VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo preberite ta navodila. Navodila vsebujejo pomembne informacije za pravilno in varno uporabo. Nevarnosti so označene s spodaj prikazanimi simboli. : Nevarnost težjih telesnih poškodb ali celo smrti v primeru NEVARNOST neupoštevanja navodil. : Nevarnost težjih telesnih poškodb ali celo smrti v primeru OPOZORILO neupoštevanja navodil.
Page 3
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno. Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar. Kabel uporabljajte pravilno.
Page 4
h) Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. 4) Uporaba in vzdrževanje električnega orodja a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
Page 5
Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali požar. V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina.
Page 6
Obdelovance pritrdite s sponkami ali s primežem. Če obdelovance držite z roko, mora biti roka vsaj 100 mm oddaljena od katerekoli strani žaginega lista. Žage ne uporabljajte za rezanje majhnih obdelovancev. Nikoli ne žagajte obdelovancev, ki so premajhni, da bi jih varno držali z roko. Če se z roko preveč približate žaginemu listu, obstaja velika nevarnost poškodb.
Page 7
Dolge in velike obdelovance ustrezno podprite s stojalom. Obdelovanci, ki so daljši in širši od delovne mize, se lahko nagibajo, če niso ustrezno podprti. Če se odrezani del obdelovanca ali obdelovanec nagne, obstaja velika nevarnost stika z žaginim listom in poškodb naprave ali telesnih poškodb.
Page 8
4. Pri namestitvi žaginega lista nosite zaščitne rokavice. Pri dotiku žaginega lista obstaja nevarnost poškodbe. 5. Uporabljajte samo žagine liste, ki ustrezajo podatkom, navedenim v teh navodilih za uporabo in na električnem orodju, in ki so preizkušeni po standardu EN 847-1 ter ustrezno označeni.
Page 9
Uporabljajte samo napajalne vtičnice z ustreznimi karakteristikami. Ne priključite vtikača na agregate ali v vire napajanja z enosmerno napetostjo. Uporabljajte ustrezen Villager polnilnik skupaj z ustreznim akumulatorjem (posvetujte se s pooblaščenim Villager serviserjem). Polnilnik uporabljajte samo za polnjenje predpisanih tipov Villager akumulatorjev.
Page 10
Pred polnjenjem preberite ta navodila. Primerno za uporabo v zaprtih prostorih. Ne izpostavljajte dežju. Na napravo lahko namestite samo akumulatorje Villager. Za več informacij se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Akumulator polnite samo s predpisanim tipom polnilnikov. Uporaba za druge namene se upošteva kot zloraba ali nepravilna uporaba.
Page 11
NIKOLI NE REŽITE OBDELOVANCA, ČE OBDELOVANEC NI DOBRO OPOZORILO PRITRJEN NA DELOVNO MIZO IN PRISLON. OPOZORILO Med vrtanjem, rezanjem, brušenjem in strojno obdelavo lesa nastaja prah. Nekateri prahovi vsebujejo strupene kemikalije, ki lahko povzročijo rakava obolenja ali bolezni reproduktivnih organov. Nekateri primeri strupenih prahov: Svinčene barve.
Page 12
SIMBOLI V navodilih in na napravi so spodaj prikazani „SIMBOLI“ (slikovni simbol opozarja na možne nevarnosti). Pred uporabo se seznanite z njihovim pomenom. VARNOSTNO OPOZORILO: Varnostna opozorila za bolj varno opravljanje dela. PREPOVEDANO! NOSITE ZAŠČITNA OČALA. Vedno nosite zaščitna očala s stransko zaščito.
88,2 dB(A) Stopnja glasnosti L 101,2 dB(A) Odstopanje K 3 dB(A) Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Priporočene akumulatorske baterije Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
Page 14
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe občutno poveča. Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi.
Page 15
VSEBINA EMBALAŽE 1) Pazljivo odstranite napravo iz embalaže. 2) Odstranite vse dele iz embalaže in preverite, če so vsi deli priloženi in nepoškodovani. OPOZORILO Če kakšen del manjka ali je poškodovan, naprave ne uporabljajte in se posvetujte s pooblaščenim prodajalcem. ODPIRANJE EMBALAŽE 1.
OZNAKA DELOV Zgornji ščitnik žaginega lista Varnostni gumb Ročaj s stikalom Motor Spodnji ščitnik žaginega lista Omejilnik (prislon) Merilna lestvica Vložek Odprtina za pritrditev Podnožje Sponka za pritrditev Vrečka za prah Stikalo za vklop/izklop - ON/OFF Gumb za blokado ročaja Merilna lestvica naklona Ročica za nastavitev kota delovne mize Ročaj za prenašanje...
Uporaba drugih akumulatorjev in polnilnikov ni dovoljena in razveljavi garancijo. Opozorilo! Preverite stanje polnilnika in akumulatorja pred vsakim polnjenjem. Če se pojavi znak za napake, akumulatorja ne polnite in se posvetujte s pooblaščenim Villager serviserjem. Akumulator ob dostavi ni napolnjen. Pred prvo uporabo napolnite akumulator.
Page 18
Zaščita pred kratkim stikom: V primeru kratkega stika sistem za zaščito takoj izklopi akumulator in ga zaščiti pred kratkim stikom. STANJE NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA Pritisnite gumb prikazovalnika in preverite preostalo zmogljivost akumulatorja. NASVETI ZA VZDRŽEVANJE DOLGE ŽIVLJENJSKE DOBE AKUMULATORJA Izogibajte se polnjenju pri previsokih temperaturah.
Page 19
ORODJE ZA NAMESTITEV ALI MENJAVO ŽAGINEGA LISTA Priloženo Inbus ključ premera 6 mm s križnim izvijačem. ORODJE ZA NASTAVITVE Ni priloženo Nastavljivi ključ Kotnik SESTAVLJANJE IN NASTAVITVE OPOZORILO • Nikoli ne priključite vtikača v vtičnico/namestite akumulatorja - dokler ne namestite vseh delov in dokler niste prebrali vseh navodil in opozoril.
Page 20
SPROSTITEV REZALNE GLAVE (SLIKA B) Pred prenašanjem ali shranjevanjem vedno blokirajte ročaj na OPOZORILO spodnjem položaju. Nikoli ne uporabljajte gumba za blokado ročaja in glave v spodnjem položaju za žaganje. SPROSTITEV • Nežno pritisnite ročaj (1) navzdol. • Izvlecite gumb za blokado ročaja (2). •...
Page 21
POMEMBNO: Naprave nikoli ne prenašajte tako, da jo držite za ročaj s stikalom. Napravo vedno držite za ročaje za prenašanje na podnožju naprave. Pred popravljanjem, vzdrževanjem ali nastavitvami vedno izklopite OPOZORILO napravo in odstranite akumulator/vtikač iz vtičnice. Nezaželen vklop lahko povzroči veliko nevarnost težjih telesnih poškodb.
Page 22
NAMESTITEV SPONKE (SLIKI E, F) • Vstavite sponko (1) v eno izmed odprtin (2).
Page 23
NAMESTITEV IN ODSTRANITEV ŽAGINEGA LISTA Odstranitev žaginega lista (Slike H, I, J) OPOZORILO • Preverite, če je stikalo na položaju za izklop in odstranite vtikač iz vtičnice ter preprečite nezaželen zagon. • Uporabljajte samo žagine liste s premerom 185 mm in s premerom luknje 16 mm, zobje pa ne smejo biti pod kotom, večjim od 7 stopinj.
Page 24
• Pritisnite gumb za blokado vretena (4- Slika I) in ga zadržite ter zavrtite žagin list v smeri urinega kazalca. Med vrtenjem se gumb za blokado vretena zatakne in blokira vreteno na mestu. Držite gumb pritisnjen in z inbus ključem odvijte vijak za pritrditev žaginega lista (3) v smeri urinega kazalca (levi navoj) –...
Page 25
• Zavrtite ploščo pokrova (2) nazaj na začetni položaj, dokler se zareza ne zatakne v vijak pokrova (1). Privijte vijak s križnim izvijačem. • Preverite delovanje ščitnika. Ščitnik se ne sme zatikati. • Preverite, če se gumb za blokado vretena (4) sprosti in se žagin list normalno vrti – ročno zavrtite žagin list (Slika I).
Page 26
1. Podnožje žage 2. Vijak s šestkotno glavo 3. Gumena podložka 4. Ravna podložka 5. Delovni pult 6. Ravna podložka 7. Varnostna podložka 8. Šestkotna matica 9. Varnostna matica OPOMBA: Pribor za namestitev na delovni pult ni priložen. Strojne vijake, matice, podložke in vijake morate kupiti ločeno.
Page 27
PREVERJANJE IN NASTAVITEV NAKLONA (SLIKE M, N, O) Da se prepreči poškodbe zaradi nehotenega zagona ali električni udar, OPOZORILO se prepričajte da je stikalo sproščeno in odstranite akumulator iz naprave. Nastavitev naklona pri 90°(0°) (slika M) • Nastavite naklonski kot na 0°. Odvijte gumb za nastavitev naklona (1) in nagnite rezalno glavo do konca v desno.
Page 28
Nastavitev prikazovalnika naklona pri kotu 90° (Slika N) • Ko je žagin list nameščen točno pod kotom 90°(0°) glede na delovno mizo, s križnim izvijačem odvijte vijak za pritrditev prikazovalnika (4). • Premaknite prikazovalnik (5) na oznako 0° in privijte vijak. Nastavitev naklona pri 45°...
Page 29
NASTAVITEV POŠEVNEGA REZA (SLIKA P) Žaga ima možnost rezanja pod kotom 45° v levo in 45° v desno. Naprava ima možnost fiksnih postankov pri običajnih kotih za poševno rezanje: 0°, 15°, 22,5°, 31,6° in 45°. Žagin list lahko hitro in natančno prestavite na želen kot rezanja. •...
Page 30
POZOR Če žage dlje časa niste uporabljali, vedno preverite nastavitve kotov in pravokotnost ter jih po potrebi nastavite. • Po nastavitvi opravite preizkusni rez pri kotu 90° in odrežite odpadni kos lesa ter preverite pravokotnost. Po potrebi opravite dodatne nastavitve ali popravke kota. NASTAVITEV GLOBINE REZANJA (SLIKA R) Največja globina rezanja je tovarniško nastavljena.
NAVODILA ZA UPORABO PRED UPORABO OPOZORILO • Pred popravljanjem, vzdrževanjem ali nastavitvami vedno izklopite napravo in odstranite akumulator/vtikač iz vtičnice. Nezaželen vklop lahko povzroči veliko nevarnost težjih telesnih poškodb. • Vedno najprej opravite spodnja preverjanja in šele potem priključite vtikač v vtičnico ter zmanjšajte nevarnost poškodb: •...
Page 32
• Ščitniki morajo biti nameščeni, delujoči in nepoškodovani. Če kakšen del manjka ali je poškodovan, zvit ali polomljen, naprave ne uporabljajte in takoj odstranite vtikač iz vtičnice. • Pred ponovno uporabo žage zamenjajte upognjene, ukrivljene, poškodovane ali manjkajoče dele. • Redno opravljajte vzdrževalna dela. Dobro vzdrževana naprava omogoča bolj varno opravljanje dela.
Page 33
DELO NAČRTUJTE • Naprave ne uporabljajte na silo. Ustrezna naprava delo opravi bolj učinkovito in varno, v skladu z močjo in hitrostjo naprave. Ne uporabljajte majhnih in šibkih naprav in pripomočkov za težja opravila. Ne uporabljajte naprave za druge namene in je ne spreminjajte.
Page 34
NE IZTEGUJTE NAPRAVE Ves čas imejte dobro stojišče in bodite v ravnotežju. Telo in obraz ne smeta biti nameščena v liniji povratnega udarca. NIKOLI ne stojte v liniji rezanja. Nikoli ne žagajte z eno roko • Trdno pritisnite obdelovanec ob omejilnik (prislon). Obdelovanec se med rezanjem ne sme odbijati ali zvijati.
OPOZORILO Obdelovanec, ki je pred rezanjem pritrjen, uravnotežen in zavarovan, lahko po koncu rezanja postane neuravnotežen. Neuravnotežen obdelovanec lahko povzroči nagibanje žage ali delovnega pulta. Velike in težke obdelovance pred rezanjem dobro podprite, da so tudi po rezanju v ravnotežju in ne povzročijo nagibanja naprave. Žaga mora biti dobro pritrjena na delovni pult z vijaki ali s sponkami.
Page 36
PRED DELOM VEDNO OPRAVITE PREIZKUSNE REZE (BREZ NAPAJANJA) – IN PREVERITE PREMIKANJE ŽAGINEGA LISTA MED DELOM. NIKOLI NE PREKRIŽAJTE ROK. ŽAGO UPORABLJAJTE V SKLADU S SLIKAMI S, T, U, V. Pravilen rez Nepravilen rez Pravilen rez Nepravilen rez...
Page 37
Namestitev akumulatorske baterije Uporabljajte samo originalne litij-ionske akumulatorske baterije Villager z napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici električnega orodja. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko pripelje do poškodb in nevarnosti požara. – Akumulatorsko baterijo potisnite v režo za akumulatorsko baterijo električnega orodja tako daleč, da se dobro zaskoči.
Page 38
Pred odstranjevanjem zataknjenega materiala: • Spustite stikalo. • Počakajte, da se vsi gibljivi deli zaustavijo. • Odstranite vtikač iz vtičnice. (15 cm) (15 cm) OSNOVNE OPERACIJE REZANJA Nikoli ne vstavljajte akumulatorja v žago, dokler ne končate montažo OPOZORILO pribora in nastavitve ter preden preberete in razumete navodila za varno delo in navodila za uporabo.
Page 39
PUŠČANJE NAPRAVE BREZ NADZORA • Nikoli ne puščajte vklopljene naprave brez nadzora. Vedno izklopite napravo in počakajte, da se vsi deli zaustavijo. Odstranite vtikač iz vtičnice. • Delavnico zaklenite in preprečite dostop otrokom. Izklopite glavna stikala in odstranite vtikač iz vtičnice. Napravo shranjujte izven dosega otrok in nepooblaščenih oseb. Vedno odstranite vtikač...
Page 40
NAKLONSKI REZ (SLIKA Z) • Pri naklonskem rezanju najprej sprostite gumb za nastavitev naklona (1). • Nagnite glavo na želeni kot, ki je prikazan na merilni lestvici naklona (2). • Žago lahko nastavite na katerikoli položaj v območju od 90° (pravokoten rez, 0° na merilni lestvici) do 45°...
Page 41
REZANJE UKRIVLJENIH IN ZVITIH OBDELOVANCEV (SLIKA BB) Da se izognete poškodbam in nevarnostim pred delci ostanka OPOZORILO materiala, katere naprava lahko izvrže, vedno odstranite akumulator iz naprave, da preprečite nehoten zagon in odstranite ostanke materiala iz odprtin delovne mize. • Za rezanje ukrivljenih obdelovancev lahko odstranite vložek z mize. Pred nadaljnjim rezanjem običajnih obdelovancev morate vložek ponovno namestiti.
Page 42
REZANJE TALNIH LETEV (SLIKA DD) S stabilno in kotno žago lahko režete talne in druge letve. Nastavitev žage je odvisna od lastnosti letev in načina obdelave. Pred delom opravite nekaj preizkusnih rezov v odpadne kose letev, da ugotovite pravilne nastavitve žage. •...
Page 43
Obdelovanec Delovna miza Nastavitev za standardno namestitev stropne letve na delovno mizo. Notranji kot Zunanji kot Sestavljen rez stropne letve VZDRŽEVANJE OPOZORILO • Da zmanjšate nevarnost poškodb, ugasnite napravo in odstranite akumulator riz naprave – preden montirate ali nastavljate pribor ali opremo, pred nastavljanjem, ali ko vršite popravila.
Page 44
OPOZORILO • Za čiščenje nikoli ne uporabljajte bencina, acetona, razredčila ali drugih vnetljivih snovi in preprečite nevarnost požara. • Pred kakršnimkoli delom vedno izklopite napravo in odstranite akumulator/vtikač iz vtičnice. • Uporabljajte samo predpisane in identične nadomestne dele ter preprečite nevarnost požara, električnega udara ali poškodb.
Page 45
Po potrebi podmažite spodaj prikazane dele: Ročaj glave (1): Nanesite strojno olje na točke, ki so prikazane na sliki. ČIŠČENJE Po uporabi očistite napravo s krpo. Ščitnik mora biti čist. Drsne dele premažite s strojnim oljem in preprečite korozijo. Napravo lahko popravljajo samo na pooblaščenih servisih. NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK PRI DELOVANJU Opomba: Pred popravljanjem, vzdrževanjem ali nastavitvami vedno izklopite napravo in odstranite akumulator.
Page 46
ODLAGANJE Po koncu življenjske dobe odstranite akumulator z naprave. Akumulatorje, električne naprave in embalažo reciklirajte ločeno in jih odlagajte v skladu s predpisi. Pozanimajte se o lokalnih predpisih za odstranjevanje. V nobenem primeru: • Ne odlagajte električnih naprav med ostale domače odpadke. •...
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015/A11:2017 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 27.01.2021. Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
Page 48
COMPOUND MITER SAW Villager VMS 18020 Original instruction manual SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE...
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. : Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will DANGER result in death or serious injury.
Page 50
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Page 51
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Page 52
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
Page 53
e) Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece "cross handed" i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous. f) Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning.
Page 54
q) If the workpiece or blade becomes jammed, turn the miter saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the miter saw.
D.C. sources. Use the correct Villager charger in conjunction with it’s corresponding battery pack (consult the Villager website for more information or to find your local Villager stockist). Do not charge any other batteries with Villager chargers. Any other application is...
Before charging, read the instructions. For indoor use. Do not expose to rain. Only use Villager battery packs with this product. Consult your Villager stockist for details. Do not charge any other manufacturer’s battery packs using Villager chargers. Any other application is considered misuse.
Page 57
Do not use battery if it has been stored at 5°C or less. Allow it to “normalise” at room temperature before usage/charging. Warning! • Leaking battery packs - The electrolyte in battery packs is corrosive. Avoid contact with the skin. - If contact is made, flush the area with running water, pat dry and seek medical attention and advice at the earliest opportunity.
Page 58
ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety WARNING glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: SYMBOLS Your power tool and its Instruction Manual may contain “WARNING ICONS” (a picture symbol intended to alert you to, and/or instruct you how to avoid a potentially hazardous condition).
88,2 dB(A) Sound power level L 101,2 dB(A) Uncertainty K 3 dB(A) Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Recommended batteries Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
Page 60
They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ.
CARTON CONTENTS 1) Carefully remove the miter saw from the carton. 2) Separate and layout all of the parts. Carefully check them according to the diagram below. WARNING If any part is missing or damaged, please do not plug in or use the miter saw until replacements have been obtained.
BATTERY PACK CHARGING Important: Only Villager battery packs and chargers can be used in conjunction with this product. Use of any other third party battery packs/chargers with this product is considered misuse and will invalidate the product’s warranty. Warning! Check the condition of the charger and battery prior to each charge. If there is any sign of damage then do not commence charging, seek advice from Villager Tools.
Page 64
BATTERY PACK CHARGE STATUS To display the amount of charge left in the battery pack, press the charge level indicator button. BATTERY LIFE EFFICIENCY AND CHARGING ADVICE Amount of charge Charge level Avoid recharging at high temperatures. remaining indicator A rechargeable battery will be hot immediately after use.
