Kohler Lombardini LDW CHD 1603 Use & Maintenance page 117

Table of Contents

Advertisement

UM CHD_ cod. ED0053032670 - 1° ed_rev. 00
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Forzare l'alternatore all'esterno e serrare i bulloni di fissaggio ad una
coppia di 40 Nm.
- Forcer l'alternateur à l'extèrieur et serrer les boulons de fixation avec un
couple de serrage de 40 Nm.
- Pull strongly alternator externally and tighten fixing bolts. The final torque
must be 40 Nm.
- Lichtmaschine nach außen ziehen und Schrauben wieder anziehen mit
einem Anzugsmoment von 40Nm erfolgen.
- Presionar el alternador hacia el exterior y apretar los tornillos de fijación
con un par de apriete de 40 Nm.
- Forçar o alternador ao externo e cerrar os parafusos de fixagem com un
binàrio de aperto de 40 Nm.
- Usando il tensiometro tipo DENSO BTG-2 , il valore corretto di tensione da leggere nel punto indicato in
figura deve risultare da 20 a 25 Kg.
- Si on emploie le tensiomètre type DENSO BTG-2, la valeur correcte de tension à lire dans le point indiqué
dans la figure doit être de 20 à 25 kg
- If you use the belt tension gauge type DENSO BTG-2, the correct value of tension to be read in the point
indicated in the picture must be from 20 to 25 kg.
- Wird der Riemenspannmesser DENSO Typ BTG-2 benutzt, so sollte der korrekte Spannungswert an der in
der Abbildung gezeigten Stelle zwischen 20 und 25 Kg liegen
- Si se utiliza el tensiómetro DENSO BTG-2, el valor de tensión correcto en el punto indicado en la figura
debe ser de 20-25 kg
- Usando o tensiómetro DENSO tipo BTG-2 , o valor correcto de tensão medido no ponto indicado na figura
deve resultar de 20 para 25 Kg.
- Montare la cinghia attraverso le pale della ventola in corrispondenza dell'apertura sul convogliatore.
- Monter la courroie entre les pales du ventilateur en face de l'ouverture sur le convoyeur.
- Put the belt through the fan blades at the point where the shroud opening is located.
- Den Riemen durch die Lüfterrad-Flügel da, wo die Ventilatorhaube-Öffnung liegt, einsetzen.
- Montar la correa a través de la aletas del ventilador, en la parte que corresponde a la abertura sobre el
ventilador.
- Montar a cincha através as azinhas da ventarola no lado da abertura sobre o ventilador.
8
- Controllare che la flessione sia
inferiore ad 1 cm.
- Contrôler que la flexion soit
inférieure à 1 cm.
- Check that belt sag is lower
than 1 cm.
- Uberprüfen Sie, daß sich der
Keilriemen unter 1 cm. durch-
drücken läßt.
- Comprobar que la flession sea
inferior a 1 cm.
- Controlar que a flexão seja
-inferiore a 1 cm.
117

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Lombardini ldw chd 2204Lombardini ldw chd 2204/t

Table of Contents