Download Print this page
eta Super sonic Instructions For Use Manual

eta Super sonic Instructions For Use Manual

Stick vacuum cleaner 2 in 1 / 3 in 1

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

30/8/2021
Tyčový vysávač 2 v 1 / 3 v 1 •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
7-16
SK
17-26
EN
27-35
HU
36-44
PL
45-53
54-63

Advertisement

loading

Summary of Contents for eta Super sonic

  • Page 1: Table Of Contents

    36-44 Álló porszívó 2 az 1 / 3 az 1 • INSTRUKCJA OBSŁUGI 45-53 Odkurzacz pionowy 2 w 1 / 3 w 1 • BEDIENUNGSANLEITUNG 54-63 Hand- und Akkustaubsauger 2 in 1 / 3 in 1 • Super sonic 30/8/2021...
  • Page 2 Eb3+Eb4 Ea3+Ea4...
  • Page 6 ETA0231 = D1, D2, Ea, F, G, H ETA1231 = D1, Eb, F, G ETA2231 = D4, Eb, I, J, K ETA5231 = D3, D4, Eb, H, I, J, K, L...
  • Page 7 Super sonic Tyčový vysavač 2 v 1 / 3 v1 x231 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností...
  • Page 8 – Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu! – Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství. – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu.
  • Page 9 – Při vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry filtrů. Tím se zmenší průchodnost vzduchu a sací výkon slábne. Je proto třeba v takovémto případě filtry vyčistit, i když ještě nádoba není plná. Vysavač nepoužívejte k vysávání nečistot produkovaných při/po stavebních úpravách, jako je sádrokartonový prach, jemný písek, cement, stavební...
  • Page 10 II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1) A – vysavač F – polštářová hubice A1 – tlačítko ZAP./VYP. F1 – tlačítko aretace kartáčku A2 – spínač nepřetržitého chodu A3 – tlačítko pro maximální výkon G – kartáček 1 A4 – světelná signalizace provozu a nabíjení A5 –...
  • Page 11 24 minut cca 15 minut cca 15 minut * Poznámka: Uvedené doby provozu vychází z interního testování společnosti ETA a platí pouze pro nový a plně nabitý akumulátor. V závislosti na stáří a opotřebení akumulátoru doba provozu klesá. UPEVNĚNÍ PLASTOVÉHO ÚCHYTU NA ZEĎ...
  • Page 12 IV. POUŽITÍ VYSAVAČE (obr. 7) Před použitím nechte vysavač dostatečně nabít. OVLÁDÁNÍ Tlačítko ZAP./VYP. (A1) - stisknutím a držením dojde k zapnutí vysavače - uvolněním tlačítka dojde k vypnutí vysavače Spínač nepřetržitého chodu (A2) - přepnutím spínače do polohy " "...
  • Page 13 Postup použití: Odklopte zátku L4 a do nádržky L2 dejte čistou vodu (teplou nebo studenou). Poté připojte vysavač A k mopovacímu nástavci L (obr. 1b). Pomocí tlačítka A1 zapněte vysavač. Sešlápnutím tlačítka L12 zapněte přístřik. Pomalými a plynulým pohyby vpřed a vzad přejíždějte znečištěnou podlahu. Pokud hladina vody v nádobě...
  • Page 14 Příslušenství Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily nečistoty a odstraňte je. Podlahová hubice s rotačním kartáčem Odstraňte nečistoty (zejména vlasy, zvířecí chlupy apod.), které se zachytily na kartáči. Pro snadnější vyčištění můžete kartáč vyjmout (obr. 4). Malý...
  • Page 15 UPOZORNĚNÍ Po celou dobu používání funkce čištění kartáče je nutné mopovací nástavec s připojeným vysavačem přidržovat v odkapávacím podstavci L19, aby nedošlo k pádu! VII. SKLADOVÁNÍ Spotřebič skladujte řádně očištěný mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. krb, kamna, vyhřívací...
  • Page 16 Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! UPOZORNĚNÍ...
  • Page 17: Tyčový Vysavač 2 V 1 / 3 V

    Super sonic Tyčový vysávač 2 v 1 / 3 v 1 x231 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností...
  • Page 18 – Pri vyberaní akumulátora musí byť spotrebič odpojený od napájacieho adaptéra. – Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora. Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť...
  • Page 19 – Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety (napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača. –...
  • Page 20 II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr.1) A – vysávač F – hubica na čalúnenie A1 – tlačidlo ZAP/VYP F1 – tlačidlo aretácie kefky A2 – spínač nepretržitého chodu A3 – tlačidlo pre maximálny výkon G – kefa 1 A4 – svetelná signalizácia prevádzky H –...
  • Page 21 15 minút cca 15 minút * Poznámka: Uvedené doby prevádzky vychádzajú z interného testovania spoločnosti ETA a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor. V závislosti na starobe a opotrebení akumulátora doba prevádzky klesá. UPEVNENIE PLASTOVÉHO ÚCHYTU NA STENU Pomocou priloženého alebo iného vhodného spojovacieho materiálu pripevnite plastový...
  • Page 22 IV. POUŽITIE VYSÁVAČA (obr. 7) Nechajte vysávač nabíjať pred použitím. OVLÁDANIE Tlačidlo ZAP/VYP (A1) - stlačením a držaním dôjde k zapnutiu vysávača - uvoľnením tlačidla dôjde k vypnutiu vysávača Spínač nepretržitého chodu (A2) - prepnutím spínača do polohy " " sa spustí nepretržitý chod vysávača - prepnutím spínača do polohy "...
  • Page 23 Postup použitia: Odklopte zátku L4 a do nádržky L2 dajte čistú vodu (teplú alebo studenú). Potom pripojte vysávač A k mopovaciemu nadstavcu L (obr. 1b). Pomocou tlačidla A1 zapnete vysávač. Zošliapnutím tlačidla L12 zapnete prístrek. Pomalými a plynulými pohybmi vpred a vzad prechádzate znečistenú podlahu. Pokiaľ...
  • Page 24 Podlahová hubica s rotačnou kefou Odstráňte nečistoty (najmä vlasy, zvieracie chlpy a pod.), ktoré sa zachytili na kefe. Pre ľahšie vyčistenie môžete kefu vybrať (obr. 4). Malá turbokefa Odstráňte nečistoty (najmä vlasy, zvieracie chlpy a pod.), ktoré sa zachytili na kefe. Prachová...
  • Page 25 UPOZORNENIE Po celú dobu používania funkcie čistenia kefy je nutné mopovací nadstavec s pripojeným vysávačom pridržiavať v podstavci na odkvapkávanie L19, aby nedošlo k pádu! VII. SKLADOVANIE Spotrebič skladujte riadne očistený mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Ukladajte vysávač vždy na suchom mieste, v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. krb, kachle, vyhrievacie teleso).
  • Page 26 Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká...
  • Page 27: Stick Vacuum Cleaner 2 In 1 / 3 In 1

    Super sonic Stick vacuum cleaner 2 in 1 / 3 in 1 x231 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Page 28 USE OF THE APPLIANCE: – The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! –...
  • Page 29 – Use the charger in a room only. – The adaptor supplied with this appliance is intended for this appliance only, do not use it for other purposes. – The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges.
  • Page 30 Approx. 15 minutes Approx. 15 minutes * Note: The stated operating times are based on ETA‘s internal testing and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of the battery, the operating time decreases.
  • Page 31 IV. USE OF VACUUM CLEANER (Fig. 7) Let the vacuum cleaner charge sufficiently prior to using. CONTROL ON/OFF button (A1) - press and hold the button to switch the vacuum cleaner on - release the button to switch the vacuum cleaner off Continuous operation switch (A2) - when the switch is placed in the "...
  • Page 32 Instruction for use: Open the tank lid L4 and pour clean water (warm or cold) into the water tank L2. Then connect the vacuum cleaner A to the mopping adapter L (Fig. 1b). Press the button A1 to switch on the vacuum cleaner. Press the button L12 to switch on additional water spraying function.
  • Page 33 Accessories After any vacuuming it is recommended to check visually the brushes or collectors for possible impurities. If there are some impurities, remove them. Floor nozzle with rotary brush Remove any dirt (especially hair, animal hairs, etc.) stuck to the brush. To make cleaning easier, the brush can be removed (Fig.
  • Page 34 VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Page 35 The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
  • Page 36: Álló Porszívó 2 Az 1 / 3 Az 1