TOOLS NEEDED TO REMOVE OR INSTALL BLADE Supplied Blade Wrench with Phillips Head End and 6 mm Hex Head End. TOOLS NEEDED FOR ADJUSTMENT Not Supplied Adjustable Wrench Combination Square ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING • To avoid injury, do not connect this miter saw to the power source until it is completely assembled and adjusted, and you have read and understood this Instruction Manual.
• In order to conveniently carry the miter saw from place to place, use the hand holds (1) on the base. RELEASING THE CUTTING HEAD (FIGURE B) To avoid injury and damage to the saw, transport or store the miter saw WARNING with the cutting head locked in the down position.
Locking The hold-down latch should be used ONLY when carrying or storing the WARNING saw. NEVER use the holddown latch for any cutting operation. When transporting or storing the miter saw, the cutting head should always be locked in the down position.
Page 68
POSITIONING THE REAR SUPPORT BRACKET PRIOR TO USE (FIGURE D) The rear support bracket must be extended out prior to using WARNING the miter saw. Please follow the below instructions before using the saw. The rear support bracket (1) has been pre-installed at the factory. Prior to any use, pull on the end of the bracket to extend out to its full position.
INSTALLING THE HOLD-DOWN CLAMP (FIGURE E, F) • Place the hold-down clamp (1) in one of the mounting holes (2). REMOVING AND INSTALLING THE BLADE Removing blade (Figure H, I, J) WARNING • To avoid injury from an accidental start, make sure the switch is in the OFF position and plug is not connected to the power source outlet.
Page 70
• Rotate the cover plate (2) to expose the arbor bolt (3). • Locate the arbor lock button (4) below the trigger switch handle (Figure I). • Press the arbor lock button (4-Figure I), holding it in firmly while turning the blade clockwise.
Page 71
• Raise up the lower blade guard and hold it while removing the arbor bolt (3), outer blade collar (5), and the blade (6). DO NOT REMOVE THE INNER BLADE COLLAR (7). NOTE: Pay attention to the pieces removed, noting their position and direction they face. Wipe the blade collars clean of any sawdust before installing the new blade.
MOUNTING THE MITER SAW (FIGURE K, L) WARNING To avoid injury form unexpected saw movement: • Before moving the saw, remove the battery from the power tool, and lock the cutting arm in the lower position using the hold-down latch. NOTE: The hold-down latch is for carrying or storing the tool.
Page 73
• For portable use, place the saw on a 3/4 in. (19.05 mm) thick piece of plywood. Bolt the base of the miter saw securely to the plywood using the mounting holes on the base. Use C-clamps to clamp this mounting board to a stable work surface at the worksite (Figure L).
Page 74
90° Bevel pointer adjustment (Figure N) • When the blade is exactly 90° (0°) to the table, loosen the bevel pointer screw (4) using a Phillips screwdriver. • Adjust bevel pointer (5) to the “0” mark on the bevel scale and retighten the screw. 45°...
Page 75
MITER ANGLE ADJUSTMENT (FIGURE P) The miter scale assists the user in setting the desired miter angles from 45° left to 45° right. The miter saw table has nine of the most common angle settings with positive stops at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45°.
Page 76
MITER ANGLE POINTER ADJUSTMENT (FIGURE P) • Move the table to the 0° positive stop. • Loosen the screw (4) that holds the pointer (5) with a Phillips screwdriver. • Adjust the pointer (5) to the 0° mark and retighten screw (4). ADJUSTING FENCE SQUARENESS (FIGURE Q) •...
Page 77
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE MITER SAW WARNING • To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. •...
• Damaged electric cords. • Binding of moving parts. • Mounting holes. • Function of arm return spring and lower guard: Push the cutting arm all the way down, then let it rise until it stops. The lower guard should fully close. Follow instructions in TROUBLESHOOTING for adjustment if necessary.
• Avoid accidental starting, make sure the trigger switch is disengaged before connecting the miter saw to the power supply. PLAN YOUR WORK • Use the right tool. Do not force a tool or attachment to do a job it was not designed to do.
Page 80
DO NOT OVER-REACH Keep good footing and balance. Keep your face and body to one side, out of the line of a possible kickback. NEVER stand in the line of the blade. Never cut freehand • Brace your workpiece firmly against the fence and table stop so it will not rock or twist during the cut.
Page 81
Personal injury may occur. WARNING The clamp foot must remain clamped above the base of the saw whenever the clamp is used. Always clamp the workpiece to the base of the saw – not to any other part of the work area. Ensure the clamp foot is not clamped on the edge of the base of the saw.
Page 82
ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS HANDS, AS SHOWN IN FIGURE S, T, U & V. Proper cut Proper cut Improper cut Improper cut...
Inserting the Battery Use only original Villager lithium-ion batteries with the voltage stated on the type plate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. – Push the charged battery into the battery bay of the power tool until the battery is securely locked.
Before freeing jammed material: • Release trigger switch. • Wait for all moving parts to stop. • Unplug the miter saw. (15 cm) (15 cm) BASIC SAW OPERATIONS WARNING Never insert the battery to the miter saw until all installations and adjustments are completed and you have read and understood the safety and operational instructions.
BEFORE LEAVING THE SAW • Never leave tool running unattended. Turn power OFF. Wait for all moving parts to stop. • Make workshop childproof. Lock the shop. Disconnect master switches. Store tool away from children and other unqualified users. To avoid injury from materials being thrown, always unplug the saw to WARNING avoid accidental starting, and remove small pieces of material from the table cavity.
Page 86
BEVEL CUT (FIGURE Z) • When a bevel cut is required, loosen the bevel lock handle (1). • Tilt the cutting head to the desired angle, as shown on the bevel scale (2). • The blade can be positioned at any angle, from a 90° straight cut (0° on the scale) to a 45°...
Page 87
CUTTING BOWED MATERIAL (FIGURE BB) WARNING To avoid injury from materials being thrown, always remove the battery from the power tool to avoid accidental starting and remove small pieces of material from the table cavity. • The table insert may be removed for this purpose, but always reattach table insert prior to performing a cutting operation.
Page 88
CUTTING BASE MOLDING (FIGURE DD) Base moldings and many other moldings can be cut on a compound miter saw. The setup of the saw depends on molding characteristics and application, as shown. Perform practice cuts on scrap material to achieve best results. •...
When setting the bevel and miter angles for compound miters, remember that the settings are interdependent; changing one changes the other, as well Workpiece Miter saw table Settings for standard crown molding lying flat on compound miter saw table. Inner corner Outside corner Compound cut crown moldings MAINTENANCE...
WARNING • To avoid fire or toxic reaction, never use gasoline, naphtha acetone, lacquer thinner or similar highly volatile solvents to clean the miter saw. • To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, unplug the power cord before working on the saw. •...
CLEANING After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean. Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust. To maintain product safety and reliability, repairs and, any other maintenance or adjustment should be performed by your nearest authorised service centre.
DISPOSAL At the end of the machine’s working life, or when it can no longer be repaired, ensure that it is disposed of according to national regulations. Contact your local authority for details of collection schemes in your area. In all circumstances: •...
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015/A11:2017 Person responsible for technical documentation drafting: Zvonko Gavrilov, company address Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place/date: Ljubljana, 27.01.2021. Person authorized for statement drafting on behalf of the company Zvonko Gavrilov...
KOMBINOVANA KRUŽNA TESTERA Villager VMS 18020 Originalno uputstvo za upotrebu SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA KASNIJU UPOTREBU.
Page 95
BEZBEDNOSNI VODIČI – DEFINICIJE Važno je da pročitate i shvatite ovo uputstvo za upotrebu. Informacije koje se u njemu nalaze – se odnose na zaštitu VAŠE BEZBEDNOSTI i SPREČAVANJE PROBLEMA. Simboli ispod - se koriste da Vam pomognu da prepoznate ove informacije. : Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju - koja će, ako se ne izbegne, OPASNOST dovesti do smrti ili ozbiljne povrede.
Page 96
2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri.
Page 97
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu kosu. g) Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba.
Page 98
5) Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon a) Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju. b) Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Page 99
UPOZORENJE Osobe sa elektronskim sredstvima, kao što su pejsmejkeri, treba da se konsultuju sa svojim lekarom – pre upotrebe ovog uredjaja. Rukovanje električnom opremom u neposrednoj blizini srčanog pejsmejkera - može izazvati smetnje ili neispravnost pejsmejkera. BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE ZA DIJAGONALNE (UGAONE) TESTERE a) Dijagonalne testere su namenjene za rezanje drveta ili proizvoda nalik drvetu.
Page 100
g) Pregledajte Vaš radni komad pre rezanja. Ukoliko je radni komad savijen ili izvitoperen – stegnite ga spoljašnjim deformisanim licem prema graničnom štitniku. Uvek osigurajte da ne bude zazora izmedju radnog komada, graničnika (ograde) i stola – duž linije rezanja. Savijeni ili izvitopereni (deformisani) radni komadi - mogu se izvrnuti ili pomeriti i mogu izazvati zaglavljivanje okretnog lista testere za vreme rezanja.
Page 101
q) Ukoliko se radni komad (obradak) ili nož zaglave, isključite dijagonalnu testeru (testeru za ugaone rezove). Sačekajte da se svi pokretni delovi zaustave i izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju. Tada pristupite poslu oslobadjanja zaglavljenog materijala. Nastavljanje rezanja sa zaglavljenim radnim komadom - može izazvati gubitak kontrole nad uredjajem - ili oštećenje dijagonalne testere.
Page 102
Koristite samo propisno rangirane utičnice napojne mreže za obezbedjivanje struje. Nemojte uključivati u generatore niti u izvore DC (jednosmerne) struje. Koristite propisan Villager punjač u paru sa odgovarajućim akumulatorom (konsultujte se sa Villager ovlašćenim servisnim centrima). Nemojte puniti nijedan drugačiji akumulator ovim Villager punjačem. Svaka drugačija...
Page 103
Ovaj punjač mora biti isključen sa napojne mreže kada uklanjate akumulator. Akumulator treba da bude odstranjen u skladu sa procedurama lokalnih vlasti. Nemojte koristiti nijedno drugo sredstvo sa ovim uredjajem - osim naznačenih Villager akumulatora/punjača. Nemojte lomiti, otvarati niti spaljivati akumulator. Može doći do izlaganja - moguće štetnim materijama.
Page 104
Nemojte izlagati visokim temperaturama >50°C. Materija može da se promeni na visokim temperaturama. Punite akumulatore u uslovima izmedju 5°C do 30°C sa specijalnim punjačem koji je označen za ovaj akumulator. Nemojte koristiti akumulator ukoliko je bio uskladišten na 5°C ili nižoj temperaturi. Sačekajte da se „normalizuje“...
Page 105
UPOZORENJE Upotreba ovog uredjaja može generisati i/ili raspršiti prašinu, što može izazvati ozbiljne i trajne respiratorne ili druge povrede. Uvek koristite atestirane respiratornu zaštitu koja je podesna za izlaganje prašini. Usmerite čestice suprotno od lica i tela. • Nosite odgovarajuću zaštitu sluha tokom upotrebe. U nekim okolnostima i tokom upotrebe - buka iz ovog proizvoda može doprineti gubitku sluha.
Page 106
88,2 dB(A) Nivo zvučne snage L 101,2 dB(A) Merna nesigurnost K 3 dB(A) Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Preporučeni akumulatori Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
Page 107
* Neprekidni A-ponderirani nivo zvučnog pritiska na radnom mestu u skladu sa i naznačen u skladu sa EN 62841. ** Tipični A-ponderirani nivo buke odredjen prema EN 62841. Informacije o šumovima/vibracijama Nosite zaštitu za sluh! Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno poređenje električnih alata.
Page 108
SADRŽAJ KARTONSKE KUTIJE 1) Pažljivo izvadite dijagonalnu testeru iz kartonskog pakovanja. 2) Razdvojite i položite sve delove. Pažljivo ih pregledajte u skladu sa crtežom dole. UPOZORENJE Ukoliko bilo koji deo nedostaje ili je oštećen, nemojte priključivati niti koristiti uredjaj dok se ne nabavi zamena. OTPAKIVANJE VAŠE DIJAGONALNE TESTERE 1.
PUNJENJE AKUMULATORA Važno: Samo Villager označeni punjači i akumulatori - se smeju koristiti sa ovim uredjajem. Upotreba nekih drugih akumulatora i punjača sa ovim uredjajem – smatra se zloupotrebom i nepropisnom upotrebom i dovodi do poništavanja garancije proizvoda. Upozorenje! Proverite stanje punjača i akumulatora pre svakog punjenja. Ukoliko se javi bilo koji znak oštećenja, nemojte započinjati punjenje, već...
Page 111
Strujna zaštita: Ukoliko se baterija preoptereti i ukoliko se prevazidje maksimalno vučenje struje, baterija će se isključiti - da bi zaštitila unutrašnje komponente. Baterijski komplet će nastaviti sa radom kada se suvišno povlačenje struje vrati na normalan, bezbedan - nivo. Zaštita od kratkog spoja: Ukoliko, iz bilo kog razloga, dodje do kratkog spoja u bateriji, zaštita od kratkog spoja će odmah zaustaviti rad baterijskog kompleta.
Page 112
ALATI POTREBNI ZA SKIDANJE ILI MONTIRANJE NOŽA Dostavljen Ključ za nož sa krajem za krstastu glavu i 6 mm krajem za inbus glavu. ALATI POTREBNI ZA PODEŠAVANJE Nisu dostavljeni Podesivi ključ Kombinovana vinkla SKLAPANJA I PODEŠAVANJA UPOZORENJE • Da biste izbegli povredjivanje - nemojte priključiti ovu dijagonalnu testeru na izvor napajanja - dok ne bude kompletno sklopljena i podešena i dok ne pročitate i shvatite ovo uputstvo za upotrebu.
Page 113
• Da biste lako preneli dijagonalnu testeru sa jednom mesta na drugo – koristite držače za ruke (1) na bazi. OSLOBADJANJE REZNE GLAVE (SLIKA B) Da biste izbegli povredjivanje i oštećenje testere, transportujte ili UPOZORENJE skladištite dijagonalnu testeru sa reznom glavom zabravljenom u donjem položaju. Nikada nemojte koristiti rezu za zadržavanje - da biste držali reznu glavu u donjem položaju za operacije rezanja.
Page 114
ZABRAVLJIVANJE Reza za zadržavanje se sme koristiti SAMO kada prenosite ili UPOZORENJE skladištite testeru. NIKADA nemojte koristiti rezu za zadržavanje za bilo kakve operacije rezanja. Kada transportujete ili skladištite dijagonalnu testeru, rezna glava treba da uvek bude zabravljena u donjem položaju. •...
Page 115
POZICIONIRANJE ZADNJEG OSLONOG DRŽAČA PRE UPOTREBE (SLIKA D) Zadnji osloni držač mora biti izvučen van pre upotrebe dijagonalne UPOZORENJE testere. Pridržavajte se dole navedenih instrukcija pre upotrebe testere. • Zadnji osloni držač (1) je unapred montiran u fabrici. Pre bilo kakve upotrebe - povucite kraj držača da biste izvukli do njegovog punog položaja.
Page 116
MONTIRANJE ZADRŽAVAJUĆE STEGE (SLIKE E, F) • Postavite zadržavajuću stegu (1) u jedan od montažnih otvora (2). SKIDANJE I MONTIRANJE NOŽA Skidanje noža (Slike H, I, J) UPOZORENJE • Da biste izbegli povredjivanje od slučajnog startovanja, uverite se da je prekidač u OFF položaju i da utikač...
Page 117
• Isključite testeru sa napajanja (izvadite akumulator iz uređaja) • Podignite dijagonalnu testeru u gornji položaj. • Olabavite vijak poklopca (1) krstastim odvijačem (šrafcigerom) (Slika H). • Okrenite ploču poklopca (2) da biste izložili vijak vratila (3). • Locirajte dugme za zabravljivanje vratila (4) ispod prekidačkog rukohvata (Slika I). •...
Page 118
• Podignite donji štitnik noža i pridržite ga dok skidate vijak vratila (3), spoljašnji prsten noža (5) i nož (6). NEMOJTE SKIDATI UNUTRAŠNJI PRSTEN NOŽA (7). NAPOMENA: Vodite računa o skinutim delovima, zapamtite njihove položaje i smer u kome su okrenuti. Obrišite prestenove noža od piljevine - pre montiranja novog noža. Montiranje noža (Slike H, I, J) Izvadite akumulator pre svih radova na električnom alatu (na primer UPOZORENJE...
Page 119
MONTIRANJE DIJAGONALNE TESTERE (SLIKE K, L) UPOZORENJE Da biste izbegli povredjivanje od slučajnog pomeranja testere: • Pre pomeranja testere, izvadite akumulator i zabravite reznu ruku u donjem položaju - koristeći rezu zadržavanja. NAPOMENA: Reza zadržavanja služi pri prenošenju ili skladištenju uredjaja. Ona ne treba da se koristi za držanje testere tokom rezanja.
Page 120
NAPOMENA: Montažni elementi se ne dostavljaju uz ovaj uredjaj. Mašinski vijci, navrtke, podloške i vijci – se moraju posebno kupiti. • Za prenosivu upotrebu, smestite testeru na 3/4 inča (19.05 mm) debeo komad iverice. Zavijte vijcima bazu dijagonalne testere čvrsto – na ivericu koristeći montažne otvore na bazi.
Page 121
• Ponovite gornje korake - ako je dalje podešavanje neophodno. • Dotegnite zabravljujuću navrtku (3) i ručicu zabravljivanja nagiba (1) kada se postigne poravnanje. 90° Podešavanje pokazivača nagiba (Slika N) • Kada je nož tačno 90°(0°) prema stolu, olabavite vijak pokazivača nagiba (4) koristeći krstasti odvijač...
Page 122
NAPOMENA: Zabravljujuća (sigurnosna) navrtka je na levoj zadnjoj strani baze testere. • Nagnite reznu ruku na levo pod nagibom od 45° i ponovo proverite poravnanje. • Ponovite gornje korake dok nož ne bude pod 45° u odnosu na sto. • Dotegnite ručicu zabravljivanja nagiba (1) i sigurnosnu (zabravljujuću) navrtku (5) - kada se postigne poravnanje.
Page 123
PODEŠAVANJE POKAZIVAČA ZAKRETNOG UGLA (SLIKA P) • Pomerite sto na 0° zaustavljanje. • Olabavite vijak (4) koji drži pokazivač (5) krstastim odvijačem (šrafcigerom). • Podesite pokazivač (5) na 0° oznaku i dotegnite vijak (4). PODEŠAVANJE UPRAVNOSTI GRANIČNIKA (OGRADE) (SLIKA Q) •...
Page 124
INSTRUKCIJE ZA RUKOVANJE PRE UPOTREBE DIJAGONALNE TESTERE UPOZORENJE • Da biste smanjili opasnost od povredjivanja - isključite uredjaj i isključite ga sa izvora napajanja pre montiranja i skidanja opreme i dodataka, pre podešavanja ili kada vršite popravke. Slučajno (nenamerno) pokretanje može izazvati povredjivanje. •...
Page 125
• Oštećenja na električnim kablovima. • Zaglavljenost pokretnih delova. • Montažne otvore. • Funkcionisanje povratne opruge ruke i donjeg štitnika. Gurnite reznu ruku skroz dole, zatim je pustite da se podigne dok se ne zaustavi. Donji štitnik treba da se potpuno zatvori.
Page 126
ODRŽAVAJTE VAŠ RADNI PROSTOR U ČISTOM STANJU Pretrpani i neuredni prostori i radni stolovi mogu izazvati nesrećan slučaj. Da biste izbegli opekotine ili drugu štetu od požara, nikada nemojte UPOZORENJE koristiti dijagonalnu testeru pored zapaljivih tečnosti, isparenja ili gasova. • Unapred isplanirajte zaštitu Vaših očiju, ruku, lica i ušiju. •...
Page 127
PREGLEDAJTE VAŠ RADNI KOMAD • Uverite se da nema eksera niti stranih tela u delu radnog komada koji će se rezati. Planirajte Vaš posao tako – da izbegnete male komade koji mogu da se zaglave ili koji su suviše mali da se stegnu i čvrsto prihvate. Planirajte način hvatanja radnog komada od početka do kraja.
Page 128
• Nemojte koristiti ovu testeru za rezanje malih komada. Ukoliko će radi komad koji se reže uzrokovati da Vaši prsti ili šake budu na 6 inča (15.24 cm) od noža (lista) testere – radni komad je isuviše mali. Držite prste i šake van „zona bez ruku“ prostora koji je označen na stolu testere.
Page 129
POLOŽAJI TELA I RUKU (SLIKE S, T, U, V, W) UPOZORENJE Nikada nemojte smeštati ruke blizu zone rezanja. Pravilan položaj Vašeg tela i ruku dok rukujete dijagonalnom testerom - će rezanje učiniti lakšim i bezbednijim. Držite decu na bezbednoj udaljenosti. Držite sve posmatrače na bezbednoj udaljenosti od dijagonalne testere.
Page 130
Ubacivanje akumulatora Koristite samo originalne Villager litijum-jonske akumulatore sa naponom koji je naveden na tipskoj pločici vašeg električnog alata. Upotreba nekih drugih akumulatora može imati za posledicu povrede i opasnost od požara. – Ugurajte napunjen akumulator u pregradu za akumulator električnog alata, tako da akumulator bude sigurno blokiran.
Page 131
(15 cm) (15 cm) OSNOVNE OPERACIJE REZANJA Nikada nemojte ubaciti akumulator u dijagonalnu testeru dok se ne UPOZORENJE završe sva montiranja i podešavanja i dok ne pročitate i shvatite bezbednosne instrukcije i instrukcije za rukovanje. UKLJUČIVANJE TESTERE (SLIKA X) • Da bi se smanjila verovatnoća slučajnog startovanja, prekidač odbravljivanja koji se aktivira palcem je smešten na vrhu prekidačkog rukohvata.
Page 132
PRE NAPUŠTANJA TESTERE • Nikada nemojte ostavljati uredjaj da radi bez nadzora. Isključite uredjaj. Sačekajte da se svi pokretni delovi zaustave. • Učinite radionicu nedostupnom za decu. Zaključajte radionicu. Isključite glavne prekidače. Uskladište uredjaj na bezbednoj udaljenosti od dece i ostalih nekvalifikovanih osoba.
Page 133
NAGNUTI (KOSI) REZ (SLIKA Z) • Kada se zahteva nagnuti (kosi) rez, olabavite zabravljujuću ručicu nagiba (1). • Nagnite reznu glavu u željeni ugao, kako je prikazano na skali nagiba (2). • Nož se može postaviti pod bilo kojim uglom, od 90° pravog reza (0° na skali) do 45° levog nagiba.
Page 134
REZANJE POVIJENIH MATERIJALA (SLIKA BB) UPOZORENJE Da biste izbegli povredjivanje od materijala koji bivaju odbačeni (razlete se) - uvek izvadite akumulator iz uredjaja, kako bi izbegli slučajno (nenamerno) startovanje i uklonite male komade materijala iz šupljine stola. • Umetak stola se može skinuti za ovu namenu, ali uvek ponovo namestite umetak stola pre izvodjenja operacije rezanja.
Page 135
REZANJE PODNIH LAJSNI (SLIKA DD) Podne lajsne kao i mnoge druge lajsne se mogu rezati na složenoj (kombinovanoj) dijagonalnoj testeri. Podešavanje testere zavisi od karakteristika lajsne i primene kako je prikazano. Izvedite probne rezove - da biste se uvežbali na otpadnom materijalu i da biste dobili najbolje rezultate.
Page 136
Kada podešavate nagibne i ugaone uglove za složene rezove, zapamtite da su podešavanja medjusobno zavisna, promena jednog menja i drugo. Radni komad Sto dijagonalne testere Podešavanje za standarno ležanje plafonske lajsne ravno na stolu kombinovane dijagonalne testere. Unutrašnji ugao Spoljašnji ugao Složeni rez plafonske lajsne ODRŽAVANJE UPOZORENJE...
Page 137
• Nemojte koristiti lubrikante niti sredstva za čišćenje (klinere), a naročito u obliku spreja ili aerosola u blizini plastičnih štitnika. Plastični materijal koji se koristi za štitnike je podložan propadanju kada se izloži nekim hemikalijama. UPOZORENJE • Da bi se izbegao požar ili toksične reakcije, nikada nemojte koristiti benzin naftni aceton, razredjivač...
Page 138
PODMAZIVANJE (SLIKA HH) Svi ležajevi motora u ovom uredjaju su podmazani dovoljnom količinom visoko-kvalitetnog maziva za životni vek uredjaja pod normalnim radnim uslovima. Zato se ne zahteva dodatno podmazivanje ležajeva. Podmažite sledeće ukoliko je neophodno: Stožer reznog sredstva (1): Primenite blago mašinsko ulje na tačke koje su prikazane ilustracijom.
Page 139
VODIČ ZA REŠAVANJE PROBLEMA Napomena: Isključite uredjaj sa napajanja - pre izvodjenja podešavanja, servisiranja ili održavanja. Problem Mogući uzrok Rešenje Motor ne startuje 1. Osigurač 1. Kontaktirajte ovlašćenu servisnu radionicu. 2. Drugo 2. Kontaktirajte ovlašćenu servisnu radionicu. Loše rezne karakteristike 1.
Page 140
INFORMACIJE O ODSTRANJIVANJU AKUMULATORA Upozorenje! - Nemojte stavljati akumulatore u vatru niti ih oštećivati – ćelije mogu eksplodirati ili osloboditi otrovne materijale. - Nemojte kratko povezivati ćelije – može doći do opekotina. - Akumulator se mora izvaditi iz uredjaja pre bacanja u otpad. - Akumulator se mora odstraniti bezbedno.
Page 141
EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015/A11:2017 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 27.01.2021. Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
Page 142
КОМБИНИРАН ЪГЛОВ ТРИОН Villager VMS 18020 Оригинално ръководство за употреба ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ПО-КЪСНА УПОТРЕБА.
Page 143
РЪКОВОДСТВА ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ОПРЕДЕЛЕНИЯ Важно е да прочетете и разберете тези инструкции за употреба. Информацията, съдържаща се в него - се отнася до защитата на ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ. Символите по-долу - се използват, за да ви помогнат...
Page 144
c) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. 2) Безопасност при работа с електрически ток a) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв...
Page 145
c) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в контакта или да поставите батерията, както и при пренасяне на електроинструмента, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключено". Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач...
Page 146
d) Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете...
Page 147
d) При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, след незабавно обилно изплакване потърсете помощ от лекар. Електролитът може...
Page 148
b) Използвайте скоби за затягане на детайла, когато е възможно. Ако държите детайла с ръка - винаги трябва да държите ръката си най-малко 100mm от която и да е страна от ножа на триона. Не използвайте този трион за нарязване на парчета, които...
Page 149
j) Уверете се, че ъгловият (диагоналния) трион е монтиран или поставен върху равна, здрава работна повърхност преди употреба. Плоската, хоризонтална и твърда работна повърхност намаляват риска диагоналният трион да стане нестабилен. k) Планирайте работата си. Всеки път, когато променяте регулирането на ъгъла на наклона...
Page 150
s) Дръжте здраво ръкохватката, когато правите непълно изрязване или когато освобождавате превключвателя, преди главата на триона да е напълно надолу. Акцията на спирането на триона може да предизвика да се главата на триона издърпа надолу, причинявайки риск от нараняване. t) Не използвайте този трион за рязане на клони на дървета или трупи. u) Не...
Page 151
13. Спазвайте посоката на въртене на двигателя / режещия лист. 14. Не използвайте инструменти за вмъкване, които имат пукнатини. Отделете напуканите инструменти за поставяне. Ремонти не са разрешени. 15. Почистете мазнините, маслата и водата от стягащите повърхности. 16. Работете внимателно с инструментите за поставяне. Идеално се съхраняват в оригиналната...
Page 152
Използвайте подходящото Villager зарядно устройство с подходящ комплект батерии (консултирайте се със Villager оторизирани сервизни центрове). Не зареждайте нито една друга батерия с това зарядно устройство Villager. Всяко друго ползване се счита за злоупотреба или неправилна употреба. Не се опитвайте да зареждате батерии, които са твърде горещи (над 30 ° C) или...
Page 153
Батерията трябва да бъде отстранена в съответствие с процедурите на местните власти. Не използвайте други средства с това устройство - с изключение на посочените Villager батерии / зарядни устройства. Не удряйте, не отваряйте и не палете батерията. Може да причини излагане на възможни вредни вещества.
Page 154
НИКОГА НЕ ПРАВЕТЕ НИКАКВО РАЗРЕЗАНЕ - АКО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МАТЕРИАЛЪТ НЕ Е ПРИКРЕПЕН КЪМ МАСАТАТА И ДО ОГРАНИЧИТЕЛЯ. Пробиването, рязането, шлифоването и обработката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на изделия от дърво могат да ви изложат на дървесен прах, вещество. Избягвайте да вдишвате дървесен прах или използвайте маска...
Page 155
СИМВОЛИ Вашият електрически уред и неговите инструкции за употреба могат да съдържат „ПРЕДУПРЕЖДАВАЩИ ИКОНИ“ (символ, който да ви предупреждава и / или да ви инструктира - как да избегнете възможна опасна ситуация). Разбирането и спазването на тези символи ще ви помогне да работите с устройството си по-добре и...
Page 156
88,2 dB(A) Ниво на звукова мощност L 101,2 dB(A) Неопределеност на измерването K 3 dB(A) Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Препоръчителни акумулаторни батерии Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
Page 157
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на шум са представителни за основните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите и стойността на емисии...
Page 158
СЪДЪРЖАНИЕ НА КАРТОННАТА КУТИЯ 1) Внимателно извадете диагоналния (накланящ се, ъглов) трион от картонената кутия. 2) Отделете и поставете всички части. Разгледайте ги внимателно според чертежа по-долу. Ако някоя част липсва или е повредена, не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ свързвайте и не използвайте устройството, докато не бъде...
ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ Горният протектор на ножа Бутон за сигурност на отключването Ръкохватка (превключвател) Двигател Долният протектор на ножа Ограничител (ограда) Ъглова скала Вложка за маса Монтажни отвори База Задържаща скоба Торба за прах ON/OFF превключвател Задържащ разрез Скала на наклон Лост...
Page 160
ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЙНИЯ КОМПЛЕКТ Важно: Само Villager зарядни устройства и батерии трябва да се ползват с това устройство. Използването на някои други батерии и зарядни устройства с това устройство - се счита за злоупотреба и неправилна употреба и води до отмяна на...
Page 161
Това може да се случи, ако устройството е претоварено или се използва прекалено дълго време. До 30 минути охлаждане може да е необходимо - в зависимост от температурата на околната среда. Защита от ток: Ако се батерията претовари и ако е превишено максималната теглене...
Page 162
Забележка: Ако батерията е твърде гореща или твърде студена, изчакайте да се нормализира - преди употреба или зареждане. Забележка: Ако не загреете или охладите батерията - може да възникне сериозно повреждане на батерията, зарядното устройство или нараняване на потребителя или друго лице. ИНСТРУМЕНТИ...
Page 163
ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ТРИОНА (ФИГУРА A) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • За да намалите риска от нараняване - изключете устройството и го изключете от източника на захранване преди монтиране и премахване на оборудването и аксесоарите, преди настройка или при извършване на ремонт. Случайното стартиране - може да причини нараняване. •...
Page 164
ЗАКЛЮЧВАНЕ Задържащия разрез може да се използва САМО при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ носене или съхранение на триона. НИКОГА не използвайте задържащия разрез за каквито и да било операции по рязане. Когато транспортирате или съхранявате диагоналния трион, режещата глава винаги трябва да е заключена в долно положение. •...
Page 165
ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА ЗАДНИЯ ДЪРЖАЧ С ОПОРА ПРЕДИ УПОТРЕБА (ФИГУРА D) Преди използване на диагоналния трион задния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опорна държач трябва да се извади. Следвайте инструкциите по-долу, преди да използвате триона. • Задния опорен държач (1) е предварително сглобен фабрично. Преди каквато и да...
Page 166
МОНТАЖ НА ЗАДЪРЖАЩАТА СКОБА (ФИГУРИ E, F) • Поставете задържащата скоба (1) в един от монтажните отвори (2). СВАЛЯНЕ И ПОСТАВЯНЕ НА НОЖА Сваляне на ножа (Фигури H, I, J) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • За да избегнете нараняване от случайно стартиране, уверете се, че превключвателят...
Page 167
• Изключете триона от захранването (извадете батерията от устройството) • Повдигнете диагонал триона в положение нагоре. • Разхлабете винта на капака (1) с кръстосана отвертка (Фигура H). • Завъртете плочата на капака (2), за да откриете винта на вала (3). •...
Page 168
• Повдигнете долния протектор на ножа и го задръжте, докато отстранявате винта на вала (3), външния пръстен на ножа (5) и ножа (6). НЕ СВАЛЯЙТЕ ВЪТРЕШИЯ ПРЪСТЕН НА НОЖА (7). ЗАБЕЛЕЖКА: Погрижете се за отстранените части, запомнете техните позиции и посоката, в...
Page 169
• Натиснете бутона за заключване на вала (4- Фигура I), като го държите здраво, докато завъртате ножа по посока обратно на часовниковата стрелка. Когато е свързан (влезнат зъбите) - задръжте натиснат бутона за заключване на вала, докато здраво затягате винта на вала (3) (лява резба) (Фигура Н). •...
• Винаги завийте или затегнете триона към опората му. • За да предотвратите заклещване или неточности, уверете се, че работната повърхност не е изкривена или неравна по друг начин. Ако трионът се люлее на повърхността, поставете тънко парче материал под единия крак на триона - докато...
Page 171
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако се използва стойка за диагоналния трион, не забравяйте да следвате всички инструкции, показани в инструкциите за употреба на този продукт за правилно монтиране. РЕГУЛИРАНЕ НА СПИРАНЕ НА НАКЛОНА (ФИГУРИ M, N, O) За да избегнете нараняване поради случайно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 172
Регулиране на индикатора за наклон 90 ° (фиг. N) • Когато ножа е точно 90 ° (0 °) спрямо масата, разхлабете винта на индикатора за наклон (4) с помощта на кръстовидна отвертка. • Регулирайте индикатора за наклон (5) до отметката 0 ° на скалата на наклона и затегнете...
Page 173
РЕГУЛИРАНЕ НА ЪГЪЛА НА ОБРЪЩАНЕ - (ФИГУРА P) Ъгълната скала помага на потребителя в регулиране на желания ъгъл на въртене от 45 ° отляво до 45 ° отдясно. Масата на диагоналния триони имат девет най-често срещани ъгли на регулиране с положително спиране при 0 °, 15 °, 22,5 °, 31,6 ° и 45 °. Тези...
Page 174
НАСТРОЙКА НА ПОКАЗАТЕЛЯ НА ОБРЪЩАЩИЯ СЕ ЪГЪЛ (ФИГУРА P) • Преместете масата до 0 ° положително спиране. • Разхлабете винта (4),който държи показалеца (5) с кръстосана отвертка. • Поставете показалеца (5) до отметката 0 ° и затегнете винта (4). РЕГУЛИРАНЕ НА...
• Завъртете регулиращия винт (2) отвън (обратно на часовниковата стрелка) - за да намалите дълбочината на рязане или навътре (по часовниковата стрелка) - за да увеличите дълбочината на рязане. • Внимателно завъртете ножа с ръка - за да проверите контакта. Избягвайте докосването...
Page 176
ПРЕДИ ВСЯКА УПОТРЕБА ПРОВЕРЕТЕ ВАШИЯ ДИАГОНАЛЕН ТРИОН • Извадете батерията от диагоналния трион. За да се избегне нараняване поради случайно включване на устройството, извадете батерията от устройството, преди да правите каквито и да било настройки - включително регулиране и подмяна на ножа. •...
Page 177
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ И ОБОРУДВАНЕ • Следвайте инструкциите, предоставени с елементите и оборудването. Използването на неподходящи аксесоари и оборудване може да доведе до риск от нараняване. • Изберете предписаното острие с диаметър 185 mm (с 16 mm отвор на вала и без по-голям...
Page 178
Това устройство не е предназначено за рязане на зидани изделия, ВНИМАНИЕ метали. Тези диагонални триони са предназначени за рязане на дърво или изделия, подобни на дърво. Различните материали могат да се взривят, да се заклещи ножа или да създадат други опасности. Отстранете всички пирони, които могат да се намират...
Page 179
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ДА СЕ УВЕРИТЕ ЧЕ ПЪТЯ НА НОЖА ЩЕ БЪДЕ ПОЧИСТЕН ОТ ПРЕПЯТСТВИЯ - ВИНАГИ НАПРАВЕТЕ ПРОБЕН ПЪТ НА РАЗРЕЗА БЕЗ ТОК, ПРЕДИ КАКЪВТО И ДА Е БИЛО РАЗРЕЗ НА РАБОТНИЯ ДЕТАЙЛ. НЕ СЕ МНОГО РАЗТЯГАЙТЕ Поддържайте стабилна стойка и баланс на краката. Дръжте лицето и тялото си от едната...
Page 180
Дръжте пръстите и ръцете си извън "зоната без ръце" на мястото, маркирано на масата на триона. • Когато режете детайли с неправилна форма, планирайте работата си по такъв начин, че детайлът да не се заклещи в ножа и да причини евентуални наранявания.
Page 181
ПОЗИЦИИ НА ТЯЛОТО И РЪЦИТЕ (ФИГУРИ S, T, U, V, W) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никога не поставяйте ръцете си близо до зоната на рязане. Правилното позициониране на тялото ви и ръцете ви по време на работа с диагоналния трион ще направи рязането по-лесно и безопасно. Дръжте децата на безопасно...
Page 182
Поставяне на акумулаторната батерия Използвайте само оригинални литиево-йонни батерии на Villager с посоченото на табелката на Вашия електроинструмент номинално напрежение. Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика наранявания и опасност от пожар. – Вкарайте заредената акумулаторна батерия в крака на електроинструмента, докато...
Page 183
(15 cm) (15 cm) ОСНОВНИ ОПЕРАЦИИ НА РЯЗАНЕ Никога не поставяйте батерията в диагоналния трион, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ докато всички монтажи и настройки не бъдат завършени и докато не прочетете и разберете инструкциите за безопасност и боравене. ВКЛЮЧВАНЕ НА ТРИОНА (ФИГУРА X) •...
Page 184
ПРЕДИ НАПУСКАНЕ НА ТРИОНА • Никога не оставяйте устройството да работи без надзор. Изключете устройството Изчакайте всички движещи се части да спрат напълно. • Направете работилницата недостъпна за деца. Заключете работилницата. Изключете главните превключватели. Съхранявайте устройството на безопасно разстояние от деца и други неквалифицирани лица. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 185
КОМПЛЕКСЕН (КОМБИНИРАН) РАЗРЕЗ (ФИГУРА АА) Сложния разрез е комбинация от ъглови и коси разрези едновременно. • Разхлабете лоста за заключване на наклона и поставете режещата глава в желаното положение на накланяне. Заключете лоста за заключване на наклона. Вижте „НАКЛОНЕН РАЗРЕЗ“. •...
Page 186
• Вложката за маса може да бъде премахната за тази цел, но винаги настройте отново вложката за масата, преди да извършите операцията по рязане. • Огънатият детайл (1) трябва да се постави до ограничителя (оградата) и да се закрепи със затягащо средство (2), както е показано - преди рязане. Не...
Page 187
РЕЗАНЕ НА ПОДОВИ КОРНИЗИ (ФИГУРА DD) Подови корнизи, както и много други корнизи, могат да се режат на сложен (комбиниран) диагонален трион. Настройката на триона зависи от характеристиките на корнизите и приложението, както е показано. Извършете тестови разрези - за да се...
Page 188
За да отрежете точно таванния корниз под 90 ° от вътрешния или външния ъгъл, поставете корниза с широката си задна повърхност плоско върху масата на триона. Когато регулирате ъглите на наклона и ъгъла за сложни разрези, не забравяйте, че настройките са взаимозависими, променяйки една сменя се и другата. Работно...
Page 189
ОПАСНОСТ • За да избегнете нараняване, никога не поставяйте смазки върху ножа - докато той се върти. • Не използвайте смазки или почистващи препарати , особено под формата на спрейове или аерозоли в близост до пластмасови протектори. Пластмасовият материал, използван за протекторите, е склон на разпад при излагане на определени...
Page 190
За да изпразните торбата за прах, извадете торбата за прах - от отвора за събиране на прах. Отворете ципа на торбата на торбата за прах и изпразнете дървените стърготини. Затворете ципа, както е описано по-рано. Носете подходяща защита за очите - за да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 191
РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Забележка: Извадите батерията от устройството - преди да извършите каквито и да е работи по настройка, обслужване или поддръжка. Проблем Възможна причина Решение Двигателят не се стартира 1. Бушон 1. Свържете се с оторизиран сервиз. 2.
Page 192
ИНФОРМАЦИИ ЗА ПРЕМАХВАНЕ НА БАТЕРИИТЕ Предупреждение! - Не слагайте батериите в огън и не ги повреждайте - клетките могат да експлодират или да отделят токсични материали. - Не свързвайте на късо клетките -могат да възникнат изгаряния - Преди хвърлянето батерията трябва да се извади от устройството. - Батерията...
EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015/A11:2017 Отговорен производител и оторизирано лице за съхранение на техническата документация: Звонко Гаврилов, със седалище на адреса на фирма Villager ООД, ул.“Каюхова“32 P, 1000 Любляна, Словения Място / дата: Любляна, 27.01.2021. Упълномощен представител на производителя...
KOMBINIRANA KUTNA PILA Villager VMS 18020 Originalne upute za uporabu SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA KASNIJU UPORABU...
Page 195
SIGURNOSNI VODIČI – DEFINICIJE Važno je pročitati i shvatiti ove upute za uporabu. Informacije koje se u njemu nalaze – se odnose na zaštitu VAŠE SIGURNOSTI i SPRIJEČAVANJE PROBLEMA. Simboli ispod - se koriste pomoći Vam prepoznati ove informacije. : Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju - koja će, ako se ne izbjegne, OPASNOST dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.
Page 196
2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Page 197
g) Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prašina. h) Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali.
Page 198
b) Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. c) Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata.
Page 199
SIGURNOSNI NAPUCI ZA DIJAGONALNE (KUTNE) PILE a) Dijagonalne pile su namijenjene za rezanje drveta ili proizvoda nalik drvetu. One se ne mogu koristiti s abrazivnim diskovima za odsijecanje željeznih materijala kao što su šipke, poluge, stubovi, itd. Abrazivna prašina uzrokuje da se pokretni dijelovi, kao što je donji štitnik –...
Page 200
i) Režite samo jedan radni komad u datom trenutku. Naslagano više radnih komada ne može se adekvatno stegnuti niti osloniti i mogu se zaglaviti na nožu ili pomjeriti za vrijeme rezanja. j) Osigurajte da kutna (dijagonalna) pila bude montirana ili smještena na ravnoj i horizontalnoj, čvrstoj radnoj podlozi prije uporabe.
Page 201
t) Nemojte koristiti ovu pilu da biste rezali grane drveta niti cjepanice (debla). u) Nemojte koristiti ovu pilu da biste rezali vlaknasto cementne ploče. Ove pile nisu namijenjene za rezanje vlaknastih cementnih ploča. Dodatna upozorenja su navedena u ovim uputama. Obvezno ih sve UPOZORENJE razmotrite –...
Koristite samo propisno rangirane utičnice napojne mreže za osiguravanje struje. Nemojte uključivati u generatore niti u izvore DC (jednosmjerne) struje. Koristite propisan Villager punjač u paru s odgovarajućim baterijskim kompletom, tj. baterijom (konzultirajte se s Villager ovlaštenim servisnim centrima). Nemojte puniti nijednu drugačiju bateriju ovim Villager punjačem. Svaka drugačija primjena se smatra zlouporabom ili nepropisnom uporabom.
Ovaj punjač mora biti isključen sa napojne mreže kada uklanjate bateriju. Baterija treba da bude odstranjena u skladu s procedurama lokalnih vlasti. Nemojte koristiti nijedno drugo sredstvo s ovom napravom - osim naznačenih Villager baterija/punjača. Nemojte lomiti, otvarati niti spaljivati bateriju. Može doći do izlaganja moguće štetnim materijama.
Page 204
Upozorenje! • Curenje baterijskog kompleta - Elektrolit u baterijskim kompletima je korozivan. Izbjegnite kontakt s kožom. - Ukoliko ipak dođe do kontakta, operite tekućom vodom, osušite tapkanjem i zatražite medicinsku pomoć u najkraćem mogućem roku. - Informirajte medicinsko osoblje da je kontaminat - „visoko alkalna, korozivna tečnost“.
Page 205
Uvijek NOSITE ZAŠTITNE NAOČALE. Svakodnevne naočale za vid UPOZORENJE NISU zaštitne naočale. Također koristite masku za lice ili masku za zaštitu od prašine - ukoliko operacija rezanja proizvodi prašinu. UVEK NOSITE CERTIFICIRANU ZAŠTITNU OPREMU: SIMBOLI Vaša električna naprava i njene upute za uporabu mogu sadržati „IKONICE UPOZORENJA“ (slikovni simbol koji služi da Vas upozori i/ili uputi - kako izbjeći moguće opasno stanje).
Page 206
88,2 dB(A) Razina zvučne snage L 101,2 dB(A) Mjerna nesigurnost K 3 dB(A) Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V / 2 Ah Preporučene aku-baterije Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
Page 207
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Page 208
SADRŽAJ KARTONSKE KUTIJE 1) Pozorno izvadite dijagonalnu pilu iz kartonskog pakiranja. 2) Razdvojite i položite sve dijelove. Pozorno ih pregledajte u skladu s crtežom dolje. UPOZORENJE Ukoliko bilo koji dio nedostaje ili je oštećen, nemojte priključivati niti koristiti napravu dok se ne nabavi zamjena. OTPAKIRANJE VAŠE DIJAGONALNE PILE 1.
Page 209
FUNKCIONALNI OPIS Gornji štitnik noža Sigurnosni gumb odbravljivanja Prekidački rukohvat Motor Donji štitnik noža Graničnik (ograda) Kutna skala Umetak stola Montažni otvor Baza Stega za zadržavanje Vreća za prašinu ON/OFF prekidač Reza za zadržavanje Skala naginjanja (nagiba) Poluga zabravljivanja kutnog (zakretnog) stola Držač...
Page 210
PUNJENJE BATERIJSKOG KOMPLETA Važno: Samo Villager označeni punjači i baterije - se smiju koristiti s ovom napravom. Uporaba nekih drugih baterija i punjača s ovom napravom – smatra se zlouporabom i nepropisnom upotrabom i dovodi do poništavanja jamstva proizvoda. Upozorenje! Provjerite stanje punjača i baterije prije svakog punjenja. Ukoliko se javi bilo koji znak oštećenja, nemojte započinjati punjenje, već...
Page 211
Zaštita od kratkog spoja: Ukoliko, iz bilo kojeg razloga, dođe do kratkog spoja u bateriji, zaštita od kratkog spoja će odmah zaustaviti rad baterijskog kompleta. STATUS NAPUNJENOSTI BATERIJSKOG KOMPLETA Da bi prikazali količinu napunjenosti koja je preostala u baterijskom kompletu, pritisnite gumb indikatora za razinu napunjenosti.
Page 212
ALATI POTREBNI ZA SKIDANJE ILI MONTIRANJE NOŽA Dostavljen Ključ za nož s krajem za križnu glavu i 6 mm krajem za inbus glavu. ALATI POTREBNI ZA POSTAVKE Nisu dostavljeni Podesivi ključ Kombinirana vinkla SKLAPANJA I POSTAVKE UPOZORENJE • Da biste izbjegli ozljeđivanje - nemojte priključiti ovu dijagonalnu pilu na izvor napajanja - dok ne bude kompletno sklopljena i urađene postavke i dok ne pročitate i shvatite ove upute za uporabu.
Page 213
• Da biste lako prenijeli dijagonalnu pilu s jednog mjesta na drugo – koristite držače za ruke (1) na bazi. OSLOBAĐANJE REZNE GLAVE (SLIKA B) Da biste izbjegli ozljeđivanje i oštećenje pile, transportirajte ili UPOZORENJE skladištite dijagonalnu pilu s reznom glavom zabravljenom u donjem položaju. Nikada nemojte koristiti rezu za zadržavanje - da biste držali reznu glavu u donjem položaju za operacije rezanja.
Page 214
ZABRAVLJIVANJE Reza za zadržavanje se smije koristiti SAMO kada prenosite ili UPOZORENJE skladištite pilu. NIKADA nemojte koristiti rezu za zadržavanje za bilo kakve operacije rezanja. Kada transportirate ili skladištite dijagonalnu pilu, rezna glava treba uvijek biti zabravljena u donjem položaju. •...
Page 215
POZICIONIRANJE STRAŽNJEG OSLONOG DRŽAČA PRIJE UPORABE (SLIKA D) Stražnji osloni držač mora biti izvučen van prije uporabe dijagonalne UPOZORENJE pile. Pridržavajte se dolje navedenih naputaka prije uporabe pile. • Stražnji osloni držač (1) je unaprijed montiran u tvornici. Prije bilo kakve uporabe - povucite kraj držača da biste izvukli do njegovog punog položaja.
Page 216
MONTIRANJE ZADRŽAVAJUĆE STEGE (SLIKE E, F) • Postavite zadržavajuću stegu (1) u jedan od montažnih otvora (2).
Page 217
SKIDANJE I MONTIRANJE NOŽA Skidanje noža (Slike H, I, J) UPOZORENJE • Da biste izbjegli ozljeđivanje od slučajnog startanja, uvjerite se da je prekidač u OFF položaju i da utikač nije priključen na utičnicu napajanja. • Koristite samo 185 mm promjer noža s 16 mm okruglim otvorom za vratilo i ne više od 7 stupnjeva kutom nagiba zuba.
Page 218
• Locirajte gumb za zabravljivanje vratila (4) ispod prekidačkog rukohvata (Slika I). • Pritisnite gumb za blokiranje vratila (4- Slika I), držeći ga čvrsto dok okrećete nož u smjeru kazaljke na satu. Gumb za blokiranje vratila će se tada uzupčiti (spregnuti) i zabraviti vratilo.
Page 219
• Montirajte 185 mm nož s 16 mm vratilom i ne većim kutom nagiba zuba od 7 stupnjeva, uvjerivši se da se strjelica okretanja na nožu – poklapa sa strjelicom u smjeru kazaljke na satu na gornjem štitniku - i da su zubi noža usmjereni na dolje. •...
Page 220
• Postavite pilu na čvrstu, poravnatu i horizontalnu radnu površinu, gdje ima dovoljno mjesta za manipulaciju i propisno oslanjanje i držanje radnog komada. • Oslonite pilu na ravnu radnu površinu. • Uvijek zavijte ili stegnite pilu na njen oslonac. • Da biste spriječili zaglavljivanje ili netočnost, uvjerite se da radna površina nije izvitoperena ili na drugi način neravna.
Page 221
• Za prenosivu uporabu, smjestite pilu na 3/4 inča (19.05 mm) debeo komad iverice. Zavijte vijcima bazu dijagonalne pile čvrsto – na ivericu koristeći montažne otvore na bazi. Uporabite C - stege da biste pričvrstili ovu montažnu ploču na stabilnu radnu površinu na radnom mjestu (Slika L).
Page 222
• Dotegnite zabravljujuću navrtku (3) i ručicu zabravljivanja nagiba (1) kada se postigne poravnanje. 90° Postavke pokazivača nagiba (Slika N) • Kada je nož točno 90°(0°) prema stolu, olabavite vijak pokazivača nagiba (4) koristeći križni odvijač (šrafciger). • Uradite postavke pokazivača nagiba (5) na oznaku 0° na skali nagiba i dotegnite vijak. 45°...
Page 223
• Ponovite gornje korake dok nož ne bude pod 45° u odnosu na stol. • Dotegnite ručicu zabravljivanja nagiba (1) i sigurnosnu (zabravljujuću) navrtku (5) - kada se postigne poravnanje. POSTAVKE KUTA ZAKRETANJA (SLIKA P) Kutna skala pomaže korisniku u postavkama željenog kuta zakretanja od 45° lijevo do 45° desno.
Page 224
POSTAVKE POKAZIVAČA ZAKRETNOG KUTA (SLIKA P) • Pomjerite stol na 0° pozitivo zaustavljanje. • Olabavite vijak (4) koji drži pokazivač (5) križnim odvijačem (šrafcigerom). • Uradite postavke pokazivača (5) na 0° oznaku i dotegnite vijak (4). POSTAVKE UPRAVNOSTI GRANIČNIKA (OGRADE) (SLIKA Q) •...
Page 225
• Pozorno okrećite nož ručno - da biste provjerili kontakt. Izbjegnite dodirivanje točaka ili ivica noža. • Ponovite dok propisno ne uradite postavke i dotegnite zabravljujuću navrtku (1) - da biste osigurali vijak postavki (2) u položaju. NAPUCI ZA RUKOVANJE PRIJE UPORABE DIJAGONALNE PILE UPOZORENJE •...
Page 226
• Dotegnite vijak vratila. • Dotegnite vijak ploče poklopca. • Provjerite da li ima oštećenih dijelova. Provjerite: • Poravnanje pokretnih dijelova. • Oštećenja na električnim kabelima. • Zaglavljenost pokretnih dijelova. • Montažne otvore. • Funkcioniranje povratne opruge ruke i donjeg štitnika. Gurnite reznu ruku skroz dolje, zatim je pustite podići se dok se ne zaustavi.
Page 227
ODRŽAVAJTE VAŠ RADNI PROSTOR U ČISTOM STANJU Pretrpani i neuredni prostori i radni stolovi mogu izazvati nesretan slučaj. Da biste izbjegli opekline ili drugu štetu od požara, nikada nemojte UPOZORENJE koristiti dijagonalnu pilu pored zapaljivih tečnosti, isparenja ili plinova. • Unaprijed isplanirajte zaštitu Vaših očiju, ruku, lica i ušiju. •...
Page 228
PREGLEDAJTE VAŠ RADNI KOMAD • Uvjerite se da nema čavala niti stranih tijela u dijelu radnog komada koji će se rezati. Planirajte Vaš posao tako – da izbjegnete male komade koji se mogu zaglaviti ili koji su suviše mali da se stegnu i čvrsto prihvate. Planirajte način hvatanja radnog komada od početka do kraja.
Page 229
BUDITE DODATNO OPREZNI S VELIKIM ILI NEPRAVILNO OBLIKOVANIM RADNIM KOMADIMA • Koristite dodatne oslonce (stolove, kozliće, blokove itd.) za radne komade dovoljno velike nakrenuti se. • Nikada nemojte angažirati drugu osobu kao zamjenu za produljetak stola ili kao dodatno oslanjanje za radne komade koji su dulji ili širi od osnovnog stola dijagonalne pile ili da Vam pomognu da gurate, oslanjate ili vučete radni komad.
Page 230
Trenutak nepozornosti je dovoljan - da prouzroči ozbiljno ozljeđivanje. Prije rezanja, ukoliko pila proizvodi neobičnu buku ili vibrira, odmah je zaustavite. Isključite pilu (OFF). Isključite pilu i s napajanja. Nemojte restartati - dok ne pronađete i ispravite (riješite) problem. POLOŽAJI TIJELA I RUKU (SLIKE S, T, U, V, W) UPOZORENJE Nikada nemojte smještati ruke blizu zone rezanja.
Page 231
Umetanje aku-baterije Koristite samo originalne Villager litij-ionske akubaterije s naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. – Gurajte napunjenu aku-bateriju u otvor za akubateriju električnog alata sve dok aku-baterija nije sigurno blokirana.
Page 232
(15 cm) (15 cm) OSNOVNE OPERACIJE REZANJA Nikada nemojte ubaciti akumulator u dijagonalnu pilu dok se ne UPOZORENJE završe sva montiranja i postavke i dok ne pročitate i shvatite sigurnosne naputke i naputke za rukovanje. UKLJUČIVANJE PILE (SLIKA X) • Da bi se smanjila vjerojatnoća slučajnog startanja, prekidač odbravljivanja koji se aktivira palcem je smješten na vrh prekidačkog rukohvata.
Page 233
PRIJE NAPUŠTANJA PILE • Nikada nemojte ostavljati napravu raditi bez nadzora. Isključite napravu. Sačekajte da se svi pokretni dijelovi zaustave. • Učinite radionicu nedostupnom za djecu. Zaključajte radionicu. Isključite glavne prekidače. Uskladište napravu na sigurnoj udaljenosti od djece i ostalih nekvalificiranih osoba.
Page 234
SLOŽENI (KOMBINIRANI) REZ (SLIKA AA) Složeni rez je kombinacija kutnog i nagnutog reza istodobno. • Olabavite ručicu zabravljivanja nagiba i postavite reznu glavu u željeni položaj nagiba. Zabravite ručicu zabravljivanja nagiba. Vidite „NAGIBNI REZ“. • Olabavite zabravljujuću ručicu zakretnog (kutnog) stola i postavite stol u željeni kut. Zabravite zabravljujuću ručicu zakretnog stola.
Page 235
• Povijeni radni komad (1) mora se postaviti uz graničnik (ogradu) i pričvrstiti steznim sredstvom (2) kako je prikazano – prije rezanja. Nemojte postaviti radni komad nepravilno i nemojte pokušavati rezati radni komad bez oslanjanja na graničnik. To će prouzročiti da se nož zaglavi u rezu što može dovesti do ozljeđivanja. OSLANJANJE RADNOG KOMADA (SLIKA CC) Dugački komadi zahtijevaju dodatno oslanjanje.
Page 236
• Smanjite rascjepanije lijepljenjem trake na zonu rezanja prije izvođenja reza. Obilježite crtu reza izravno na traku. • Rascjepanije se uglavnom javlja zbog nepravilne uporabe noža i male debljine (tankosti) materijala. Radni komad Radni komad Stol pile Stol pile Kut 0°, nagib 45° Kut 45°, nagib 0°...
Page 237
Radni komad Stol dijagonalne pile Postavke za standardno ležanje stropne lajsne ravno na stolu kombinirane dijagonalne pile. Unutarnji kut Vanjski kut Složeni rez stropne lajsne ODRŽAVANJE UPOZORENJE • Da biste smanjili opasnost od ozljeđivanja, isključite napravu i izvadite akumulator iz naprave - prije montiranja ili skidanja opreme i dodataka, prije rađenja postavki ili kada vršite popravke.
Page 238
UPOZORENJE • Da bi se izbjegao požar ili toksične reakcije, nikada nemojte koristiti benzin naftni aceton, razrjeđivač za lakove ili slične lako isparljive rastvore – da biste čistili dijagonalnu pilu. • Da biste izbjegli ozljeđivanje uslijed neočekivanog startanja ili električnog udara, isključite napojni kabel s mreže - prije početka rada na pili.
Page 239
PODMAZIVANJE (SLIKA HH) Svi ležajevi motora u ovoj napravi su podmazani dovoljnom količinom visoko-kvalitetnih maziva za životni vijek naprave u normalnim radnim uvjetima. Zato se ne zahtijeva dodatno podmazivanje ležajeva. Podmažite slijedeće ukoliko je neophodno: Stožer reznog sredstva (1): Primijenite blago strojarsko ulje na točke koje su prikazane ilustracijom.
Page 240
VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA Napomena: Isključite napravu s napajanja - prije izvođenja postavki, servisiranja ili održavanja. Problem Mogući uzrok Rješenje Motor ne starta 1. Osigurač 1. Kontaktirajte ovlaštenu servisnu radionicu. 2. Kontaktirajte ovlaštenu servisnu radionicu. 2. Drugo Loše rezne značajke 1.
Page 241
INFORMACIJE O ODTRANJIVANJU BATERIJA Upozorenje! - Nemojte stavljati baterije u vatru niti ih oštećivati – ćelije mogu eksplodirati ili osloboditi otrovne materijale. - Nemojte kratko povezivati ćelije – može doći do opeklina. - Baterija se mora izvaditi iz naprave prije bacanja u otpad. - Baterija se mora odstraniti na siguran način.
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015/A11:2017 Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 27.01.2021. Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
KERESZTVÁGÓ FŰRÉSZ Villager VMS 18020 Eredeti használati utasítás ŐRIZZE MEG EZT AZ UTASITÁST KÉSŐBBI HASZNÁLATRA...
Page 244
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓK — DEFINÍCIÓK Fontos, hogy olvassa el és megértse ezt a használati utasítást. A benne foglalt információk az ÖNÖK BIZTONSÁGÁRA és PROBLÉMA MEGELŐZÉSÉRE vonatkoznak. Az alábbi szimbólumok - segítenek felismerni ezeket az információkat. : Ez egy közelgő veszélyes helyzetet jelez - amely, ha nem kerülik el, VESZÉLY halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet.
Page 245
2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje el a földelt felületekkel való...
Page 246
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő...
Page 247
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. h) Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló...
b) Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük. FIGYELMEZTETÉS Az elektronikus eszközökkel, például a szívritmus-szabályzóval rendelkező személyeknek konzultálniuk kell orvosával — az eszköz használata előtt. Az elektromos berendezések kezelése a szívritmus-szabályozó közvetlen közelében - a szívritmus-szabályozó interferenciáját vagy meghibásodását okozhatja.
Page 249
f) A fűrészlap egyik oldalától 100 mm-nél közelebb nem érheti el a kerítés mögé — a forgács vagy fadarabok eltávolításához, vagy bármilyen más okból —, ahogy a penge forog. A forgó penge közelsége veszélyes — Lehet, hogy nem veszi észre, de súlyosan megsérülhet.
Page 250
o) Mindig használjon bilincseket vagy bilincseket — amelyeket úgy terveztek, hogy megfelelően támogassák a kerek anyagokat, például rudakat vagy csöveket. A rudak hajlamosak gördülni, ahogy vágnak, ami a kést „harapni”, és kézzel húzza a munkadarabot a késbe. p) Várja meg, amíg a kés eléri a teljes sebességet, mielőtt érintkezne a munkadarabbal. Ez csökkenti a munkadarab eldobásának kockázatát.
7. Válassza ki a megmunkálásra kerülő anyaghoz megfelelő fűrészlapot. 8. Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek átmérője megfelel a használati utasításban megadott jellemzőkkel. 9. Viseljen porvédő álarcot. 10. Ügyeljen arra, hogy a penge használat közben nem melegszik túl. 11. Semmiképpen se használjon betétszerszámként csiszolótárcsákat. 12.
Page 252
Töltés előtt olvassa el az utasításokat Beltéri használatra van szánva. Ne tegye ki esőnek. Csak a Villager akkumulátort használja. A részletekért keresse fel a képzett műhelyt. A töltővel csak a mellékelt akkumulátor készletet töltse fel. Bármely más felhasználás visszaélésnek vagy nem megfelelő felhasználásnak minősül.
Page 253
Az akkumulátor eltávolításakor a töltőt ki kell húzni az áramból. Az akkumulátort a helyi hatóságok eljárásainak megfelelően kell megsemmisíteni. Ne használjon más eszközt ezzel a készülékkel - kivéve a feltüntetett Villager akkumulátorokat / töltőket. Ne törje, ne nyissa ki és ne égesse el az akkumulátort. Káros anyagok szabadulhatnak fel.
Page 254
• Ólom alapú festékek. • Kristályos szilícium téglából és cementből és egyéb falazott termékekből és • Kémiailag kezelt anyagból származó arzén és króm. Az ilyen veszélyeknek való kitettség kockázata attól függ, hogy milyen gyakran végez ilyen típusú munkát. Az ilyen vegyi anyagoknak való expozíció csökkentése érdekében — jól szellőző...
Page 255
SZIMBÓLUMOK Elektromos eszközok és használati útmutatók tartalmazhatnak „FIGYELMEZTETÓ JELKÉPEKET” (egy képszimbólum, amely figyelmezteti és/vagy utasítja Önt - hogyan kerülhetőek el az esetleges veszélyes körülmények). Ezeknek a szimbólumoknak a megértése és tiszteletben tartása segít a készülék jobb és biztonságosabb kezelésében. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS: Óvintézkedések, amelyek...
Page 256
88,2 dB(A) Hangteljesítmény szint L 101,2 dB(A) A mérési bizonytalanság K 3 dB(A) Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Javasolt akkumulátorok Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
Page 257
Zaj és vibráció értékek Viseljen fülvédőt! Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik.
Page 258
KARTONDOBOZ TARTALMA 1) Óvatosan távolítsa el az kereszt (billentő, szögletes) fűrészt a kartondobozból. 2) Különítse el és helyezze el az összes darabot. Óvatosan ellenőrizze őket az alábbi rajz szerint. Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy sérült, ne dugja be és ne FIGYELMEZTETÉS használja a készüléket addig, amíg nem kell lecserélni.
Page 259
FUNKCIONÁLIS LEÍRÁS Felső penge védő Biztonsági nyitási gomb Kapcsoló kapaszkodó Motor Alsó penge védő Határ (kerítés) Szöglépték Tábla betét Szerelési nyílás Alap Rögzítő bilincs Porzsák KI/BE kapcsoló Reteszelő retesz Dőlés Szögletes (örvény) asztal zár karja Szállításhoz használt kéztartó Forgó (forgatható) asztal Gomb a tengelyek zárásához...
Page 260
Figyelmeztetés! Minden töltés előtt ellenőrizze a töltő és az akkumulátor állapotát. Ha a sérülés jele van, ne kezdje el a töltést, hanem kérjen tanácsot a Villager hivatalos műhelyétől. Az akkumulátor nincs feltöltve - és az első használat előtt fel kell tölteni.
Page 261
Áramvédelem: Ha az akkumulátor túlterhelt és a maximális áramfelvétel túllépett, az akkumulátor belső alkatrészei védelme érdekében, kikapcsol. Az akkumulátor újra működik, amikor a túlterhelés normál, biztonságos szintre áll vissza. Rövidzárlat elleni védelem: Ha bármilyen okból rövidzárlat lép fel az akkumulátorban, a rövidzárlat elleni védelem azonnal leállítja az akkumulátor működését.
SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK A KÉS LESZEDÉSHEZ VAGY SZERELÉSHEZ Nincs szállítva Kés kulcs keresztfejes végződéssel és 6 mm-es véggel az inbusz fejhez. A BEÁLLÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK Nincs szállítva Állítható csavarkulcs Kombinált csörlő ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS FIGYELMEZTETÉS • A sérülések elkerülése érdekében - ne csatlakoztassa ezt az kereszt fűrészt az áramforráshoz - amíg teljesen össze nem szerelik és állítják, és amíg el nem olvassa és megérti ezt a kézikönyvet.
Page 263
FŰRÉSZ SZÁLLÍTÁSA (A ÁBRA) FIGYELMEZTETÉS • A sérülés kockázatának csökkentése érdekében - kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az áramforrásból, mielőtt felszerelné és eltávolítaná a berendezéseket és tartozékokat, mielőtt felállítja vagy javításokat végez. A véletlen indítás sérülést okozhat. • A súlyos sérülés kockázatának csökkentése érdekében MINDIG rögzitse a sarokasztal zárókart, a dönthető...
Page 264
Kinyitás • Enyhén nyomja kapcsoló fogantyúját (1). • Húzza ki a rögzítő reteszt (2). • Hagyja, hogy a vágófej a legmagasabb pozícióba emelkedjen. LEZÁRÁS A rögzítő reteszek CSAK használható fűrészek átvitele vagy FIGYELMEZTETÉS tárolása esetén. SOHA használjon reteszelést semmilyen forgácsolási művelethez. Keresztfűrész szállítása vagy tárolása során a vágófejet mindig alsó...
Page 265
MEGJEGYZÉS: A porzsák kiürítéséhez nyomja össze a fémgyűrű szárnyait, és távolítsa el a kipufogó nyílásból. Nyissa ki a cipzárt a zsák alján, és ürítse ki a hulladéktartályba. FONTOS: Ellenőrizze és ürítse ki a táskát gyakran - mielőtt feltöltődik. HASZNÁLAT ELŐTT A HÁTSÓ TARTÓ ELHELYEZÉSE (D ÁBRA) A hátsó...
Page 266
A RÖGZÍTŐ BILINCS FELSZERELÉSE (E, F ÁBRA) • Helyezze a rögzítőbilincset (1) az egyik szerelőfuratba (2).
Page 267
A KÉS LESZEDÉSE ÉS FELSZERELÉSE Kés leszedés (H, I, J ÁBRA) FIGYELMEZTETÉS • A véletlen indítás okozta sérülések elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló KI állásban van, és a dugó nincs csatlakoztatva a konnektorba. • Csak 185 mm penge átmérőt használjon 16 mm kerek lyukkal a tengelyhez és a fogak legfeljebb 7 fokos dőlésszöge.
Page 268
• Nyomja meg a tengely zárógombját (4- I ábra), tartsa erősen, miközben a kést az óramutató járásával megegyező irányba forgatja. A tengely reteszelő gombját ezután rögzítik és rögzítik a tengelyt. Továbbra is tartsa a tengelyreteszelő gombot, miközben a késkulcsot - a tengelycsavarra (3) és a kulcsot az óramutató járásával megegyező irányba forgatja (bal menet), hogy lazítsa meg a tengelycsavart (J ábra).
Page 269
• Nyomja meg a tengely reteszelő gombját (4 - I ábra), szorosan tartva, miközben a kést az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja. Csatlakozáskor (fogazott) - továbbra is tartsa lenyomva a tengelyreteszelő gombot, miközben szorosan húzza meg a tengelycsavart (3) (bal menet) (H ábra). •...
Page 270
helyezzen egy vékony darab anyagot a fűrész egyik lába alá - amíg a fűrész szorosan illeszkedik a tartófelülethez. Szerelési utasítások • Helyhez kötött használathoz helyezze a fűrészt a kívánt helyre, közvetlenül a munkapadon - ahol van hely a manipulációra és a munkadarab megfelelő támaszkodására.
Page 271
MEGJEGYZÉS: Ha keresztfűrészállványt használ, győződjön meg róla, hogy a megfelelő telepítéshez kövesse a termék használati útmutatójában szereplő összes utasítást. A DÖLÉA MEGÁLLITÁS BEÁLLÍTÁSA (M, N, O ÁBRÁK) A véletlen (nem szándékos) beindítás vagy áramütés okozta FIGYELMEZTETÉS sérülések elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a kapcsoló ki van-e kapcsolva és vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Page 272
45°-os dőlésbeállítás (O ÁBRA) • Állítsa az elforgatási szöget nulla fokosra. Lazítsa meg a reteszelő dönthető fogantyút (1), és döntse teljesen balra a vágófejet. • Engedje le és rögzítse a vágófejet. Kombinált csörgés használata esetén ügyeljen arra, hogy a penge szöge 45° legyen az asztal felé. •...
Page 273
A FORGATÁSI SZÖG BEÁLLÍTÁSA (P ÁBRA) A szögskála segít a felhasználónak beállítani a kívánt elforgatási szöget 45°-ról balra 45°-ra jobbra. Az kereszt fűrészasztal kilenc leggyakoribb beállítási szöggel rendelkezik, pozitív ütközésekkel 0°, 15°, 22,5°, 31,6° és 45° hőmérsékleten. Ezek a pozitív ütközők gyorsan és pontosan a kívánt szögben helyezik el a kést.
Page 274
• Állítsuk be a 90°-os határolót a késsel, és húzzuk meg a határoló (kerítés) két reteszelő csavarját. FIGYELEM Ha a fűrészt egy ideig nem használták, ellenőrizze a penge helyességét a korlátozóval, és szükség esetén újra konfigurálja. • Miután a határoló (kerítés) igazodik, használjon egy fadarabot, vágjon 90°-os vágást, majd...
Page 275
HASZNÁLATI UTASÍTÁST KERESZTFŰRÉSZT HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMEZTETÉS • A sérülés kockázatának csökkentése érdekében - kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az áramforrásból, mielőtt felszerelné és eltávolítaná a berendezéseket és a tartozékokat, mielőtt felállítaná vagy javításokat végez. A véletlen (nem szándékos) indítás sérülést okozhat.
Page 276
• Tartsa az összes pajzsot a helyükön, működőképes állapotban és megfelelően beállítva. Ha a fűrész bármely része hiányzik, ha bármilyen módon hajlított, sérült vagy törött, vagy bármely elektromos alkatrész nem működik - kapcsolja ki a fűrészt, és húzza ki a tápegységből.
Page 277
• Kerülje a véletlen (véletlen) indítást. Győződjön meg róla, hogy a kapcsoló ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatna a keresztfűrészt az áramforráshoz. TERVEZZE MEG A MUNKÁT • Használja a megfelelő eszközt a szükséges munkához. Ne kényszerítsen eszközt, kiegészítőt vagy berendezést — olyan feladat elvégzésére, amelyet nem terveztek. Használjon speciális szerszámot minden olyan munkadarabhoz, amelyet nem lehet rögzített, rögzített helyzetben tartani.
Page 278
FIGYELMEZTETÉS HOGY MEGBIZONYOSODJON ARRÓL, HOGY A PENGE PÁLYÁJA NEM TALÁLKOZIK AZ AKADÁLYOKKAL - MINDIG KÉSZÍTSEN PRÓBA VÁGÁS ÁRAM NÉLKÜL, MIELŐTT BÁRMILYEN BEMETSZÉST VÉGREHAJTANA A MUNKADARABON. NE NYÚLJON TÚL SOKAT Tartson stabil lábtartást, állványt és egyensúlyt. Tartsa az arcát és a testét az egyik oldalon - egy esetleges visszaütés vonalán kívül.
Page 279
A léceknek például laposnak kell lenniük, vagy rögzítővel vagy rögzítőeszközzel kell tartani, amely nem teszi lehetővé az elmozdulást a vágás során. • Megfelelően sovány kerek anyagok, mint például a fából készült botok vagy csövek, amelyek hajlamosak forgatni a vágás során, ami a kést „harapni”. Ez különösen fontos a szögletes bemetszések végrehajtásakor.
Page 280
TESTHELYZETEK ÉS KEZEK (S, T, U, V, W ÁBRÁK) FIGYELMEZTETÉS Soha ne tegye a kezét a vágási zóna közelében. A test és a kezek helyes helyzete az kereszt fűrész kezelése közben - megkönnyíti és biztonságosabbá teszi a vágást. Tartsa a gyerekeket biztonságos távolságban. Tartsa az összes megfigyelőt biztonságos távolságban az kereszt fűrésztől.
Page 281
Az akkumulátor beszerelése Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustábláján megadott feszültségű, eredeti Villager-gyártmányú Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. – Tolja be a feltöltött akkumulátort az elektromos kéziszerszám akkumulátor kosarába, amíg az akkumulátor biztonságosan reteszelésre kerül.
Page 282
(15 cm) (15 cm) ALAPVETŐ FORGÁCSOLÁSI MŰVELETEK Soha ne helyezze az elemet a keresztfűrészbe, amíg az összes FIGYELMEZTETÉS szerelés és beállítás befejeződik és amíg el nem olvasta és megértette a biztonsági és használati utasításokat. A FŰRÉSZ BEKAPCSOLÁSA (X ÁBRA) • A véletlen indítás valószínűségének csökkentése érdekében egy hüvelykujjal aktivált védekező...
Page 283
MIELŐTT ELHAGYNÁ A FŰRÉSZT • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Kapcsolja ki a készüléket. Várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész megáll. • Tegye a műhelyt gyermekek számára elérhetetlenné. Zárd be a műhelyt. Kapcsolja ki a fő kapcsolókat. Tartsa a készüléket biztonságos távolságon a gyermekektől és más képzetlen személyektől.
Page 284
KOMPLEX (KOMBINÁLT) VÁGÁS (AA ÁBRA) A komplex vágás egyszerre szögletes és ferde vágás kombinációja. • Lazítsa meg a dönthető zár kart, és helyezze a vágófejet a kívánt dőléshelyzetbe. Zárja le a dönthető zár kart. Lásd „FERDE VÁGÁS’. • Lazítsa meg a forgó (szögletes) asztal zárófogantyúját, és helyezze az asztalt a kívánt szögben.
Page 285
munkadarabot, és ne próbálja meg levágni a munkadarabot anélkül, hogy a határolóra támaszkodna. Ez azt eredményezi, hogy a kés elakad a vágásban, ami sérüléshez vezethet. A MUNKADARAB TÁMASZ (CC ÁBRA) A hosszú darabok további támaszt igényelnek. A támaszt a munkadarab alatt kell elhelyezni. Tartsa a kezét a munkadaraboN kb.
Page 286
• Csökkentse a hasítást úgy, hogy a szalagot a vágási zónába ragasztja a vágás előtt. Jelölje meg a vágási vonalat közvetlenül a szalagon. • A hasítás elsősorban a kés helytelen használata és az anyag kis vastagsága (vékonysága) miatt következik be. Munkadarab Munkadarab Asztal...
Page 287
Munkadarab Asztal A kombinált kereszt fűrész asztalán lévő mennyezetburkolat szabványos lefektetéséhez igazítás. Belső sarok VÉG Külső sarok A mennyezeti díszlécek komplex vágása KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS • A sérülések kockázatának csökkentése érdekében kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort a készülékből - a tartozékok és felszerelése vagy eltávolítása előtt illetve a beállítások és javítások előtt.
Page 288
• Ne használjon kenőanyagokat vagy tisztítószereket (cleanerek), különösen spray-ek vagy aeroszolok formájában műanyag pajzsok közelében. A pajzsokhoz használt műanyag érzékeny a bomlásra, ha bizonyos vegyi anyagoknak van kitéve. FIGYELMEZTETÉS • A tűz vagy a toxikus reakciók elkerülése érdekében soha ne használjon benzin ásványolaj-acetont, lakkhígítót vagy hasonló...
Page 289
KENÉS (ÁBRA. HH) A készülék összes motorcsapágyát megfelelő mennyiségű kiváló minőségű kenőanyaggal kenjük a készülék élettartamához normál üzemi körülmények között. Ezért a csapágyak további kenése nem szükséges. Szükség esetén kenje meg a következőket: A forgácsolóanyag forgáspontja (1): Alkalmazzon enyhe gépolajat az ábrán látható pontokra.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Megjegyzés: Válassza le az áramforrást - bármilyen beállítás, javítás vagy karbantartás elvégzése előtt. Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul el 1. Biztosító 1. Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. 2. Más 2. Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Page 291
AKKUMULÁTOR KISZERELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK Figyelmeztetés! Ne égesse és ne károsítsa az elemeket - a cellák felrobbanhatnak vagy mérgező anyagokat szabadíthatnak fel. Ne zárja rövidre a cellákat - égési sérülések léphetnek fel. Az akkumulátort el kell távolítani az egységből, mielőtt ártalmatlanítaná. Az akkumulátort biztonságosan kell megsemmisíteni.
Harmonizált és egyéb szabványok: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015/A11:2017 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott felelős személy: Zvonko Gavrilov, a Villager D.O.O cégnél, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely/dátum: Ljubljana, 27.01.2021. A felelős személy a műszaki dokumentáció elkészítéséhez Zvonko Gavrilov...
Page 293
КОМБИНИРАНА АГОЛНА ПИЛА Villager VMS 18020 Oригиналнo упатство за употреба СОЧУВАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО ЗА ПОДОЦНЕЖНА УПОТРЕБА...
Page 294
БЕЗБЕДНОСНИ ВОДИЧИ – ДЕФИНИЦИИ Важно е да го прочитате и разберете ова упатство за употреба. Информациите кои се наоѓаат во него – се однесуваат на заштитата на ВАШАТА БЕЗБЕДНОСТ и СПРЕЧУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ. Симболите долу – се користат како би Ви помогнале да...
Page 295
c) Децата и набљудувачите држете ги на безбедно растојание, додека работите со електричниот алат. Намаленото внимание може да предизвика губење на контрола. 2) Eлектрична безбедност a) Приклучокот на електричниот алат мора да биде компатибилен со приклучницата. Приклучокот не смее да се менува на кој било начин. Не користете...
Page 296
c) Избегнувајте ненамерно пуштање во работа. Бидете сигурни дека е исклучен електричниот алат, пред да го приклучуите на струја и/или на акумулаторот, пред подигнување и пренесување на електричниот алат. Носењето на електричниот алат со прстот на прекинувачот или приклучувањето на струја на вклучениот електричен...
Page 297
d) Исклучениот електричен алат – складирајте го на места недостапни за деца и не дозволувајте им на лицата кои не се запознаени со работата на овој електричен алат да работат со него. Eлектричниот алат може да биде опасен во рацете на лицата...
Page 298
e) Акумулаторската батерија или алатот да не се користат доколку се оштетени или модификувани. Oштетените или модификувани акумулаторски батерии можат непредвидливо да се однесуваат, а тоа може да резултира со пожар, експлозија или повреда. f) Акумулаторската батерија или алатот да не се изложуваат на високи температури.
Page 299
b) Користете стеги за фиксирање на работното парче – секогаш кога е тоа возможно. Доколку го држите работното парче со рака – секогаш морате да ја држите Вашата рака најмалку 100 mm oд која било страна на листот на пилата. Оваа...
Page 300
i) Сечете само едно работно парче во дадениот момент. Повеќе работни парчиња наредени едно по друго не можат адекватно да се затегнат ниту пак да се потпрат и можат да се заглават на ножот или да се поместат во текот на сечењето.
Page 301
q) Доколку се заглават работното парче или ножот, исклучете ја дијагоналната пила (пилата за аголни пресеци). Почекајте сите подвижни делови да застанат и извадете го приклучокот од приклучницата и/или извадете ја батеријата. Тогаш пристапете кон ослободување на заглавениот материјал. Сечењето со заглавено работно...
Page 302
7. За материјалот, кој што сакате да го обработите, изберете го соодветниот лист на пилата. 8. Употребувајте само листови за пила со дијаметар кој одговара на карактеристиките дадени во ова упатство за употреба. 9. Носете маска за заштита од прав. 10.
Page 303
Користете го пропишаниот полнач на Villager во пар со соодветниот батериски комплет те батерија (консултирајте се со овластениот сервис на Villager). Не полнете ниту една друга батерија со овој полнач на Villager. Секоја поинаква примена се смета за злоупотреба или непрописна употреба.
Page 304
Батеријата треба да се отстрани во согласност со процедурите на локалните власти. Не користете ниту едно друго средство со овој уред – освен назначените Villager батерии/полнач. Батеријата да не се крши, отвора или пали. Може да дојде до изложување на –...
Page 305
Предупредувањe! • Истекување на батерискиот комплет - Eлектролитот во батерискиот комплет е корозивен. Избегнувајте контакт со кожата. - Доколку сепак дојде до контакт, измијте се со тековна вода, исушете го местото со тапкање и побарајте медицинска помош во најкраток возможен рок. - Информирајте...
Page 306
Употребата на овој уред може да генерира и/или ПРЕДУПРЕДУВАЊE распрска прашина, а тоа може да предизвика сериозни и трајни респираторни или други повреди. Секогаш користете aтестирана респираторна заштита која е соодветна за изложување на прашина. Честичките насочете ги спротивно од лицето и телото. •...
Page 307
СИМБОЛИ Вашиот електричен уред и неговото упатство за употреба можат да содржат „ИКОНИ ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊA“ (сликовен симбол кој служи да Ве предупреди и/или упати – како да ја избегнете возможно опасната состојба). Разбирањето и почитувањето на овие симболи ќе Ви помогне да ракувате подобро и побезбедно со уредот. БЕЗБЕДНОСНО...
Page 308
88,2 dB(A) Ниво на звучна сила L 101,2 dB(A) Meрна несигурност K 3 dB(A) Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Препорачани батерии Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
Page 309
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електрични алати. Исто така може да се прилагоди за предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата на бучава. Наведеното...
Page 310
СОДРЖИНА НА КАРТОНСКАТА КУТИЈА 1) Внимателно извадете ја дијагоналната пила од картонското пакување. 2) Раздвојте ги и наредете ги сите делови. Внимателно прегледајте ги во согласност со цртежот долу. Доколку кој било дел недостасува или е оштетен, ПРЕДУПРЕДУВАЊE уредот да не се приклучува ниту пак користи додека не се...
Page 311
ФУНКЦИОНАЛЕН ОПИС Горен штитник на ножот Безбедносно копче за отклучување Прекинувачка рачка Moтор Долен штитник на ножот Граничник (oграда) Аголна скала Влошка на масата Монтажен отвор База Менгеме за држење Вреќа за прашина ON/OFF прекинувач Брава за задржување Скала за искосување (нагиб) Рачка...
Page 312
ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИСКИОТ КОМПЛЕТ Важнo: Само Villager oзначените полначи и батерии – смеат да се користат со овој уред. Употребата на некои други батерии и полначи со овој уред – се смета за злоупотреба и непрописна употреба и доведува до поништување на гаранцијата на...
Page 313
ЗАШТИТНИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА БАТЕРИСКИОТ КОМПЛЕТ Заштита од преполнување: Oваа карактеристика обезбедува батерискиот комплет никогаш да не може да се преполни. Кога батерискиот комплет ќе постигне полн капацитет на наполнетост – трансформаторот/ полначот автоматски ќе се исклучи, спречувајќи оштетување на внатрешните компоненти. Заштита...
Page 314
СОВЕТИ ЗА ЕФИКАСНОСТ НА ЖИВОТНИОТ ВЕК НА БАТЕРИЈАТА И ПОЛНЕЊЕ Избегнете полнење на високи температури. Батеријата што се полни ќе биде врела директно по употребата. Доколку таквата батерија се полни веднаш по употребата, нејзината внатрешна хемиска супстанца ќе се измени и ќе се намали животниот век на батеријата. Оставете ја батеријата...
Page 315
СКЛОПУВАЊА И ПРИЛАГОДУВАЊА ПРЕДУПРЕДУВАЊE • За да избегнете повредување – оваа дијагонална пила да не се приклучува на извор на напојување – додека не биде целосно склопена и прилагодена и додека не го прочитате и разберете ова упатство за употреба. •...
Page 316
OСЛОБОДУВАЊЕ НА ГЛАВАТА ЗА СЕЧЕЊЕ (СЛИКА B) За да избегнете повредување и оштетување на пилата, ПРЕДУПРЕДУВАЊE транспортирајте ја или складирајте ја дијагоналната пила со главата за сечење блокирана во долната позиција. Никогаш не користете ја бравата за задржување – за да ја задржите главата за сечење во долната позиција за...
Page 317
За да го намалите ризикот од повредување, исклучете ПРЕДУПРЕДУВАЊE го уредот и откачете го од изворот на напојување – пред монтирањето и вадењето на додатоците и опремата, пред прилагодувањето или кога вршите поправки. Случајното покренување може да предизвика повредување. ЗАБЕЛЕШКA: Вашата дијагонална пила прилагодена е во фабрика. Сепак, за време на...
Page 318
МОНТИРАЊЕ НА МЕНГЕМЕТО ЗА ЗАДРЖУВАЊЕ (СЛИКИ E, • Поставете го менгемето за задржување (1) во еден од монтажните отвори (2).
Page 319
ВАДЕЊЕ И МОНТИРАЊЕНА НОЖОТ Вадење на ножот (Слики H, I, J) ПРЕДУПРЕДУВАЊE • За да избегнете повредување од случајно стартување, бидете сигурни дека прекинувачот е во OFF позиција и дека приклучокот не е приклучен на приклучницата за напојување. • Користете само 185 mm дијаметар на ножот 16 mm со тркалезен отвор за вратилото...
Page 320
• • Притиснете го копчето за блокирање на вратилото (4- Сликa I), држејќи го цврсто • додека го вртите ножот во правец на стрелките на часовникот. Копчето за блокирање на вратилото потоа ќе се вклучи и ќе го блокира вратилото. Продолжете...
Page 321
Moнтирање на ножот (Слики H, I, J) Извадете го акумулаторот пред изведување на сите ПРЕДУПРЕДУВАЊE работи на електричниот алат (на пример одржување, промена на прибор итн.) како и при неговиот транспорт и чување. При случајно активирање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди.
Page 322
• Бидете сигурни дека сите прстени се чисти и прописно наместени. Спуштете го ножот на маса и проверете каков било контакт со металната база или со ротирачката маса. MOНТИРАЊЕ НА ДИЈАГОНАЛНАТА ПИЛА (СЛИКИ K, L) ПРЕДУПРЕДУВАЊE За да избегнете повредување случајно поместување на пилата: •...
Page 323
Инструкации за монтирање • За стационарна употреба, наместете ја пилата на посакуваната локација, директно на работната маса – каде има простор за манипулација и прописно потирање на работното парче. Базата на плата има четири монтажни отвори. Прицврстете ја со завртки базата на дијагоналната пила (1) на работната површина...
Page 324
ЗАБЕЛЕШКA: Доколку се користи постолје на дијагоналната пила, задолжително почитувајте ги сите инструкции кои се прикажани во упатството за употреба на тој производ поради прописното монтирање. ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА СТОПИРАЊЕ НА КОСИНАТА (СЛИКИ M, N, O) ПРЕДУПРЕДУВАЊE За да се избегне повредување поради ненамерно (случајно) стартување или електричен...
Page 325
90° Прилагодување на покажувачот на косинa (Сликa N) • Кога е ножот точно 90°(0°) според масата, разлабавете ја завртката на покажувачот на косина (4) со помош на крстестиот одвртувач (шрафцигер). • Прилагодете го покажувачот на косина (5) на ознаката 0° на скалата за косина и затегнете...
Page 326
Повторете ги горните чекори додека ножот не биде под агол од 45° во однос на • масата. Затегнете ги рачката за блокирање на косина (1) и блокирачката (безбедносна) • навртка (5) - кога ќе се постигне израмнување. ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА АГОЛОТ НА ВРТЕЊЕ (СЛИКА P) Аголната...
Page 327
ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ПОКАЖУВАЧОТ НА АГОЛОТ НА ВРТЕЊЕ (СЛИКА P) • Поместете ја масата на 0° позитивно застанување. • Разлабавете ја завртката (4) која го држи покажувачот (5) со крстест одвртувач (шрафцигер). • Прилагодете го покажувачот (5) нa 0° ознака и затегнете ја завртката (4). ПРИЛАГОДУВАЊЕ...
Page 328
ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ДЛАБОЧИНАТА ЗА СЕЧЕЊЕ (СЛИКА Maксималниот од на длабочина на главата за сечење прилагоден е во фабрика. Проверете за да утврдите дека ножот не се испружува повеќе од 1/4 инчa (6.35 mm) под влошката на масата и не го допира грлото на командната рака ниту пак кој било дел...
Page 329
• За да избегнете грешки кои можат да предизвикаат сериозни и трајни повреди – уредот да не се приклучува на извор на напојување додека не се завршат следниве чекори: • Целосно да се склопи и прилагоди пилата, со почитување на инструкциите. (СКЛОПУВАЊЕ...
Page 330
• Внимателно одржувајте го уредот. Дијагоналната пила да се одржува во чиста состојба – за да се добијат најдобри резултати и најбезбедни карактеристики. Почитувајте ги инструкциите за подмачкување. Не ставајте лубриканти во ножот што се врти. • Отстранете го клучот за прилагодување од уредот пред вклучувањето. •...
Page 331
За да избегнете повредување поради ненамерен контакт со подвижните делови – не го ставајте, склопувајте или прилагодувајте работното парче на дијагоналната пила – додека се движи кој било дел. • Избегнете ненамерно (случајно) стартување. Бидете сигурни дека е прекинувачот исклучен пред приклучување на дијагоналната пила на напојување.
Page 332
ПРЕГЛЕДАЈТЕ ГО ВАШЕТО РАБОТНО ПАРЧЕ • Бидете сигурни дека нема ексери ниту пак страни тела во делот од работното парче што ќе го сечете. Планирајте ја Вашата работа така – да ги избегнете малите парчиња кои можат да се заглават или кои се премногу мали за да се стегнат и чврсто се фатат. Планирајте го...
Page 333
БИДЕТЕ ДОПОЛНИТЕЛНО ВНИМАТЕЛНИ СО ГОЛЕМИТЕ ИЛИ НЕПРАВИЛНО ОБЛИКУВАНИ РАБОТНИ ПАРЧИЊA • Користете дополнителни потпирачи (маси, јарци, блокови итн.) за работните парчиња, доволно големи да не се превртат. • Никогаш не ангажирајте друго лице како замена за продолжение на масата или како...
Page 334
ВНИМАНИЕ Секогаш користете го работниот стегач – за да ја задржите контролата и за да го намалите ризикот од оштетување на работното парче и лично повредување. КОГА РАБОТИ ПИЛАТА Не дозволувајте честата употреба на уредот да Ве ПРЕДУПРЕДУВАЊE опушти во ракувањето со пилата, и да направите грешка...
Page 335
СЕКОГАШ НАПРАВЕТЕ ПРОБНИ ПРЕСЕЦИ (БЕЗ НАПОЈУВАЊЕ) ПРЕД ВИСТИНСКОТО СЕЧЕЊЕ – ТАКА ДА МОЖЕТЕ ДА ЈА ПРОВЕРИТЕ ПАТЕКАТА НА НОЖОТ. РАЦЕТЕ ДА НЕ СЕ ВКРСТУВААТ, КАКО ШТО Е ПОКАЖАНО НА СЛИКИТЕ S, T, U, V. Правилен пресек Правилен пресек Неправилен пресек Неправилен...
Page 336
Вметнување на батеријата Користете само оригинални Villager литиум- јонски батерии со напон кој е наведен на спецификационата плочка на Вашиот електричниот алат. Користењето друг вид батерии може да доведе до повреди и опасност од пожар. – Наполнетата батерија ставете ја во отворот...
Page 337
Пред ослободување на заглавениот материјал: • Oтпуштете го прекинувачот. • Почекајте сите подвижни делови да застанат. • Исклучете ја пилата од напојувањето. (15 cm) (15 cm) OСНОВНИ ОПЕРАЦИИ НА СЕЧЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊE Акумулаторот никогаш да не се става во дијагоналната пила додека не се завршат сите...
Page 338
ПРЕД НАПУШТАЊЕ НА ПИЛАТА • Никогаш не оставајте го уредот да работи без надзор. Исклучете го уредот. Почекајте да застанат сите подвижни делови. • Направете ја работилницата недостапна за деца. Заклучете ја работилницата. Исклучете ги главните прекинувачи. Складирајте го уредот на безбедно растојание...
Page 339
ВАЖНO: Секогаш затегнете ја блокирачката рачка за ротирачката маса пред изведувањето на каква било операција нa сечење. ИСКОСЕН ПРЕСЕК (СЛИКА Z) • Кога се бара искосен пресек, разлабавете ја блокирачката рачка за косина (1). • Искосете ја главата за сечење во посакуваниот агол, како што е прикажано на скалата...
Page 340
СЕЧЕЊЕ НА СВИТКАНИ МАТЕРИЈАЛИ (СЛИКА BB) ПРЕДУПРЕДУВАЊE За да избегнете повредување од исфрлените (разлетани) материјали – секогаш извадете го акумулаторот од уредот, за да избегнете случајно (ненамерно) стартување и отстранете ги малите парчиња од материјалите од отворите на масата. • Додатокот на масата може да се извади за оваа намена, но секогаш повторно наместете...
Page 341
ПОТПИРАЊЕ НА РАБОТНОТО ПАРЧЕ (СЛИКA CC) Долгите парчиња бараат дополнително потпирање. Потпирачот треба да биде сместен под работното парче. Држете ја Вашата рака која го држи работното парче сместена на oколу 17 cm или подалеку – од ножот. Потпирачот мора да му обезбеди на...
Page 342
Работно парче Работно парче Маса на пилата Маса на пилата Агол 0°, косина 45° Агол 45°, косина 0° ЗАБЕЛЕШКA: Секогаш направете пробен пресек (со исклучена пила и со уред кој е исклучен од мрежата за напојување) така да можете да процените дали е возможна операцијата...
Page 343
Прилагодување за стандардно лежење на плафонската лајсна рамно на масата на комбинираната дијагонална пила. Внатрешен агол Надворешен агол Сложен пресек на плафонската лајсна OДРЖУВАЊE ПРЕДУПРЕДУВАЊE • За да ја намалите опасноста од повредување, исклучете го уредот и извадете го акумулаторот од уредот – пред монтирање или вадење на додатоците и опремата, пред...
Page 344
• За да избегнете повредување поради неочекувано стартување или електричен удар, исклучете го кабелот за напојување од мрежата –пред да почнете да работите на пилата. • За да избегнете електричен удар, пожар или повредување, користете само делови идентични со оние кои се наведени во лостата со делови. Повторно монтирајте...
Page 345
ПОДМАЧКУВАЊE (СЛИКA HH) Сите лежишта на моторот во овој уред се подмачкани со доволно количество на високо-квалитетни масти за животниот век на уредот под нормални работни услови. Затоа не е потребно дополнително подмачкување на лежиштата. Подмачкајте го следново доколку е потребно: Стожер...
Page 346
ВОДИЧ ЗА РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Забелешкa: Исклучете го уредот од напојување – пред изведувањето на прилагодување, сервисирање или одржување. Проблем Возможна причина Решение Moторот не стартува 1. Oсигурувач 1. Контактирајте ја овластената сервисна работилница. 2. Другo 2. Контактирајте ја овластената сервисна работилница.
Page 347
* WEEE (Waste Electrical & Electronic Equipment – Oтпадна Електрична и Електронска Опрема). ИНФОРМАЦИИ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ НА БАТЕРИИТЕ Предупредувањe! - Батериите да не се ставаат во оган и да не се оштетуваат – клетките можат да експлодираат или да ослободат отровни материјали. - Да...
Page 348
EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015/A11:2017 Oдговорно лице овластено за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O, Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / дата: Љубљанa, 27.01.2021. Лице овластено да состави изјава во име на производителот Звонкo Гаврилов...
Page 349
FIERASTRAU CIRCULAR COMBINAT Villager VMS 18020 Instrucțiunea originala pentru utilizare PASTRAȚI ACEASTA INSTRUCȚIUNE PENTRU UTILIZAREA ULTERIOARA...
Page 350
GHIDURI DE SIGURANȚA - DEFINIȚII Este important să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de utilizare. Informațiile conținute în acesta - se referă la protecția SIGURANȚEI DUMNEAVOASTRĂ și PREVENIREA PROBLEMELOR. Simbolurile de mai jos - sunt folosite pentru a vă ajuta să identificați aceste informații.
Page 351
2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere.
Page 352
e) Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
Page 353
h) Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. 5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător.
Page 354
AVERTISMENT Persoanele cu dispozitive medicale electronice, cum ar fi stimulatoarele cardiace, trebuie să consulte medicul - înainte de a utiliza acest dispozitiv. Funcționarea echipamentului electronic în apropierea stimulatorului cardiac - poate provoca interferențe sau defecțiuni ale pacemaker. INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ FERASTRAU CIRCULAR (UNGHIULAR) a) Fierăstraiele circulare sunt destinate tăierii lemnului sau produselor asemănătoare lemnului.
Page 355
g) Verificați piesa de prelucrare înainte de tăiere. Dacă piesa de prelucrare este îndoită sau răsucită - prindeți-o cu o față deformată externa de scut protector. Asigurați-vă întotdeauna că nu există niciun jocul între piesa de prelucrare, balustrada și masă - de- a lungul liniei de tăiere.
Page 356
q) Dacă piesa (presa de prelucrat) sau capul cuțitului se blochează, opriți ferăstrăul circular (fierăstrău pentru inciziile unghiulare) Așteptați ca toate piesele mobile să se oprească și scoateți mufa din priză și / sau să scoateți bateria. Apoi, începeți sa eliberați materialul blocat.
10. Țineți cont ca lama să nu se supraîncălzească atunci când este utilizată. 11. Nu folosiţi în niciun caz discuri de şlefuit ca dispozitive de lucru. 12. Folosiți cleme sau alt mod convenabil - pentru a fixa și reporni piesa de lucru pe o platformă...
Page 358
Utilizați încărcătorul Villager în perechi cu acumulatorul adecvat defapt bateria (consultați-va cu centre de service autorizat Villager). Nu încărcați nici o altă baterie cu acest încărcător Villager. Orice altă utilizare este considerată o utilizare abuzivă sau necorespunzătoare. Nu încercați să încărcați bateriile prea calde (peste 30 ° C) sau prea reci (sub 5 ° C).
Page 359
Bateria trebuie îndepărtata în conformitate cu procedurile autorității locale. Nu folosiți niciun alt dispozitiv cu acest dispozitiv - cu excepția bateriilor / încărcătoarelor Villager indicate. Nu spargeți, nu deschideți și nu ardeți bateria. Se poate produce expunere - eventual la substanțe dăunătoare.
Page 360
Forarea, tăierea, șlefuirea și prelucrarea mecanica produselor din AVERTISMENT lemn vă pot expune la praf de lemn. Evitați inhalarea prafului de lemn sau utilizarea unei măști de praf sau a altor echipamente de protecție personală. Unele exemple ale acestor substanțe chimice sunt: •...
Page 361
SIMBOLURI Dispozitivul dvs. electric și instrucțiunile sale de utilizare pot conține „ICONE DE AVERTISMENT” (simbol pictural pentru a vă avertiza și / sau a vă instrui - cum să evitați o posibilă situație periculoasă). Înțelegerea și respectarea acestor simboluri vă vor ajuta să vă...
Page 362
88,2 dB(A) Nivelul de putere acustică L 101,2 dB(A) Incertitudinea măsurării K 3 dB(A) Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Acumulatori recomandaţi Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
Page 363
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate.
Page 364
CONȚINUTUL CUTIEI DIN CARTON 1) Scoateți cu atenție ferăstrăul diagonal (circular, unghiular) din cutie. 2) Separați și așezați toate piesele. Examinați-le cu atenție conform desenului de mai jos. Dacă o piesă lipsește sau este deteriorată, nu conectați sau AVERTISMENT utilizați dispozitivul până când nu a fost obținută o piesa de schimb. DESPACHETAREA FIERASTRAULUI CIRCULAR DVS.
Page 365
DESCRIERE FUNCȚIONALA Scut protector superior a lamei Butonul de siguranța de deblocare Mânerul cu întrerupător Motorul Scut protector inferior a cuțitului Limitator (gardul) Scara unghiulară Introducerea masei Deschidere de montare Baza Clema de oprire Sac de praf Întrerupător ON/OFF Zăvor de oprire Scala de înclinare (a pantei) Pârghia de blocare al mesei unghiulare (pivotant)
Page 366
și necorespunzătoare și duce la anularea garanției produsului. Avertisment! Verificați starea încărcătorului și a bateriei înainte de fiecare încărcare. Dacă apar semne de deteriorare, nu începeți încărcarea, ci consultați un atelier autorizat Villager. Set de baterie este livrat neîncărcat- și trebuie încărcat înainte de prima utilizare.
Page 367
Acumulatorul va continua să funcționeze atunci când retragerea curentului redundant, revine la un nivel normal, sigur. Protecție la scurtcircuit: Dacă, din orice motiv, apare scurtcircuit în baterie, protecția la scurtcircuit va opri imediat funcționarea acumulatorului. STATUTUL INCARCARII SETULUI DE BATERIE Pentru a afișa cantitatea de încărcare rămasă...
Page 368
UNELTE NECESARE PENTRU DEMONTAREA SAU MONTAREA LAMEI Furnizat Cheie lamei cu capăt transversal și capăt de 6 mm pentru cap imbus. UNELTE NECESARE PENTRU SETAREA Nu sunt furnizate Cheie reglabila Unghi combinat ASAMBLAREA ȘI REGLAREA AVERTISMENT • Pentru a evita rănirea - nu conectați acest ferăstrău circular la o sursă de alimentare - până...
Page 369
• Pentru a muta cu ușurință ferăstrăul diagonal dintr-un loc în altul - utilizați suporturile de mână (1) de pe bază. ELIBERAREA CAPULUI DE TAIERE (FIGURA B) Pentru a evita rănirea și deteriorarea ferăstrăului, transportați sau AVERTISMENT depozitați ferăstrăul circular cu capul de tăiere blocat în poziția în jos. Nu folosiți niciodată un zăvor de reținere - pentru a ține capul de tăiere în poziția în jos pentru operațiuni de tăiere.
Page 370
BLOCAREA Zăvorul de reținere poate fi utilizat doar la transportarea sau AVERTISMENT depozitarea ferăstrăului. NU folosiți NICIODATĂ un zăvor de retenție pentru orice operațiuni de tăiere. Când transportați sau depozitați ferăstrăul circular, capul de tăiere trebuie întotdeauna blocat în poziția în jos. •...
Page 371
POZIȚIONAREA SUPORTULUI DIN SPATE ÎNAINTE DE UTILIZARE (FIGURA D) Suportul de sprijin din spate trebuie scos înainte de a utiliza AVERTISMENT ferăstrăul circular. Urmați instrucțiunile de mai jos înainte de a utiliza ferăstrăul. • Suportul de sprijin din spate (1) este pre-asamblat in fabrică. Înainte de orice utilizare - trageți de capătul suportului pentru al trage în poziția completă.
Page 372
MONTAREA CLEMEI DE REȚINERE (FIGURILE E, F) • Introduceți clema de reținere (1) într-unul dintre orificiile de montare (2).
Page 373
DEMONTAREA ȘI MONTAREA LAMEI Demontarea lamei (Figurile H, I, J) AVERTISMENT • Pentru a evita rănirea la pornirea accidentală, asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția OFF și că ștecherul nu este conectat la o priză de alimentare. • Utilizați doar o lama de 185 mm cu o deschidere rotundă a arborelui de 16 mm și nu mai mult de un unghi de dinte de 7 grade.
Page 374
• Localizați butonul de blocare a arborelui (4) sub mânerul întrerupătorului (Figura I). • Apăsați butonul de blocare a arborelui (4- Figura I), ținându-l ferm în timp ce rotiți lama în sensul acelor de ceasornic. Butonul de blocare a arborelui se va cupla și bloca arborele.
Page 375
• Montați lama de 185 mm cu un arbore de 16 mm și fără unghi de dinte mai mare de 7 grade, asigurându-vă că săgeata de rotație de pe lamă - coincide cu săgeata în sensul acelor de ceasornic de pe protecție superioară - și că dinții lamei sunt îndreptați în jos. •...
Page 376
• Pentru a evita rănirea cauzată de resturile zburătoare, nu permiteți vizitatorilor (observatorilor) - să stea în spatele ferăstrăului. • Așezați ferăstrăul pe o suprafață de lucru fermă, plana și orizontală, unde există suficient spațiu pentru manipulare și susținere și menținere corespunzătoare a piesei de prelucrat.
Page 377
OBSERVAȚIE: Elementele de montare nu sunt furnizate împreună cu acest dispozitiv. Șuruburile mecanice, piulițele, șaibele și bolțuri - trebuie cumpărate separat. • Pentru utilizare portabilă, așezați ferăstrăul pe o bucată de placaj de 19.05 mm de grosime. Înșurubați baza ferăstrăului diagonal strâns ferm - la placaj folosind găurile de montare de pe bază.
Page 378
• Înclinați brațul tăietor înapoi spre dreapta la 90 ° a înclinării și verificați din nou alinierea. • Repetați pașii de mai sus - dacă este necesară o reglare suplimentară. • Strângeți piulița de blocare (3) și maneta de blocare a înclinării (1) când se realizează alinierea.
Page 379
• Dacă lama nu se află la un unghi de 45 ° față de masă, înclinați brațul de tăiere spre dreapta, slăbiți piulița de siguranță (5) cu o cheie de 10 mm. Apoi reglați șurubul de reglare în piulița de siguranța (5) în sensul acelor de ceasornic sau în sens invers acelor de ceasornic cu o cheie imbus de 3 mm.
Page 380
REGLAREA INDICATORULUI UNGIULUI ROTATIV (FIGURA P) • Mutați masa la 0 ° oprire pozitiva. • Slăbiți bolț (4) care ține indicatorul (5) folosind o șurubelniță cruce (șurubelnița). • Reglați indicatorul (5) la 0° și strângeți șurubul (4). REGLAREA INDREPTARI LIMITATORULUI (GARDULUI) (FIGURA •...
Page 381
REGLAREA ADANCIMI TAIERI (FILMARI R) Mersul maxim a adâncimii capului de tăiere este setat în fabrică. Verificați pentru a vă asigura că lama nu se extinde la mai mult de 1/4 inch (6.35 mm) sub inserția de masă și nu atinge gâtul brațului de comandă sau orice parte a bazei sau a mesei. Dacă adâncimea maximă...
Page 382
• Aflați utilizarea și funcția comutatorului ON/OFF întrerupătorului, dispozitivelor de protecție superioare și inferioare ale lamei, zăvoarelor de fixare, pârghiilor de blocare a înclinării și șuruburilor plăcii capacului. • Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile de siguranță și procedurile de operare din aceasta instrucțiune de utilizare.
Page 383
• Pentru a evita rănirea cauzată de blocaje, alunecări sau din cauza pieselor aruncate - utilizați doar accesoriile și echipamentele recomandate. ACCESORILE ȘI ECHIPAMENTUL RECOMANDATE • Urmați instrucțiunile furnizate împreună cu accesoriile și echipamentele. Utilizarea accesoriilor și echipamentelor necorespunzătoare poate duce la un risc de rănire persoanelor.
Page 384
Acest dispozitiv nu este conceput pentru tăierea produselor de zidărie, ATENȚIE sau a metalelor. Acest ferăstrău circular trebuie folosit doar pentru tăierea lemnului sau produselor asemănătoare lemnului. Diferite materiale pot exploda, pot bloca lama sau pot crea alte pericole. Îndepărtați orice cuie care ar putea fi în piesa de prelucrat - pentru a preveni scânteile care ar putea provoca un incendiu.
Page 385
Nu tăiați niciodată cu mâna liberă • Așezați-vă ferm piesa de prelucrat pe limitator (gard) și pe limitatorul mesei, astfel încât să nu sară sau să se răsucească în timpul tăierii. • Asigurați-vă că nu există resturi între piesa de prelucrat și masă sau între limitator. •...
Page 386
O piesă de prelucrare strânsă, echilibrată și securizată înainte de AVERTISMENT tăiere - poate deveni dezechilibrată după finalizarea tăierii. O sarcină dezechilibrată poate înclina ferăstrăul sau altceva de ce ferăstrăul este atașat, cum ar fi o masă sau un birou (banc).
Page 387
EFECTUAȚI ÎNTOTDEAUNA TĂIERI DE TEST (FĂRĂ ALIMENTARE) ÎNAINTE DE TĂIEREA REALA - AȘA CA SA POTEȚI VERIFICA TRASEUL LAMEI. NU INDOIȚI MAINILEA, ASA CUM ESTE PREZENTAT PE FIGURILE S, T, U, V. Incizie corecta Incizie corecta Incizie incorecta Incizie incorecta...
Page 388
Montarea acumulatorului Utilizaţi numai acumulatori litiu-ion Villager originali care au aceeaşi tensiune ca cea specificată pe plăcuţa cu date tehnice a sculei dumneavoastră electrice. Utilizarea de alţi acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. – Împinge acumulatorul încărcat în...
Page 389
Înainte de eliberarea materialul blocat. • Eliberați întrerupătorul • Așteptați ca toate piesele mobile să se oprească. • Deconectați ferăstrăul și de la sursa de alimentare. (15 cm) (15 cm) OPERAȚIUNILE DE TAIERE DE BAZA Nu introduceți niciodată bateria in ferăstrăul circular până când AVERTISMENT nu au fost finalizate toate instalațiile și reglajele și până...
Page 390
INAINTE DE A PARASI FERASTRAU • Nu lăsați niciodată dispozitivul sa funcționeze nesupravegheat. Opriți dispozitivul. Așteptați ca toate piesele mobile să se oprească. • Faceți atelierul inaccesibil pentru copii. Blocați atelierul. Opriți întrerupătoarele principale. Depozitați dispozitivul la o distanță sigură de copii și alte persoane necalificate.
Page 391
INCIZIE INCLINATA (FIGURA Z) • Când este necesară o tăietură înclinată, slăbiți pârghia de blocare a manetei înclinării (1). • Înclinați capul de tăiere la unghiul dorit, așa cum se arată pe scara de înclinare (2). • Lama poate fi așezata la orice unghi, de la tăiere dreaptă de 90 ° (0 ° pe scară) până la înclinare stânga de 45 °.
Page 392
TĂIEREA MATERIALELOR ÎNDOITE (FIGURA BB) Pentru a evita rănirea de materialelor aruncate - scoateți AVERTISMENT întotdeauna bateria din dispozitiv, pentru a evita pornirea accidentală (neintenționata) și pentru a îndepărta bucăți mici de material din cavitățile mesei. • Inserția masei poate fi îndepărtata în acest scop, dar reinstalați întotdeauna insertul pentru masă...
Page 393
TĂIEREA MOLDURILOR DE PODEA (FIGURILE DD) Moldurile de podea, ca multe alte molduri, pot fi tăiate pe un ferăstrău circular complex (combinat). Setarea ferăstrăului depinde de caracteristicile moldurilor și de aplicație, așa cum se arată. Efectuați tăieturi de testare - pentru a practica materialul uzat și pentru a obține cele mai bune rezultate.
Page 394
Când reglați unghiurile de înclinare și unghi pentru tăieturi complexe, amintiți-vă că setările sunt interdependente, o schimbare schimba și alta. Piesa de prelucrat Masa ferăstrăului circular Setare pentru așezarea standard a mordurilor de tavan plat pe masa ferăstrăului circular combinat. Unghiul interior: Unghiul exterior: Tăierea complexă...
Page 395
• Nu utilizați lubrifianți sau detergenți (cleaner), în special sub formă de spray-uri sau aerosoli lângă scut protector din plastic. Materialul plastic utilizat pentru scut protector este supus deteriorării atunci când este expus anumitor substanțe chimice. AVERTISMENT • Pentru a evita incendiu sau reacțiile toxice, nu folosiți niciodată benzină cu acetonă din petrol, diluant de lac sau soluții similare ușor volatile - pentru a curăța ferăstrăul circular.
Page 396
LUBRIFIERE (FIGURA HH) Toate lagăre motorului din acest dispozitiv sunt lubrifiați cu o cantitate suficientă de lubrifianți de înaltă calitate pentru toată durata de viață a dispozitivului în condiții normale de funcționare. Prin urmare, nu este necesară o lubrifiere suplimentară a lagărelor. Lubrifiați următoarele dacă...
Page 397
GHID PENTRU REZOLVAREA PROBLEMELOR Observație: Deconectată de la sursa de alimentare - înainte de a efectua lucrări de reglare, service sau de întreținere. Problema Cauza posibilă Soluție Motorul nu pornește 1. Siguranța 1. Contactați un atelier autorizat. 2. Diverse 2. Contactați un atelier autorizat. Caracteristici de tăiere slabe 1.
Page 398
INFORMAȚII PRIVIND INDEPARTAREA BATERIILOR Avertisment! - Nu ardeți sau deteriorați bateriile - celulele pot exploda sau elibera materiale toxice. - Nu scurtcircuitați celulele - pot apărea arsuri. - Bateria trebuie scoasă din dispozitiv înainte de reciclare. - Bateria trebuie aruncată în siguranță. - Nu deteriorați bateriile, se poate elibera electrolit coroziv.
Page 399
EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015/A11:2017 Persoana responsabilă pentru redactarea documentației tehnice: Zvonko Gavrilov, la adresa firmei Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Localitatea / data: Ljubljana, 27.01.2021. Persoana autorizată pentru a face declarație în numele producătorului Zvonko Gavrilov...
Page 400
KOMBINOVANÁ UHLOVÁ PÍLA Villager VMS 18020 Originálny návod na použitie USCHOVAJTE SI TENTO NÁVOD K NESKORŠIEMU POUŽITIU...
Page 401
BEZPEČNOSTNÍ SPRIEVODCOVIA - DEFINÍCIE Dôležité je, aby ste si prečítali a pochopili tento návod na použitie. Pokyny, ktoré sa v ňom nachádzajú - týkajú sa ochrany VAŠEJ BEZPEČNOSTI a PREDCHÁDZANIA PROBLÉMOM. Symboly nižšie - sa používajú, aby Vám pomohli, aby ste rozoznali tieto informácie. : Upozorňuje na mimoriadne nebezpečnú...
Page 402
2) Bezpečnosť – elektrina a) Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nijako nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky.
Page 403
d) Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho nastavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu.
Page 404
g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situáciám. h) Rukoväti a úchopové...
Page 405
VAROVANIE Osoby s elektronickými prostriedkami, ako sú kardiostimulátory sa majú poradiť so svojim lekárom - pred použitím tohto zariadenia. Obsluha elektrickej výbavy v mimoriadnej blízkosti kardiostimulátora - môže vyvolať rušenia alebo poruchu kardiostimulátora. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE DIAGONÁLNE (UHLOVÉ) PÍLY a) Diagonálne píly sú určené na pílenie dreva alebo výrobkov podobajúcich sa drevu. Ony sa nemôžu používať...
Page 406
h) Nepoužívajte pílu kým ste zo stola neodstránili náradie, drevenú pilinu alebo kusy dreva (oštiepky a pod.) atď. - okrem obrobku. Malé odpadky alebo voľné kusy dreva alebo iné predmety, ktoré sa dotknú noža, ktorý sa otáča - môžu byť odhodené veľkou rýchlosťou.
Page 407
s) Pevne držte rukoväť, keď vykonávate nekompletný rez alebo keď uvoľňujete spínač skôr ako je hlava píly úplne v spodnej polohe. Akcia brzdenia píly môže zapríčiniť to, že sa hlava píly znenazdania potiahne nadol, zapríčiňujúc nebezpečenstvo zranenia. t) Nepoužívajte túto pílu, aby ste rezali konáre stromu ani kmene (pne). u) Nepoužívajte túto pílu, aby ste pílili vláknité...
Page 408
Používajte správnu Villager nabíjačky spolu so zodpovedajúcou batériovou súpravou tj. batériou (poraďte sa s Villager oprávnenými servisovými strediskami). Nenabíjajte žiadnu inú batériu touto Villager nabíjačkou. Každé iné použitie sa považuje za zneužitie alebo nesprávne použitie. Neskúšajte nabíjať batériové súpravy, ktoré sú príliš horúce (nad 30°C) alebo, ktoré sú...
Page 409
Pred nabíjaním si prečítajte pokyny Na použitie vo vnútorných miestnostiach. Nevystavujte dážďu. Používajte len Villager batériovú súpravu s týmto výrobkom. Poraďte sa s oprávnenou servisovou opravovňou, keď ide o detáily. Nenabíjajte žiadnu inú batériovú súpravu touto nabíjačkou okrem tej, na ktorú...
Page 410
Výstraha! • Únikanie batériovej súpravy - Elektrolýt v batériových súpravách je korozívny. Zabránite kontaktu s kožom. - Ak predsa vznikne kontakt, umyte tekutou vodou, vysušte klepkaním a vyhľadajte zdravotnú pomoc, čo najskôr. - Informujte zdravotný personál, že je kontaminát – „vysoko alkalická, korozívna tekutina“.
Page 411
Vždy NOSTE OCHRANNÉ OKULIARE. Každodenné okuliare NIE SÚ VAROVANIE ochranné okuliare. Tiež používajte masku pre tvár alebo masku na ochranu pred prachom - pokiaľ operácia pílenia vytvára prach. VŽDY NOSTE CERTIFIKOVANÚ OCHRANNÚ VÝBAVU: SYMBOLY Vaše elektrické zariadenie a jeho návod na použitie môžu obsahovať "ZNAKY UPOZORNENIA"...
Page 412
88,2 dB(A) Hladina akustického výkonu L 101,2 dB(A) Meracia neistota K 3 dB(A) Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Odporúčané akumulátory Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
Page 413
Ak sa však elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zvýšiť. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté...
Page 414
OBSAH KARTÓNOVEJ KRABICE 1) Pozorne vytiahnite diagonálnu (naklonenú, uhlovú) pílu z kartónového balenia. 2) Rozdeľte a položte všetky časti. Pozorne ich prehliadajte v súlade s kresbou dole. VAROVANIE Pokiaľ ktorákoľvek časť chýba alebo je poškodená, nepripájajte a nepoužívajte zariadenie kým sa nenájde výmena. ROZBAĽOVANIE VAŠEJ DIAGONÁLNEJ PÍLY 1.
Page 415
FUNKČNÝ OPIS Horný chránič noža Bezpečnostné tlačidlo odomykania Spínacia rukoväť Motor Spodný chránič noža Obmedzovač (zábradlie) Uhlová škála Vložka stola Montovací otvor Základ Zverák na zadržovanie Vrece na prach ON/OFF spínač Západka na zadržovanie Škála naklonenia (sklonu) Páka zamykania uhlového (otočného) stola Držadlo pre ruku na transport Otočný...
Page 416
NABÍJANIE BATÉRIOVEJ SÚPRAVY Dôležité: Len Villager nabíjačky a batérie smú byť používané s týmto zariadením. Použitie niektorých iných batérií a nabíjačok s týmto zariadením – považuje sa za zneužitie a nesprávne použitie a spôsobuje zrušenie záruky výrobku. Výstraha! Preverte stav nabíjačky a batérie pred každým nabíjaním. Ak sa zjaví ktorýkoľvek znak poruchy, nezačínajte nabíjanie, ale vyhľadajte radu vo Villager oprávnenej opravovni.
Page 417
Prúdová ochrana: Ak je batéria preťažená a ak je presiahnuté maximálne ťahanie prúdu, batéria sa vypne – aby ochránila vnútorné komponenty. Batériová súprava bude pokračovať prevádzkovať, keď sa nadmerné ťahanie prúdu vráti na normálnu, bezpečnú – hladinu. Ochrana pred krátkym spojením: z akéhokoľvek dôvodu, vznikne krátke spojenie v batérii, ochrana pred krátkym spojením ihneď...
Page 418
NÁRADIA POTREBNÉ PRE VYBRATIE ALEBO MONTÁŽ NOŽA Doručené Kľúč pre nôž s koncom pre krížovú hlavu a 6 mm koncom pre inbusovú hlavu. NÁRADIA POTREBNÉ NA NASTAVENIE Nie sú doručené Nastaviteľný kľúč Kombinovaný uholník MONTÁŽ A NASTAVENIA VAROVANIE • Aby ste zabránili zraneniu - nepripájajte túto diagonálnu pílu k zdroju napájania - kým nie je úplne zložená...
Page 419
• Aby ste ľahko preniesli diagonálnu pílu z jedného miesta na iné - používajte držadlá pre ruky (1) na základe. UVOĽŇOVANIE REZNEJ HLAVY (OBRÁZOK B) Aby ste zabránili zraneniam a poruche píly, prepravujte alebo skladujte VAROVANIE diagonálnu pílu s reznou hlavou zamknutou v spodnej polohe. Nikdy nepoužívajte západku na zadržanie - aby ste držali reznú...
Page 420
ZAMYKANIE Západku na zadržovanie smiete používať LEN, keď prenášate alebo VAROVANIE skladujete pílu. NIKDY nepoužívajte západku na zadržovanie na akékoľvek operácie pílenia. Keď prepravujete alebo skladujete diagonálnu pílu, rezná hlava má vždy byť zamknutá v spodnej polohe. • Stlačte reznú hlavu nadol do jej najnižšej polohe. •...
Page 421
NASTAVENIE POLOHY ZADNÉHO OPORNÉHO DRŽADLA PRED POUŽITÍM (OBRÁZOK D) Zadné oporné držadlo musí byť vytiahnuté von pred použitím VAROVANIE diagonálnej píly. Dodržujte nižšie uvedené pokyny pred použitím píly. • Zadné oporné držadlo (1) je dopredu zmontované v továrni. Pred akýmkoľvek použitím - potiahnite koniec držadla, aby ste ho vytiahli do jeho plnej polohy.
Page 422
MONTÁŽ ZADRŽUJÚCEHO ZVERÁKA (OBRÁZKY E, F) • Dajte zadržujúci zverák (1) do jedného z montovacích otvorov (2). VYBRATIE A MONTÁŽ NOŽA Vybratie noža (Obrázky H, I, J) VAROVANIE • Aby ste zabránili zraneniu z náhodného štartovania, presvedčte sa, že je spínač v OFF polohe, a že zástrčka nie je pripojená...
Page 423
• Uvoľnite skrutku krytu (1) krížovým skrutkovačom (šraubovákom) (Obrázok H). • Otočte panel krytu (2), aby ste vystavili skrutku hriadeľa (3). • Nájdite tlačidlo na zamykanie hriadeľa (4) pod spínacou rukoväťou (Obrázok I). • Stlačte tlačidlo na zamykanie hriadeľa (4-Obrázok I), držiac ho pevne kým otáčate nôž v smere otáčania hodinových ručičiek.
Page 424
• Zdvihnite spodný chránič noža a pridržte ho kým sťahujete skrutku hriadeľa (3), vonkajší prsteň noža (5) a nôž (6). NESŤAHUJTE VNÚTORNÝ PRSTEŇ NOŽA (7). POZNÁMKA: Dávajte pozor na stiahnuté časti, zapamätajte si ich polohy a smer, v ktorom sú otočené. Utrite prstene noža z piliny - pred montážou nového noža. Montáž...
Page 425
MONTÁŽ DIAGONÁLNEJ PÍLY (OBRÁZKY K, L) VAROVANIE Aby ste zabránili zraneniu z náhodného posúvania píly: • Pred posúvanúm píly, vytiahnite akumulátor a zamknite reznú ruku v spodnej polohe – používajúc západku uzamknutia. POZNÁMKA: Západka zadržovania sa používa pri prenášaní alebo skladovaní zariadenia.
Page 426
POZNÁMKA: Montovacie prvky sa nedoručujú s týmto zariadením. Strojnícke skrutky, matice, podložky a skrutky - musia byť nakúpené zvlášť. • Pre prenosné použitie, dajte pílu na 3/4 palcu (19.05 mm) hrubý kus preglejky. Zakrúťte skrutkami základ diagonálnej píly pevne - na preglejku používajúc montovacie otvory na základe.
Page 427
• Zopakujte hore uvedené kroky - ak je ďalšie nastavenie nutné. • Dotiahnite zamykaciu maticu (3) a páčku zamykania sklonu (1), keď sa dosiahne narovnanie. 90° Nastavenie zobrazovača sklonu (Obrázok N) • Keď je nôž presne 90°(0°) v pomere k stolu, uvoľnite skrutku zobrazovača sklonu (4) používajúc krížový...
Page 428
• Skloňte reznú ruku doľava pod sklonom 45° a zase preverte narovnanie. • Zopakujte horné kroky kým nôž nie je pod 45° v pomere k stolu. • Dotiahnite páčku zamykania sklonu (1) a bezpečnostnú (zamykaciu) maticu (5) - keď je dosiahnuté...
Page 429
NASTAVENIE ZOBRAZOVAČA OTÁČAVÉHO UHLA (OBRÁZOK P) • Posuňte stôl na 0° pozitívne zatočenie. • Uvoľnite skrutku (4), ktorá drží zobrazovač (5) krížovým skrutkovačom (šraubovákom). • Nastavte zobrazovač (5) na 0° označenie a dotiahnite skrutku (4). NASTAVENIE VZPRIAMENOSTI OBMEDZOVAČA (ZÁBRADLIA) (OBRÁZOK Q) •...
Page 430
• Pozorne otáčajte nôž ručne - aby ste preverili kontakt. Zabráňte dotyku bodov alebo okrajov noža. • Zopakujte kým nenastavíte správne a dotiahnite zamykaciu maticu (1) - aby ste zabezpečili skrutku nastavenia (2) v polohe. POKYNY K OBSLUHE PRED POUŽITÍM DIAGONÁLNEJ PÍLY VAROVANIE •...
Page 431
• Dotiahnite skrutku hriadeľa. • Dotiahnite skrutku panelu hriadeľa. • Preverte, či sú tam poškodené časti. Preverte: • Narovnanie pohyblivých častí. • Poškodenia na elektrických kábloch. • Zaseknutie pohyblivých častí. • Montovacie otvory. • Funkčnosť spätného popruhu ruky a spodného chrániča. Stlačte reznú ruku úplne nadol, potom ju nechajte zdvihnúť...
Page 432
UDRŽUJTE VÁŠ PRACOVNÝ PRIESTOR V ČISTOM STAVE Preplnené a neporiadne priestory a pracovné stoly môžu vyvolať nehodu. Aby ste zabránili popáleninám alebo iným škodám z požiaru, nikdy VAROVANIE nepoužívajte diagonálnu pílu pri horľavých tekutinách, výparoch alebo plynoch. • Dopredu naplánujte ochranu Vašich očí, rúk, tváre a uší. •...
Page 433
• Pre operácie, v ktorých je tam prach - noste masku na ochranu pre prach spolu s ochrannými okuliarmi. PREHLIADAJTE VÁŠ OBROBOK • Presvedčte sa, že tam nie sú klince ani cudzie telesá v časti obrobku, ktorý bude rezaný. Plánujte Vašu prácu tak - že sa vyhnete malým kúskom, ktoré sa môžu zaseknúť alebo, ktoré...
Page 434
BUĎTE DODATOČNE OPATRNÍ VEĽKÝMI ALEBO NEPRAVIDELNE STVÁRNENÝMI OBROBKAMI • Používajte dodatočné opory (stoly, kozliatka, bloky atď.) pre obrobky dostatočne veľké, aby sa naklonili. • Nikdy neangažujte inú osobu ako zámenu pre predlženie stola alebo ako dodatočnú oporu pre obrobky, ktoré sú dlhšie alebo širšie ako základný stôl diagonálnej píly alebo, aby Vám pomohli tlačiť, opierať...
Page 435
KEĎ PÍLA PREVÁDZKUJE Nedovoľte, aby Vás časté použitie zariadenia natoľko spriatelilo s VAROVANIE pílou, že urobíte chybu pre nepatrnosť. Chvíľa nepatrnosti stačí - aby zapríčinila vážne zranenie. Pred pílením, pokiaľ píla vytvára nezvyčajný hluk alebo vibruje, ihneď ju zastavte. Vypnite pílu (OFF). Odpojte pílu aj z napájania. Nereštartujte - kým nenájdete a opravíte (vyriešite) problém.
Page 436
VŽDY VYKONAJTE SKÚŠOBNÉ REZY (BEZ NAPÁJANIA) PRED SKUTOČNÝM PÍLENÍM - ABY STE MOHLI PREVERIŤ CESTU NOŽA. NEKRÍŽTE RUKY, AKO JE ZOBRAZENÉ NA OBRÁZKOCH S, T, U, V. Správny rez Správny rez Nesprávny rez Nesprávny rez...
Page 437
Vkladanie akumulátora Používajte originálne lítiovo-iónové akumulátory Villager s napätím uvedeným na typovom štítku vášho elektrického náradia. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. – Zasúvajte nabitý akumulátor do šachty na akumulátor elektrického náradia, kým sa akumulátor bezpečne nezaistí.
Page 438
Pred uvoľnením zaseknutej látky: • Uvoľnite spínač • Počkajte, aby všetky pohyblivé časti zastavili. • Odpojte pílu z napájania. (15 cm) (15 cm) ZÁKLADNÉ OPERÁCIE PÍLENIA Nikdy nevkladajte akumulátor do diagonálnej píly kým sa neukončia VAROVANIE všetky montáže a nastavenia a kým si neprečítate a pochopíte bezpečnostné pokyny a pokyny k obsluhe.
Page 439
PRED NECHANÍM PÍLY • Nikdy nenechávajte zariadenie prevádzkovať bez dozoru. Vypnite zariadenie. Počkajte, aby všetky pohyblivé časti zastavili. • Urobte dielňu nedostupnou deťom. Zamknite dielňu. Vypnite hlavné spínače. Uskladnite zariadenie v bezpečnej vzdialenosti od detí a ostatných nekvalifikovaných osôb. Aby ste zabránili zraneniam z látok, ktoré budú vyhodené (ktoré sa VAROVANIE rozletia) - vždy odpojte pílu z napájacej siete - aby ste zabránili náhodnému štartovaniu a odstráňte malé...
Page 440
SKLONIŤ (KOSÍ) REZ (OBRÁZOK Z) • Keď sa vyžaduje sklonený (kosí) rez, uvoľnite zamykaciu páčku sklonu (1). • Skloňte reznú hlavu do želaného uhla, ako je zobrazené na škále sklonu (2). • Nôž možno dať do ktoréhokoľvek uhla, od 90° priameho rezu (0° na škále) do 45° ľavého sklonu.
Page 441
PÍLENIE OHNUTÝCH LÁTOK (OBRÁZOK BB) VAROVANIE Aby ste zabránili zraneniu z látok, ktoré bývajú odhodené (rozletia sa) – vždy vyberte akumulátor zo zariadenia, aby ste zabránili náhodnému (nechcenému) štartu a odstráňte malé kusky látky z dutiny stola. • Vložku stola možno stiahnuť na tento účel, ale vždy zase zmontujte vložku stola pred vykonávaním operácie pílenia.
Page 442
PÍLENIE PODLAŽNÝCH LAJSNÍ (OBRÁZOK DD) Podlažné lajsne, ako aj veľa iných lajsní sa môžu píliť na zložitej (kombinovanej) diagonálnej píle. Nastavenie píly závisí od charakteristík lajsne a použitia, ako je zobrazené. Vykonajte skúšobné rezy - aby ste nacvičili na odpadovej látke, a aby ste dostali čo najlepšie výsledky.
Page 443
Obrobok Stôl diagonálnej píly Nastavenie pre štandardné ležanie stropovej lajsne rovno na stole kombinovanej diagonálnej píly. Vnútorný uhol Vonkajší uhol Zložitý rez stropovej lajsne ÚDRŽBA VAROVANIE • Aby ste znižili nebezpečenstvo zranenia, vypnite zariadenie a vytiahnite akumulátor zo zariadenia – pred montážou alebo stiahnutím doplnkov a výbavy, pred nastavením alebo keď...
Page 444
VAROVANIE • Aby bolo zabránené požiaru alebo toxickým reakciám, nikdy nepoužívajte benzín, naftový acetón, riedidlo na laky alebo podobné ľahko prchavé roztoky - aby ste čistili diagonálnu pílu. • Aby ste zabránili zraneniu v dôsledku nečakaného štartovania alebo úrazu elektrickým prúdom, odpojte napájací...
Page 445
MASTENIE (OBRÁZOK HH) Všetky ložiská motora v tomto zariadení sú namastené dostatočným množstvom vysoko- kvalitné maziva pre životnosť zariadenia za normálnych prevádzkových okolností. Preto sa nevyžaduje dodatočné mastenie ložísk. Namasťte nasledujúce, pokiaľ je to nutné: Sklad rezacieho prostriedka (1): Použitie jemný strojnícky olej na body, ktoré sú zobrazené ilustráciou.
SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV Poznámka: Odpojte zariadenie z napájania – pred vykonávaním nastavenia, servisu alebo údržbou. Problém Možná príčina Riešenie Motor neštartuje 1. Poistka Skontaktujte oprávnenú servisovú opravovňu. Skontaktujte oprávnenú 2. Iné servisovú opravovňu. Zlé rezné charakteristiky Tupý nôž píly Zastavte ihneď zariadenie. Nôž...
Page 447
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII BATÉRIÍ Výstraha! - Nedávajte batérie do ohňa a nepoškodzujte ich – bunky môžu vybuchnúť alebo uvoľniť jedovaté látky. - Nespájajte bunky krátko – môžu vzniknúť popáleniny. - Batéria musí byť vytiahnutá zo zariadenia pred vyhadzovaním do odpadu. - Batéria musí...
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015/A11:2017 Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese spoločnosti Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 27.01.2021. Osoba zodpovedná zostaviť vyhlásenie v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...
Need help?
Do you have a question about the VMS 18020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers