I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ V. ÚDRŽBA VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. POPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA III. PRÍPRAVA A POUŽITIE IV. TABUĽKA POUŽITIA SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA V.
Page 7
GRATUSSINO Víceúčelový kuchyňský robot 0023/40, /50 Bravo/Maxo NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Page 8
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody! – Spotřebič nepoužívejte venku. – Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další...
– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C (176 °F). – Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče. – Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem a nesmí se ponořit do vody. V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
Page 10
(je možno je zakoupit jako volitelné příslušenství). Doplňkové příslušenství - Gratussino BRAVO: Krouhač ETA 0028 95 020, mlýnek na mák ETA 0028 96 000, nástavec na těstoviny trenette ETA 0028 92 000, nástavec na těstoviny tagliatelle ETA 0028 93 000, nástavec na těstoviny lasagne ETA 0028 94 000, lis na ovoce ETA 0028 98 000...
III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte kuchyňský robot a veškeré příslušenství. Z robotu i příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě s přídavkem saponátu, důkladně...
Page 12
Upozornění – Robot je vybaven bezpečnostní tepelnou pojistkou, která odpojí el. motor v případě, že by došlo k jeho nadměrnému přetěžování (tj. přehřátí). Tento jev je naprosto normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Pokud tato situace nastane, otočný regulátor rychlosti A2 nastavte do polohy „OFF“...
Page 13
Mlýnek na maso (D) 1. Mletí masa Sestavení (obr. 8a) Vložte šnekový podavač D1 do mlýnku D ozubeným kolem napřed. Na podavač nasaďte řezací čepel D2, přičemž řezací hrany musí být vpředu. V závislosti na konzistenci mletí nasuňte na podavač výměnnou destičku (D3, D4, D5, D6) tak, aby zářez destičky pasoval do výstupku mlýnku D.
Page 14
2. Plnění uzenin (klobásy, párky, jitrnice apod.) Sestavení (obr. 8b) Vložte šnekový podavač D1 do mlýnku D ozubeným kolem napřed. Na podavač nasaďte separátor D7 tak, aby zářez separátoru pasoval do výstupku mlýnku na maso D. Přiložte trubičku D8 na separátor a zajistěte ji našroubováním matice D6 na mlýnek D. Matici přiměřenou silou dotáhněte.
Page 15
Doporučení Čas zpracování se pohybuje v jednotkách minut a závisí na množství, druhu a kvalitě použitého těsta. Případně můžete vytvořené trubičky naplnit vhodnou směsí (např. masovou, zeleninovou apod.) V případě, že dojde k ucpání výstupního otvoru kuželu D10, je nutné pohonnou jednotku vypnout, kužel demontovat a pročistit. Příprava surovin na Kebbe: Doporučený...
Page 16
Doporučení – Citrusové plody zbavte kůry. – V případě, že dojde k ucpání krouhače E, je nutné pohonnou jednotku vypnout, demontovat tělo krouhače a pročistit. – Čas zpracování se pohybuje v jednotkách minut a závisí na množství, druhu a kvalitě použitých plodů.
Příprava potravin Spotřebič je určen pro zpracování téměř všech druhů bobulovitého a citrusového ovoce. Rybíz, hroznové víno, rajčata, kiwi, atp. jsou vhodné ke zpracování v lisu. Vždy používejte čerstvé, zralé ovoce a zeleninu, získáte tím více šťávy. Odstraňte stopky (třapiny u hroznů) a natě. Ovoce nebo zeleninu pečlivě...
Příprava Příslušenství Potravina Max.množství Čas (min) Rychlost (mm) Smetana (včetně 1 - 5 1000 ml 38% tuku) (maximálně) Šlehací metla Bílek 12 ks Mouka 625 g Sůl 10 g Droždí 15 g 1 minutu na MIN, potom vyšší Hnětací hák rychlostí...
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
Page 20
A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Braník, Česká republika. POZOR: nevsunujte do prostoru prsty.
Page 21
GRATUSSINO Viacúčelový kuchynský robot 0023/40, /50 Bravo/Maxo NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Page 22
— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. — Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. — Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani neumývajte pod prúdom vody! —...
— Nespracovávajte potraviny s vyššou teplotou než cca 80 °C (176 °F). — Ak sa spracovávané potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napr. nožoch, strúhadlách), spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite (napr. stierkou). — Nádobu nikdy úplne nenaplňujte vodou či inou tekutinou. Pri chode spotrebiča by sa mohla voda preliať...