    Super sonic Álló porszívó 2 az 1 / 3 az 1 x231 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Page 37 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! – A porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével történő érintkezést (pl.
  • Page 38 – A hálózati töltőt csak helyiségben használja. – A csomaghoz tartozó hálózati adaptert kizárólag ezen készülék töltésére használja, ne használja más célra! – A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. A porszívó...
  • Page 39 Kb. 24 perc Kb. 15 perc Kb. 15 perc * Megjegyzés: A megadott üzemidők az ETA belső tesztjein alapulnak, és csak új és teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor életkorától és elhasználtságától függően az üzemidő csökken. A MŰANYAG FALI TARTÓ RÖGZÍTÉSE A mellékelt tiplikkel és csavarokkal, vagy más megfelelő...
  • Page 40 Figyelmeztetés – A műanyag fali tartót egy fali aljzathoz közel szerelje fel. – Ügyeljen arra, hogy a szerelés helye alatt a falban ne legyen elektromos, gáz- vagy vízvezeték. IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA (7. ábra) Használatbavétele előtt hagyja, hogy a porszívó megfelelően feltöltődjön. KEZELÉS A ON/OFF nyomógomb (A1) - nyomja be és tartsa benyomva a gombot a porszívó...
  • Page 41 Megjegyzések – Legalább 1 perccel a takarítás befejezése előtt kapcsolja ki a permetezőt. Csak porszívózza fel a már a padlón lévő vizet. Ez megakadályozza, hogy szállítás közben víz csöpögjön a készülékből. – Ha a padlón nagyobb méretű szennyeződések maradnának (nagyobb talajdarabok, kövek stb.), akkor először távolítsa el azokat.
  • Page 42 VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Megjegyzések – Higiéniai szempontból azt javasoljuk, hogy minden használatbavétel után ürítse ki a tartályt és tisztítsa ki a szűrőket. – Maximális szívóhatás mindig tiszta szűrőkkel és üres portartállyal érhető el. – A portartály minden egyes kiürítése után javasoljuk a szűrők kitisztítását. –...
  • Page 43 Felmosó szerelvény Tisztítsa meg a szerelvény felületét puha, nedves ruhával. Az alaposabb karbantartás érdekében szétszerelheti a szerelvényt (1b. ábra). A L2 tartályt és a L5 edényt öblítse le vízzel. A L7, L9, L17 műanyag részeket és a L18 kefét öblítse le folyóvízben. Alaposan távolítsa el a L16 csuklós fedél alatt felhalmozódott szennyeződéseket.
  • Page 44 Töltő adapter A gyártó megnevezése vagy védjegye, a cég nyilvántartási száma és címe A modell azonosító jele YLS0241A-E260060 Bemeneti feszültség 100-240 V (AC) Bemeneti frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 26 V (DC) Kimeneti áramerősség 0,6 A Kimeneti teljesítmény 15,6 W Átlagos hatékonyság aktív módban 86,96 % Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %)
  • Page 45: Odkurzacz Pionowy 2 W 1 / 3 W 1

    Super sonic Odkurzacz pionowy 2 w 1 / 3 w 1 x231 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 46 UŻYWANIE URZĄDZENIA: – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! – Podczas obsługi z odkurzaczem, należy unikać kontaktu (np. luźne ubranie, włosy, palce, biżuteria, bransolety, itp.) z szczotką...
  • Page 47 – Zasilacz sieciowy dostarczany wraz z urządzeniem jest przeznaczony tylko do tego urządzenia, nie należy go używać do innych celów. – Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach. Aby odkurzacz pracował...
  • Page 48 Ok. 24 minut Ok. 15 minut Ok. 15 minut * Uwaga: Podane czasy pracy opierają się na wynikach własnych testów firmy ETA i dotyczą tylko nowego i w pełni naładowanego akumulatora. W zależności od wieku i zużycia akumulatora czas pracy skraca się.
  • Page 49 IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA (rys. 7) Przed użyciem odkurzacz należy naładować wystarczająco. STEROWANIE Przycisk ON/OFF (A1) - naciśnięcie i przytrzymanie spowoduje włączenie odkurzacza - zwolnienie przycisku spowoduje wyłączenie odkurzacza Przełącznik pracy ciągłej (A2) - przełączenie przełącznika do pozycji " " spowoduje włączenie pracy ciągłej odkurzacza - przełączenie przełącznika do pozycji "...
  • Page 50 Instrukcja użycia: Odchylić korek L4 i do zbiorniczka L2 nalać czystą wodę (ciepłą lub zimną). Następnie podłączyć odkurzacz A do przystawki do mopowania L (rys. 1b). Z pomocą przycisku A1 włączyć odkurzacz. Naciskając (nogą) przycisk L12 włączyć nawilżanie. Wolnymi i płynnymi ruchami do przodu i do tyłu przejeżdżać zanieczyszczoną podłogę. Jeżeli poziom wody w pojemniku na brud L5 osiągnie ryskę...
  • Page 51 Dysza podłogowa ze szczotką obrotową Usunąć zanieczyszczenia (zwłaszcza włosy, sierść zwierząt itp.), które pozostały na szczotce. Aby ułatwić czyszczenie, wyjąć szczotkę (rys. 4). Mała turbo szczotka Usunąć zanieczyszczenia (zwłaszcza włosy, sierść zwierząt itp.), które pozostały na szczotce. Pojemnik na kurz Powierzchnię...
  • Page 52 UWAGA Przez cały czas używania funkcji czyszczenia szczotki jest konieczne przytrzymywanie przystawki do mopowania z podłączonym odkurzaczem w podstawce do okapywania L19, aby nie spadł! VII. EKOLOGIA Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego.
  • Page 53 Adapter zasilania Nazwa producenta lub znak towarowy, handlowy numer rejestracyjny i adres Znak identyfikacyjny modelu YLS0241A-E260060 Napięcie wejściowe 100-240 V (AC) Częstotliwość wejściowa 50/60 Hz Napięcie wyjściowe 26 V (DC) Prąd wyjściowy 0,6 A Moc wyjściowa 15,6 W Sprawność średnia w trybie aktywnym 86,96 % Sprawność...
  • Page 54: Hand- Und Akkustaubsauger 2 In 1 / 3 In 1

    Super sonic Hand- und Akkustaubsauger 2 in 1 / 3 in 1 x231 BEDIENUNGSANLEITUNG Lieber Kunde, wir danken Ihnen dafür, dass Sie unseren Hand- und Akkustaubsauger gekauft haben. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung durch.
  • Page 55 – Der Hand- und Akkustaubsauger ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Bedingungen bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung ist nicht vorgesehen! – Den Staubsauger niemals ohne ordnungsgemäß eingesetztes Filtersystem benutzen. – Vor jeder Manipulation mit den Behältern (B, K2, K5) oder Wartung das Gerät ausschalten.
  • Page 56 – In Ein- und Austrittsöffnungen des Hand-und Akkustaubsaugers keine Finger oder andere Gegenstände stecken. – Sollte es zu einer Verstopfung der Ansaugöffnung (Zubehör) kommen, schalten Sie den Staubsauger aus und beheben die Ursache der Verstopfung. – Installieren bzw. lagern Sie die Ladestadion, den Staubsauger und das Zubehör in ausreichender Entfernung von brennbaren Gegenständen (z.B.
  • Page 57 Für einen störungsfreien Betrieb des Akkustaubsaugers ist es notwendig, die vom Hersteller empfohlenen Filter zu verwenden. II. AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR DES STAUBSAUGERS (Abb. 1) A – Staubsauger F – Düse für Kissen A1 – Taste EIN/AUS F1 – Taste Bürstenarretierung A2 –...
  • Page 58 Ca. 15 Minuten Ca. 15 Minuten * Bemerkung: Die angegebenen Betriebszeiten basieren auf den internen Tests von ETA und gelten nur für einen neuen und voll aufgeladenen Akku. Je nach Alter und Verschleiß des Akkus verringert sich die Betriebszeit. BEFESTIGUNG DES KUNSTSTOFFWANDGRIFFES Den Kunststoffwandgriff N befestigen Sie an die Wand mit Hilfe des beigelegten oder eines anderen geeigneten Verbindungsmaterials.
  • Page 59 IV. GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS (Abb. 7) Vor dem Gebrauch muss der Staubsauger ausreichend geladen werden. BEDIENUNG Taste EIN/AUS (A1) - Durch Drücken und Halten kommt es zur Einschaltung des Staubsaugers. - Durch Lösen der Taste kommt es zur Ausschaltung des Staubsaugers. Schalter dauerhafter Betrieb (A2) –...
  • Page 60 Gebrauch: Verschluss L4 öffnen und reines Wasser in den Behälter L2 gießen (warmes oder kaltes Wasser). Danach Staubsauger A zum Moppaufsatz L (Abb. 1b) anschließen. Mit Knopf A1 den Staubsauger einschalten. Mit Fußtritt auf L12 zusätzliche Wassersprühung einschalten. Mit langsamen Bewegungen vorwärts und rückwärts den Boden reinigen. Wenn der Wasserstand im Schutzbehälter L5 Marke MAX erreicht, das Gerät ausschalten.
  • Page 61 Fußbodendüse mit Rotationsbürste Beseitigen Sie den Schmutz (vor allem Haare, Tierhaare usw.), der an der Bürste hängen bleibt. Zur einfacheren Reinigung kann man die Bürste herausnehmen (Abb. 4). Turbobürste für Polstermöbel Beseitigen Sie den Schmutz (vor allem Haare, Tierhaare usw.), der an der Bürste hängen bleibt. Filterbox Oberfläche sowie Innenraum von Box B sind mit feuchtem Tuch zu behandeln.
  • Page 62 ANMERKUNG Während der Nutzung der Bürstenreinigungsfunktion muss der Mopaufsatz mit angeschlossenem Staubsauger in der Abtropfschale L19 gehalten werden, damit er nicht auf den Boden fällt! VII. UMWELTSCHUTZ Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, nach der Trennung vom Stromnetz das Ladekabel vom Netzteil abzuschneiden, das Gerät wird dadurch unbrauchbar gemacht.
  • Page 63 VORSICHT - Lesen Sie die Bedienungsanleitung - Abnehmbarer Netzteil Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189...
  • Page 64 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 65 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 66 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 67 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 68 © DATE 19/2/2019 e.č. 10/2019...

This manual is also suitable for:

0231123122315231