Controllo Tensione Cinghia Alternatore. - Contrôle Tension Courroie Alternateur - Alternator Belt Stretch Control - Prüfung Des Keilriemens - Comprobar La Tensión Correa Alternador - Contrôle Tensão Cincha Alternador - Kohler Lombardini LDW CHD 1603 Use & Maintenance

Table of Contents

Advertisement

8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Rimuovere e sostituire il filtro combustibile.
- Démonter et jeter le filtre à gas-oil.
- Remove and replace fuel filter.
- Entfernen und ersetzen Sie den Kraftstoffilter.
- Quitar y botar el filtro combustible.
- Tirar e deitar fora o filtro combustível.
- Quando si sostituisce il filtro combustibile, tenerlo separato
da altri rifiuti.
- Lors du remplacement du filtre à combustible, le tenir séparé
des autres déchets
- When replacing the fuel filter, keep it separate from the other
waste material.
- Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt, ist er getrennt von dem
anderen Abfall aufzubewahren.
- Cuando se cambia el filtro combustible, mantenerlo separado
de otros desechos.
- Quando se substitui o filtro do combustível o mesmo deve ser
separado dos outros refugos.
Controllo tensione cinghia
alternatore.
Contrôle tension courroie
alternateur.
Alternator belt stretch con-
trol.
Prüfung des Keilriemens.
Comprobar la tensión correa
alternador.
Contrôle tensão cincha al-
ternador.
112
- Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria per prevenire corto circuiti accidentali e di conseguenza l'eccita-
zione del motorino di avviamento.
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir les courts-circuits accidentels et par conséquent
l'excitation du démarreur
- Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short-circuits and the starter motor from being consequently
energized.
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat, damit er nicht zu Kurzschlüssen und folglich zum
Erregen des Starters kommt.
- Efectuar el control sólo luego de haber aislado el cable positivo de la batería para prevenir cortocircuitos accidentales y como consecuencia
la excitación del motor de arranque.
- Efectuar o controle somente depois de se ter isolado o cabo positivo da bateria para evitar curto-circuitos acidentais e por conseguinte a
excitação do motor de ignição.
- Dopo la sostituzione del filtro combustibile effettuare la disareazione del circuito come indicato a
pag. 79-80.
- Après le remplacement du filtre du combustible, effectuer la désaération du circuit comme idiqué à
la page 79-80.
- After replacing the fuel filter, carry out the air bleeding of the circuit as shown on pages 79-80.
- Nach Auswechseln des Kraftstofffilters den Kreislauf entlüften, wie auf Seite 79-80 beschrieben.
- Una vez sustituido el filtro de combustible, purgar el circuito como se indica en las págs. 79-80.
- Depois de substituído o filtro do combustível, efectue a desgaseificação do circuito como indicado
nas págs. 79-80.
UM CHD_ cod. ED0053032670 - 1° ed_rev. 00

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Lombardini ldw chd 2204Lombardini ldw chd 2204/t

Table of Contents