Page 24
Doplnkové príslušenstvo - Gratussino BRAVO: Krájač ETA 0028 95 020, mlynček na mák ETA 0028 96 000, nadstavec na cestoviny trenette ETA 0028 92 000 ,nadstavec na cestoviny tagliatelle ETA 0028 93 000, nadstavec na cestoviny lasagne ETA 0028 94 000, lis na ovocie ETA 0028 98 000 Doplnkové...
Upozornenie: Doplnkové príslušenstvo nie sú súčasťou balenia. Je možné ich zakúpiť ako voliteľné príslušenstvo III. PRÍPRAVA A POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál, vyjmite kuchynský robot a všetko príslušenstvo. Z robota aj príslušenstva odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré...
Page 26
Spotrebič spustite otočením regulátora rýchlosti A2 na niektorý z rýchlostných stupňov vhodných na spracovanie vašej zmesi (pozri tabuľka). Zmes je možné doplniť aj počas použitia cez plniaci otvor násypky B3. Po ukončení spracovania vypnite spotrebič otočením regulátora do polohy OFF. Pri demontáži alebo výmene nadstavca postupujte opačným spôsobom. Nádobu z nehrdzavejúcej ocele B1 snímte jej pootočením proti smeru chodu hodinových ručičiek tak, aby sa háčiky v podstavci robota vysunuli z drážok na bokoch nádoby B1.
Page 27
Hneď ako cesto získa tvar gule, podľa vašich zvyklostí ukončite hnetenie, prípadne podľa receptúry ponechajte cesto kysnúť. Prísady sa najlepšie zmiesia, pokiaľ ako prvé nalejete tekutinu. Odporúča sa počas prípravy cesta sledovať robot. V pravidelných intervaloch robot zastavujte a zoškrabujte zmes z hnetacieho háka. Rôzne typy múky sa môžu podstatne líšiť...
Page 28
Upozornění Mlynček na mäso je tiež vybaven mechanickou poistkou. Ozubené koleso umiestnené na šekovom podávači je zostrojené tak, aby sa v prípade, že sa do mlynčeka dostanú kosti alebo kuchynské náčinie, zlomilo a zabránilo tak poškodeniu motora. Ak taká situácia nastane, postupujte podľa pokynov v odseku V. ÚDRŽBA. 2.
Page 29
Použitie Pripravené pomleté mäso vložte na násypku D12. V prípade potreby použite tĺčik D11 na zatlačenie mäsa do mlynčeku D. Prístroj bude vytláčať duté trubičky, ktoré odrežete na požadovanú dĺžku. Vidlicu napájacieho prívodu A8 zasuňte do elektrickej zásuvky. Spotrebič spustite otočením regulátora rýchlosti A2 na niektorý z rýchlostných stupňov (v rozmedzí...
Page 30
Použitie Nakrájajte zeleninu na kúsky, ktoré sú vhodné na vloženie do otvoru krájača E. Vložte kúsky do krájača a opatrne pritlačte tĺčikom E5. Upozornenie: Nikdy nepritláčajte krájanú zeleninu prstami! Vidlicu napájacieho prívodu A11 zasuňte do elektrickej zásuvky. Spotrebič spustite otočením regulátora rýchlosti A2 na niektorý z rýchlostných stupňov (v rozmedzí MIN až MAX) vhodných na krájanie zeleniny a ovocia.
Page 31
Montáž na multifunkčnú hlavu (obr. 9, 10) Zasuňte zostavený lis do vývodu robota pod uhlom asi 45° a pootočením proti smeru chodu hodinových ručičiek ho zaistite do vodorovnej polohy (budete počuť cvaknutie). Na hornú časť lisu nasuňte násypku D12 (obr. 11). Teraz je lis pripraven na použitie. Na demontáž celého lisu stlačte na robotu uvoľňovacie tlačidlo, pootočte lisom v smere chodu hodinových ručičiek a vysuňte ho z vývodu multifunkčnej hlavy.
IV. TABUĽKA POUŽITIA SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a za inšpiráciu. Ich účelom nie je poskytnúť úplný návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Množstvo spracovávaných potravín voľte úmerne vzhľadom k objemu nerezové nádoby. Väčšie množstvo spracovávaných potravín je nutné rozdeliť na niekoľko dávok a priebežne kontrolovať...
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
Page 34
PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 000 Praha 4-Braník, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA — Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3. POZOR: nevsúvajte do priestoru prsty.
Page 35
GRATUSSINO Multi-purpose food processor 0023/40, /50 Bravo/Maxo USER‘S MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
Page 36
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. –...
– Do not process foods with a temperature over approx. 80 °C (176 °F). – If the processed foods start to stick to the accessories (e.g. on the blades or graters), turn off the appliance and carefully clean the accessories (e.g. with a spatula). –...
Page 38
(it is possible to buy) Optional accessories - Gratussino BRAVO: Cutter ETA 0028 95 020, poppy seed mill ETA 0028 96 000, attachment for making pressed dough ETA 0028 94 000, attachment for pasta tagliatelle ETA 0028 93 000 attachment for...
Caution: Optional accessories are not include in box with this product. It is possible to buy. III. PREPARATION AND USE Remove all packaging materials, take out the food processor and all accessories. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the food processor and accessories. Before first use clean the parts that will come in contact with food using warm water with detergent, thoroughly rinse with clean water and wipe dry, if necessary allow to dry.
Page 40
Put the appliance into operation by turning the speed dial A2 to one of the speed levels appropriate for processing your mix (see table). It is possible to add to the mix during operation through the filling funnel B3. After fi nishing processing, turn off the appliance by turning the dial to position OFF.
Page 41
Various types of fl our may differ signifi cantly in the amount of liquids needed and the stickiness of the dough may have a major affect on the loading of the food processor. If you hear that the food processor is being excessively loaded, turn it off, remove half the dough and process each half separately.
Page 42
Attention The meat mincer is also equipped with a mechanical safety. The cog wheel located on the conveyor screw is designed to, in the case that bones or kitchen utensils get into the meat mincer, to break and so prevent causing damage to the motor. If such a situation occurs, follow the instructions in paragraph V.
Page 43
Application Place the prepared minced meat into the meat mincer‘s filling funnel D12. If necessary use the pusher D11 to push the meat into the meat mincer D. The appliance will press out hollow tubes, which you will cut down to the desired length. Insert the power cord plug A8 into a power socket.
Page 44
Application Cut the vegetable into pieces appropriate for insertion into the cutter opening E. Insert the pieces into the cutter E and carefully push down using the pusher E5. Note: Never press cut vegetables with your fingers! Insert the power cord plug into a power socket. Put the appliance into operation by turning the speed dial to one of the speed levels (MIN - MAX) appropriate for the cutting of vegetables and fruit.
Page 45
Installation on to the multi-function head (pic. 9, 10) Insert the assembled citrus fruits press into the mount at an angle of approximately 45 and secure in a horizontal position by turning anticlockwise (you will hear a click). To the top part of the citrus fruits press attach the fi lling funnel D12 (fig.
IV. TABLE FOR THE USAGE OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES Please consider the following cooking tips as examples and as inspiration. Their purpose is not to be a complete guide, but to demonstrate the possibilities of various food preparation methods. Chose the amount of ingredients to be processed so that the maximum content of the container.
After cleaning and drying the parts we recommend that you apply cooking oil to the blades and the interchangeable plates. For easier cleaning of the meat mincer, fi nish off by grinding some hard pastry (e.g. a bread roll, bun). Some foods may stain the accessories in a certain way.
Page 48
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended. – Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements of the electrical appliance as low. –...
GRATUSSINO Többcélú konyhai robot 0023/40, /50 Bravo/Maxo HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I.
Page 50
– Mindig csak egy funkcióját használja a készüléknek, soha se akarjon több funkciót egyszerre elindítani (pl. élelmiszer-feldolgozást az edényben B1 és egyidejűleg a húsvágó D). – Figyelem: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
– Soha se rakja forró felületekre, és ne hagyja a konyhaasztal széléről lógni. A tápkábel meghúzásával pl. gyerekek által a készülék felborulhat vagy leeshet és komoly sérülést okozhat! – Szükség esetén hosszabbító kábel használata szükséges, hoy ne sérüljön és be legyenek tartva az érvényes szabványok.
Page 52
Kiegészítő tartozékok - Gratussino BRAVO: Szeletelo ETA 0028 95 020, mákdaráló ETA 0028 96 000, toldalék trenette tésztához ETA 0028 92 000, toldalék tagliatelle tésztához ETA 0028 93 000, toldalék gyúrt tészta készítéséhez ETA 0028 94 000, gyümölcs prés ETA 0028 98 000 Kiegészítő...
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT Távolítson el minden csomagolóanyagot, vegye ki a konyhai robotot és minden tartozékot. A robotról és a tartozékokról minden csomagolófóliát, tapadócímkét vagy papírt távolítson el. Első használat előtt mossa el a részeket, amelyek élelmiszerrel érintkezésbe kerülnek, meleg mosogatószeres vízben, jól öblítse le tiszta vízzel, törölje szárazra vagy hagyja megszáradni.
Page 54
Figyelmeztetés – A készülék hőbiztosítóval védett, ami lekapcsolja az elektromotort túlterhelés (azaz túlmelegedés) esetén. Ez normális jelenség és nem jelent okot a készülék reklamációjára. Ha ez előfordul, akkor a forgatható sebesség szabályozót A2 kapcsolja „OFF“ pozícióba (kikapcsolva), húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból és hagyja a készüléket kihűlni.
Page 55
Húsvágó (D) 1. Húsőrlés, Összeállítás (kép. 8a) Tegye az orsós adagolót D1 a húsvágóba D a fogaskerékkel előre. Az adagolóra tegye fel a D2 vágóélt, miközben az élnek elöl kell lennie. Az őrlés állaga szerint tegye az adagolóra a cserélhető lapot (D3, D4, D5) úgy, hogy a lap bevágása passzoljon a húsvágó kimenetébe D.
Page 56
Összeállítás (kép. 8b) Tegye az orsós adagolót D1 a húsvágóba D a fogaskerékkel előre. Az adagolóra tegye az elkülönítőt D7 úgy, hogy az elkülönítő bevágása passzoljon a húsvágó kimenetébe D. Tegye a D8 csövet az elkülönítőre és rögzítse a D6 anyacsavar húsvágóra D csavarásával.
Page 57
A készülék csőveket fog kinyomni, amit a kívánt hosszra vág. A tápkábel dugóját A8 szúrja a hálózati aljzatba. A készüléket indítsa el a sebességszabályzó eltekerésével A2 a kiválasztott élelmiszerek készítéséhez megfelelő fokozatok (Min - 3 között) egyikére. A feldolgozás befejezése után a húsvágót kapcsolja ki a sebességszabályzó OFF helyzetbe állításával.
Page 58
A gép használata Vágja fel a zölséget darabokra, amelyek megfelelőek a szeletelő nyílásába betöltéshez E. Tegye a darabokat a szeletelőbe E és óvatosan nyomja le az adagolócsonkkal E5. Figyelmeztetés: Soha se tolja a vágott zöldséget az ujjaival! A tápkábel dugóját szúrja a hálózati aljzatba. A készüléket indítsa el a sebességszabályzó (3 - MAX) eltekerésével A2 a zöldség és gyümölcs szeletelésének megfelelő...
Page 59
Felszerelés a multifunkciós fejre (kép. 9, 10) Tolja be az összeállított citrus gyümölcsprést a robot kimenetébe kb. 45 -os szög alatt és az óramutató járásával ellentétes irányban történő elforgatással rögzítse azt vízszintes helyzetben (egy kattanást fog hallani). A citrus gyümölcsprés felső részére helyezze rá...
Jótanácsok – Nagyobb mennyiségű gyümölcslé nyeréséhez a puha élelmiszereket lassan nyomja csak le. – A legtöbb vitamin megőrzéséhez a kész gyümölcslevet minél előbb fogyassza el. – Abban az esetben, ha a gyümölcslevet néhány órára tárolnia kell, helyezze azt hűtőszekrénybe. A gyümölcslé jobban tárolható, ha ahhoz néhány csepp citromlevet ad. –...
V. KARBANTARTÁS A készülékkel manipulálás előtt előbb húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból! Ne használjon durva és agresszív tisztítószereket! A multifunkciós fej A7 tisztítását nedves ronggyal mosogatószer hozzáadásával végezze. A habosítószárat/keverőlapátot, dagasztóhorgot, húsvágót D, és szeletelő/reszelő E beleértve minden tartozékot, használat után azonnal mossa el forró vízben mosogatószer hozzáadásával.
A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00, Praha 4, Cseh Köztársaság. FIGYELEM: Ne dugja az ujját egy készüléket. FIGYELEM: tartsa be az őrlőgyűrűk behelyezési irányát!
GRATUSSINO Wielozadaniowy robot kuchenny 0023/40, /50 Bravo/Maxo INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Page 64
Podczas przenoszenia wyposażenia zachowaj ostrożność, jest – bardzo ostre! – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. –...
– Jeśli opracowywane potrawy zaczną się przyklejać do akcesoriów (np. noży, tarek), wyłącz urządzenie i ostrożnie wyczyść akcesoria (np. za pomocą łopatki). – Zadbaj o to, aby przewód zasilający nie zetknął się z obracającymi się częściami urządzenia. – Przewodu zasilającego nie wolno uszkodzić ostrymi lub gorącymi przedmiotami, otwartym płomieniem, nie wolno go również...
Page 66
(lstnieje możliwość ich dokupienia) Opcjonalne akcesoria - Gratussino BRAVO: Krajarka ETA 0028 95 020, młynek do mielenia maku ETA 0028 96 000, nasadka do produkcji makaronu trenette ETA 0028 92 00, nasadka do produkcji makaronu tagliatelle ETA 0028 93 000, nasadka do produkcji makaronu lasagne ETA 0028 94 000, wyciskarka do owoców ETA 0028 98 000...
Opcjonalne akcesoria - Gratussino MAXO: Młynek do mielenia maku ETA 0028 96 000, nasadka do produkcji makaronu trenette ETA 0028 92 00, nasadka do produkcji makaronu tagliatelle ETA 0028 93 000, nasadka do produkcji makaronu lasagne ETA 0028 94 000 UWAGA: Opcjonalne akcesoria nie są...
Page 68
Odczuwalna może być zatem pewna zmienność szybkości działania, w miarę jak robot będzie dostosowywał swoją charakterystykę pracy do obciążenia i wybranej szybkości. Taki tryb pracy miksera jest normalny i nie jest objawem jego uszkodzenia. Sposób użycia Robot kuchenny służy do przygotowywania różnego rodzaju mieszanek tortowych, ciastek, ciasta na pieczywo, polew, nadzień, purre ziemniaczanego, ciasta drożdżowego itp.
Page 69
Ugniatanie Używaj haka do ugniatania C3 do ugniatania kruchych/lżejszych/gęstszych ciast przy prędkości w zakresie od Min do Max w zależności od ilości, rodzaju i jakości potrawy (por. tabela). Podczas przygotowywania większej ilości ciasta (max. 1,0 kg/1 dawka) należy je opracowywać w dawkach. W żadnym wypadku nie przygotowuj więcej niż czterech dawek po sobie.
Page 70
Uwaga Maszynka do mięsa jest wyposażona w mechaniczny bezpiecznik. Koło zębate umieszczone na podajniku ślimakowym jest skonstruowane tak, aby w przypadku przedostania się do maszynki do mielenia mięsa kości lub narzędzi kuchennych doszło do jego złamania, co zapobiega uszkodzeniu silnika. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale V.
Page 71
Zalecenia – Nie zmielone mrożone mięso. – Czas opracowywania jest w zakresie jednostek minut i zależy od ilości, rodzaju i jakości użytego mięsa. – Zalecamy od czasu do czasu przerwać pracę, wyłączyć urządzenie i usunąć ewentualne kawałki potrawy, które przykleiły się do ścianek lub zapchały wyposażenie. –...
Page 72
Przygotowanie surowców na Kebbe: Przepis na Kebbe: Nadzienie – 400 g mięsa jagnięcego – 400 g mięsa jagnięcego – 500 g zmielonej pszenicy pełnoziarnistej – 1 drobno posiekana cebula – 1 posiekana duża cebula – 5 łyżek orzechów – Sól –...
Page 73
Zalecenia – Owoce cytrusowe należy obrać ze skórki. – Jeśli dojdzie do zapchania krajarki E, należy wyłączyć jednostkę napędową, zdjąć krajarkę i wyczyścić ją. – Czas opracowywania jest w zakresie jednostek minut i zależy od ilości, rodzaju i jakości użytych warzyw lub owoców. 4.
Page 74
Aby zdemontować wyciskarka cytrusów, wciśnij przycisk zwalniający, przekręć wyciskarka cytrusów w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wysuń ją z wyjścia głowicy wielofunkcyjnej. Przygotowanie owoców i warzyw Urządzenie jest przeznaczone do przetworzenia niemal wszystkich owoców i warzyw. Porzeczki, winogrona, pomidor itp. nadają się do sokowirówki. Używaj świeżych, dojrzałych owoców i warzyw, aby uzyskać...
IV. ZASADY UŻYCIA URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA Poniższe rady dotyczące opracowania potraw prosimy traktować jako przykłady i inspirację. Ich celem nie jest udzielanie instrukcji, ale pokazanie możliwości różnego rodzaju opracowania potraw. Ilość opracowywanych potraw należy dobrać tak, aby nie doszło do przekroczenia maksymalnej pojemności naczynia wyznaczonego za pomocą...
Zadbaj o to, aby krawędzie tnące ostrza lub noża nie zetknęły się z twardymi przedmiotami, które powodują ich stępienie i obniżenie efektywności. Po umyciu i wysuszeniu części zalecamy nasmarowanie ostrza, noża i wymiennych sitek olejem stołowym. Aby łatwiej wyczyścić maszynkę do mięsa, zmiel pod koniec pracy twarde pieczywo (np.
łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland.
Page 79
Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOJI PŘESNOU ADRESU. Při reklamaci v záruční...
Page 80
že ho bude spotrebiteľ používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené na internete www.eta. sk. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave.