Page 1
○ bencinska verižna žaga пользователя ○ tronçonneuse à essence ○ motosega a benzina preklad pôvodného návodu na použitie ○ gasolina ĉeno vidis manuel d’instructions ○ serra de corrente a gaso- lina manuale delle istruzioni instrukcio ‘manlibro RDP-GCS21 manual de instruções USER’S MANUAL...
Page 2
Изобразени елементи: 1. Блокировка на лоста за газта. 2. “Смукач”. 3. Пластмасова “Крилчата гайка” за капака на въздушния филтър. 4. Капак на въздушния филтър. 5. Предна ръкохватка. 6. Лост на спирачката. 7. Винт за регулиране затягането на веригата. 8. Лост на газта.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
Page 4
мерна параметър стойност единица Дебелина на водещите звена на веригата Inch 0.058” Брой на водещите звена на веригата за шина 450mm (18”) 7 зъба x 0.325” Водещо зъбно колело (8,25mm) 350 - 450 mm, Препоръчителни дължини на водещата шина...
Page 5
Неправилният начин на поддръжка на машината може да бъде причина за много нещастни случаи. Режещата верига трябва да бъде чиста и с остри режещи ръбове. Редовното острене на веригата намалява риска от заклещване и улеснява работата. 1.5. Експлоатация и поддръжка. Трябва...
Page 6
свободно висящи клони. 1.6.25. Винаги стойте отстрани спрямо предвижданата линия на посоката на падане на дървото, което режете. 1.6.26. Когато поваляте дърво, съществува риск от счупване и падане на клони или дървета намиращи се наблизо. Следва да бъдете особено внимателни, тъй като съществува риск от телесни повреди.
Page 7
Преместете водещата шина (20) отдалечавайки я от водещото зъбно колело така, че направляващите елементи на веригата да се намират в улея на направляващата шина. Проверявате дали щифта на гайката на регулиращия винт за натягане на веригата се намира долния отвор на шината...
Page 8
Работа и настройки. 4.1. Включване на двигателя. По време на работа трябва да държите верижния трион с двете ръце. Проверете дали резервоарите са заредени с гориво и масло. Проверете дали лоста на спирачката (6) се намира в изключено положение (лоста трябва да е преместен към...
Page 9
част. С цел да се избегне едностранно изхабяване вследствие на триенето, препоръчва се при всяко острене на веригата да се обръща шината. Същевременно трябва да се почисти улея в шината и отворите за маслото. Улеят на шината има правоъгълна форма. Проверявайте улея относно степента на износване. Долепете линия към водещата шина...
Page 10
Не се разрешава използването на верижния трион като лост служещ за повдигане, преместване или разделяне на обекти. В случай на заклещване на веригата, трябва да се изключи двигателя и да се набие в изрязания процеп пластмасов или дървен клин, за да се освободи триона. След това отново включете триона и внимателно пристъпете...
Page 11
отдръпнете по време на падането на дървото и да обърнете внимание на стабилността на терена. Трябва предварително да предвидите и почистите два пътя за бързото Ви оттегляне. Те трябва да са под ъгъл около 45° от линията противоположна на предвижданата посока на падането на дървото. На тези пътища не бива да...
Page 12
Ако не могат да се определят условията в опасната зона поради мъгла, дъжд, снеговалежи или здрач. Ако не може със сигурност да се определи посоката на падането на дървото поради силен вятър. 4.14. Рязане на пънове. Притискате опорния шип (19) към материала и извършвате рязането.
Page 13
Не се разрешава извършването на каквито и да било промени в конструкцията на триона. Когато трионът не е използван, той трябва да бъде съхраняван след почистването му върху плоска повърхност, на сухо място, недостъпно за деца. Много е важно да не се допусне по време на съхранението събирането на утайка от гумени частици в основните елементи...
Page 14
ръкохватките и закрепването на направляващата шина. В случай, че бъдат открити някакви повреди, то преди повторната употреба трябва да сте сигурни, че трионът е отремонтиран. Всякакъв вид неизправности трябва да бъдат отстранявани от оторизирания сервиз на RAIDER. Преди работа с машината прочетете инструкциите за употреба.
Congratulations for the purchase of our RAIDER brand gasoline chain saw. As being properly installed and operated, RAIDER are safe and reliable power tools, and their usage brings real pleasure. For your convenience an excellent service network of 45 service stations has been built across the country.
Page 16
Units of Parameter Value measurement Cutting length with guide-bar 400 mm (16”) Cutting length with guide-bar 450 mm (18”) Equivalent vibration level (ahveq) ) front / rear handle 6.5 / 8.4 Sound pressure level Lp dB(A) Sound power level Lw dB(A) 1.
Page 17
parts of your body. 1.6.8. Only one person can operate the chain saw at a time. All other persons shall be away from working area of the chain saw. Especially children and animals should be away from working area. 1.6.9. When starting the saw, its chain must not rest on the processed material or touch anything else. 1.6.10.
Page 18
3.2. Installation of guide bars and saw chain. Prior to guide bar installation remove plastic transport spacer, placed on guide fixing screws under the guard. Use pin and adjustment screw for adjustment of chain tension. It is very important that the bolt located on adjustment screw falls into hole in the guide bar during installation of the guide bar.
Page 19
four-stroke engines to prepare fuel blend. 4. Operation and settings 4.1. Starting the engine. Hold the chain saw with both hands during operation. Check level in the fuel tank and the oil tank. Ensure the brake lever (6) is in the switched on position (moved to the front). When engine is cold, pull out choke (2).
Page 20
4.6. Chain wheel. Driving chain wheel is subject to especially heavy wear. Replace the chain wheel when you observe clear signs of wear of wheel teeth. Worn chain wheel additionally reduces durability of chain. Chain wheel should be replaced by authorized service workshop.
Page 21
Keep maximum speed for the whole time. Allow the chain to cut wood. Press down the saw lightly. Stop pressing the saw at the end of the cut to avoid losing control over the tool. When the cutting has been finished release the throttle lever (11) and allow the engine to run idle. Switch off the engine before putting the chain saw away.
Page 22
B. Hazard zones. С. Withdrawal division. The cutting is done by making three notches. Steering is done first notch, including upper and lower notch, and then ends with the felling notch. By proper placement of the three notches can be controlled direction. Make an initial upper notch at an angle, one third of the trunk diameter deep.
Page 23
4.16. Cutting a trunk lifted above the ground. In case the log is supported or placed on stable sawing horse, depending on the place of operation, make the cut 1/3 of the trunk diameter deep on the side under tension and finish cutting on the opposite side. 4.17.
Page 24
Ensure there are no fuel leaks, loosened joints or damages of main parts, especially main handle joints and guide bar fixing. When you find any damage, make sure it is repaired before next use of the chain saw. All faults should be repaired by service workshop authorized by the RAIDER. Read the instructions’ manual before using the machine.
Page 25
Warning! Danger! Protect yourself from saw kickback. Hold the chain saw securely with both hands during use.
Page 26
Felicitari pentru achizitionarea fierastrului nostru pe benzina marca RAIDER. Fiind corect instalate şi operate, produsele Raider sunt unelte electrice siguresi fiabile. Pentru confortul dumneavoastra o retea de 10 puncte de service a fost creata în întreaga tara. Înainte de a utiliza fierastraul cu lant pe benzina, va rugam sa cititi cu atentie toate instructiunile, recomandarile şi avertizarile şi pastrati-le în continuare în conditii de siguranta, de referinta pentru toti cei care vor folosi produsul.
Page 27
Unitate de Parametru Valoare masura Lungime taiere bara ghidaj 400 mm (16”) Lungime taiere bara ghidaj 450 mm (18”) Nivel echivalent de vibratii mâner fata/spate 6.5 / 8.4 Nivel presiune sunet L dB(A) Nivel putere sunet L dB(A) 1. Orientari generale pentru functionarea în conditii de siguranta. 1.1.
Page 28
1.6.6. Nu porniti fierastraul atunci când o scurgere este gasita, aceasta poate provoca un incendiu. 1.6.7.Fierastraul se încalzeşte considerabil în timpul functionarii. Fiti atent şi nu atingeti partile fierbinti ale fierastraului cu partile neprotejate ale corpului. 1.6.8. Doar o singura persoana poate opera fierastraul la un moment dat. Toate celelalte persoane vor fi departe de zona de lucru a ferastraului cu lant.
Page 29
3. Pregatirea pentru utilizare. 3.1. Instalarea lamei de ghidaj si a lantului. Înainte de a monta lama de ghidaj înlaturati distantierul de plastic pentru transport, plasat pe suruburile de ghidare. Folositi acul si surubul de ajustare, pentru a regla tensiunea lantului. Este foarte important ca boltul de pe surubul de ajustare sa se încadreze în gaura din lama de ghidaj în timpul instalarii.
Page 30
Desurubati capacul rezervorului de combustibil(15). Turnati amestecul de combusibil pregatit anterior (max. 550 ml). Însurubati capacul rezervorului de combustibil (15). Cele mai multe probleme ale motoarelor cu ardere rezulta, direct sau indirect, din combustibilul utilizat. Nu trebuie sa folositi ulei conceput pentru motoarele în patru timpi pentru a pregati amestecul de combustibil.
Page 31
Roata de conducere a lantului este supusa la o uzura foarte puternica. Înlocuiti roata de lant, atunci când se observa semne clare de uzura a dintilor roti. Roata uzata a lantului reduce şi mai mult durabilitatea lantului. Roata lantului ar trebui sa fie înlocuita, de catre un atelier de service autorizat.
Page 32
Când a fost terminata de taierea eliberati maneta de acceleratie (11) şi lasti motorul sa ruleze inactiv. Opriti-va din presarea fierastraului la finalul taierii, pentru a evita pierderea controlului. 4.11. Protectia împotriva reculului. Reculul este o mişcare a lamei de ghidaj în sus / sau în spate, ceea ce se întâmpla atunci când o parte din lantul de pe vârful lamei intalneste un obstacol.
Page 33
Când doborâti copaci, luati în considerare urmatoarele: Atunci când lantul este blocat, opriti fierastraul cu lant şi eliberati lantul cu o pana. Pana ar trebui sa fie facuta din lemn sau plastic. Nu folositi niciodata o pana de otel sau fonta. Copacul în cadere poate trage alti arbori.
Page 34
Goliti sistemul de alimentare înainte de a stoca instrumentul pentru mai mult de o luna. Scurgeti combustibilul din rezervorul de combustibil, porniti motorul şi lasati-o sa utilizeze tot combustibilul ramas pana se va opri din lucru. Utilizati un nou combustibil în fiecare sezon. Nu utilizati niciodata agenti de curatare pe rezervorul de combustibil, se poate deteriora motorul.
Page 35
şi mânerului de fixare. Când gasiti orice daune, asigurati-va ca produsul va fi reparat înainte de urmatoarea utilizare a fierastraului cu lant. Toate defectiunile trebuie sa fie reparate de un atelier de service autorizat de catre RAIDER. Cititi manualul de instructiuni înainte de a utiliza aparatul.
Page 36
Честитки за купување на бензински верижна пила од бързоразвиващата се марка за алатки - Рајдер. При правилно инсталирање и употреба, RAIDER се сигурни и доверливи машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето погодност е изградена и одличната сервисна мрежа со 40 сервисот низ целата...
Page 37
мерна параметър вредност единица Број на водечките единици на синџирот на шина 450mm (18 ") 7 зъба x 0.325” Доведува запченици (8,25mm) 350 - 450 mm, Препорачани должини на водечката шина min - max (14” - 18”) Должина на сечење со водечка шина 350 mm (14 ") Должина...
Page 38
1.6. Безбедност при работа. 1.6.1. По, како исклучите моторот на пила треба да ги вклучиме сопирачките на синџирот. 1.6.2. Бидете особено внимателни кон крајот на сечење. Во отсуство на отпор, што има обработени материјали трионът паѓа по инерција, и може да предизвика повреди.
Page 39
1.7. За да се избегне “отката” (отскачането) на пила, треба да се почитуваат следниве упатства. 1.7.1. Никогаш не започнувајте и не менувајте сечење со предниот дел на помошното шина на синџирот! 1.7.2. Секогаш започнувајте сечење со веќе вклучен пила и синџирот движечка се со потребната брзина! 1.7.3.
Page 40
сечење острици на синџирот (правилно располагање на синџирот на собирницата е прикажано на предниот дел на собирницата). Носете заштитни ракавици при проверка и инсталирање на синџирот со цел да се избегне повреда од острите сечење рабови. При поставување на нова синџир на триото е потребно време околу 5 минути за загревање. Во овој период е...
Page 41
Пред да почнете да разделувајте, проверете подмачкувањето на синџирот на пили и нивото на маслото во резервоарот. Вклучете пила држејќи го над земјата над светла заднина. Ако се гледаат зголемува се траги од масло, тоа значи дека подмачкувањето на синџирот функционира правилно. Ако нема никакви траги или ако тие се...
Page 42
ослободи рачката за гас и да го оставите моторот на бавни брзини. 4.9. Затегнатоста на синџирот на пила. За време на работата со пила сечење синџир се продолжува поради топлината. Разтегнатата синџир се разхлабва и може да се излезе од водечката шина.
Page 43
При сечење на парчиња дрво треба да ги почитувате упатствата за безбедност на трудот и да живеете на следниов начин: Проверете дали парче материјал не може да се пресели. Средното парчиња материјал пред почетокот на сечење треба да прицврсти со употреба на стегање. Може...
Page 44
При сечење на дрва треба да се почитуваат сите правила за безбедност и да се постапува на следниов начин. Ако дојде до заглават на синџирот на пила, треба да се исклучи пила и да се ослободи синџирот со помош на...
Page 45
виткање, како го заврши од спротивната страна. Внимавајте исечениот гранка да не отскокна назад. При сечење на гранки на дрвјата секогаш треба да се сече врвот надолу овозможувајќи им на исечениот гранка слободно да падне на земјата. Понекогаш сепак може да се стави сечење на гранката од долу. Мора...
Page 46
Проверете дали нема истекување на гориво, лабави врски и оштетени основни делови, особено врските на рачките на држачот на помошното шина. Во случај да бидат откриени било какви оштетувања, тогаш пред повторна употреба треба да бидете сигурни дека трионът е отремонтиран. Секаков вид проблеми треба да бидат исклучени од овластениот сервис на RAIDER.
Page 47
Euromaster Import Ekport doo je ovlašćeni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER. Adresa: Sofija Grad 1231, Bugarska „Lomsko šausse“ Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, vvv.raider.bg; vvv. euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com. Od 2006. godine kompanija je uvela i održala svoj sistem upravljanja kvalitetom prema ISO 9001: 2008 sa obimom sertifikacije: trgovina, uvoz, izvoz i servis hobi snage, vazdušnog i mehaničkog alata i hardvera.
Page 48
Units of Parameter Value measurement Dužina sečenja sa vodilicom 400 mm (16 ") Dužina sečenja sa vodilicom 450 mm (18 ") Ekvivalentni nivo vibracije (imati) prednje / zadnje ručke 6.5 / 8.4 dB(A) Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) Nivo zvučne snage LvA 1.
Page 49
1.6.8. Samo jedna osoba može upravljati motornom testom istovremeno. Sva druga lica moraju biti daleko od radnog područja lančane testere. Naročito djeca i životinje trebaju biti udaljeni od radne površine. 1.6.9. Prilikom pokretanja pile, njegov lanac ne sme da se odmara na obrađenom materijalu niti dodiruje bilo šta drugo. 1.6.10.
Page 50
3.2. Postavljanje vodilice i lanca testere. Pre ugradnje vodilice uklonite plastični transportni distancer, postavljen na vijke za pričvršćivanje pod zaštitom. Koristite pin i podešavajući vijak za podešavanje napona lanca. Vrlo je važno da se vijak koji se nalazi na podešavajućem vijaku pada u rupu u vodilici tokom instalacije vodilice.
Page 51
Dok držite testeru pod pritiskom, polako povucite startnu liniju (13). Sistem EasiOn pogodan za pokretanje funkcije starta, radi lakšeg startovanja. Nakon uključivanja testere, lagano pritisnite blokadu ručice gasa (1) i nivoa gasa (11) (kabl čaure se automatski pomera na položaj isključenog). Omogućite zagrevanje motora sa ručicom gasa (11) blago pritisnuto.
Page 52
4.6. Lanac točak. Točak pogonskog lanca je posebno težak. Zamenite lanac lanca kada primećujete jasne znakove habanja zupčastih točkova. Ubrzani lancanik dodatno smanjuje izdržljivost lanca. Lanac za lanac treba zameniti ovlašćenom servisnom radionicom. 4.7. Lančana kočnica. Pila ima automatsku kočnicu, koja zaustavlja lanac u slučaju povratka tokom rada motorne testere. Kočnica se automatski aktivira kada se primeni inercija na težinu koja se nalazi unutar kućišta kočnice.
Page 53
Kada se motorna testera urezuje tokom rezanja, nemojte je silom ukloniti. To može dovesti do gubitka kontrole nad lanac testere, povreda operatera i / ili oštećenja motorne pile. Oslobodite kočnicu lanca pre početka rada. Pritisnite bravu ručice gasa (1) i polugom za gašenje (11) (sačekajte dok motor ne postane punu brzinu pre nego što počne da seče).
Page 54
A. Smer drveta. B. Zona opasnosti. S. Podela podizanja. Sečenje se vrši stvaranjem tri ureza. Upravljanje se vrši na prvom mestu, uključujući gornju i donju zarezu, a zatim se završava sa zarezom. Pravim postavljanjem tri ureza može se kontrolisati pravac. Napravite početni gornji zarez pod uglom, jedna trećina prečnika debljine.
Page 55
4.16. Rezanje prtljažnika podignuto iznad zemlje. U slučaju da je log nosi ili stavlja na stabilan konj za pile, u zavisnosti od mesta rada, odrežite 1/3 prečnika trupa duboko na bočnoj strani pod naponom i završite sa rezanjem na suprotnoj strani. 4.17.
Page 56
Osigurajte da ne dođe do curenja goriva, otpuštenih spojeva ili oštećenja glavnih dijelova, posebno glavnih zglobova ručice i pričvršćivanja vodilice. Kada nađete bilo kakvu štetu, uverite se da je popravljen pre sledeće upotrebe motorne pile. Sve greške treba popraviti servisnim radionicama koje je odobrio RAIDER. Pre upotrebe mašine pročitajte uputstvo uputstva.
Page 57
Upozorenje! Opasnost! Zaštitite se od udarca. Čvrsto držite testeru sa obe ruke tokom upotrebe.
Page 58
Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών Συγχαρητήρια για την αγορά του αλυσοπρίονου μάρκας RAIDER. Καθώς είναι σωστά εγκατεστημένα και λειτουργούν, το RAIDER είναι ασφαλή και αξιόπιστα ηλεκτρικά εργαλεία και η χρήση τους φέρνει πραγματική ευχαρίστηση. Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, έχει κατασκευαστεί ένα εξαιρετικό δίκτυο εξυπηρέτησης 45 πρατηρίων καυσίμων σε ολόκληρη τη...
Page 59
Μήκος κοπής με ράβδο οδηγού 400 mm (16 ") Μήκος κοπής με ράβδο οδηγού 450 mm (18 ") Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (έχει) εμπρός / πίσω λαβή 6.5 / 8.4 dB(A) Επίπεδο ηχητικής πίεσης LpA dB(A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος LwA 1. Γενικές οδηγίες για ασφαλή λειτουργία. 1.1.
Page 60
πριονι. Ειδικά τα παιδιά και τα ζώα πρέπει να βρίσκονται μακριά από το χώρο εργασίας. 1.6.9. Κατά την εκκίνηση του πριονιού, η αλυσίδα του δεν πρέπει να στηρίζεται στο επεξεργασμένο υλικό ή να αγγίζει οτιδήποτε άλλο. 1.6.10. Όταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο κρατήστε το με τα δύο χέρια και με τις δύο λαβές. Διατηρήστε τη σταθερή...
Page 61
3.2. Τοποθέτηση ράβδων οδηγών και αλυσίδας πριονιού. Πριν την εγκατάσταση της ράβδου οδήγησης, αφαιρέστε το πλαστικό διαχωριστικό, τοποθετημένο στις βίδες στερέωσης του οδηγού κάτω από τον προφυλακτήρα. Χρησιμοποιήστε βίδα ρύθμισης και ρύθμιση για τη ρύθμιση της τάσης της αλυσίδας. Είναι πολύ σημαντικό ότι ο κοχλίας που βρίσκεται στη βίδα ρύθμισης πέφτει στην οπή στη ράβδο οδήγησης κατά...
Page 62
τετραχρόνια μιχάνοντας για προϊστορία του μεγαμικού καφείμωνα. 4. Leitourgía ki rythmíseis 4.1. Ekkinisi tou kinitíra. Kratíste να alysopríono me ta dýo chéria katá ti leitourgía. Εκτελέστε τα δικά σας γεγονότα και κάντε δεξί κλικ. Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι το όφελος (6) είναι θετικό για τη συγκεκριμένη ενέργεια (μεταναστευτικά εργαλεία).
Page 63
4.6. Alyσse trochoú. Οι τρόποι με τους οποίους η αποστολή γίνεται με διαφορετικό τρόπο. Ο φθarménos είναι ο καλύτερος τρόπος για να επιτύχει το έργο του. Ο αλυσοτροχός προετοιμάζει τα αντικαταθλιπτικά από το εξωτερικό τεχνολογικό σύμπλεγμα. 4.7. Fréno alysídas. Προς το πρίσμα της διεύθυνσης, δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι ο χρόνος είναι πολύ μεγάλος από ό, τι είναι το θέμα της...
Page 64
αλυσοπρίονο, τραυματισμό του χειριστή ή / και ζημιά στο αλυσοπρίονο Αφήστε το φρένο αλυσίδας πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε. Πιέστε το μοχλό γκαζιού (1) και το μοχλό γκαζιού (11) (περιμένετε μέχρι ο κινητήρας να φτάσει στην πλήρη ταχύτητά του πριν αρχίσετε να κόβετε).
Page 65
Α. Κατεύθυνση κοπής δέντρων. Β. Ζώνες κινδύνου. С. Τμήμα απόσυρσης. Η κοπή γίνεται με τρεις εγκοπές. Το τιμόνι γίνεται πρώτη εγκοπή, συμπεριλαμβανομένης της άνω και κάτω εγκοπής, και μετά τελειώνει με την εγκοπή κοπής. Με την σωστή τοποθέτηση των τριών εγκοπών μπορεί να ελεγχθεί η κατεύθυνση. Κάντε...
Page 66
4.16. Κοπή ενός κορμού που ανυψώνεται πάνω από το έδαφος. Σε περίπτωση που το κούτσουρο στηρίζεται ή τοποθετείται σε σταθερό πριόνι, ανάλογα με τον τόπο λειτουργίας, κόψτε το κομμάτι 1/3 της διάμετρος του κορμού βαθιά στην πλευρά υπό τάση και τελειώστε την κοπή στην αντίθετη πλευρά.
Page 67
η ειρήνη του συνδρόμου των Κυριακών αιώνων και της στερίας του οφθαλμού. Ótan diapistósete zimiá, vevaiotheíte óti échei episkevasteí μέσω της εποχής των χρυσών του αλυσοπρίονου. Τα στοιχεία και οι παράμετροι που ακολουθούνται από το RAIDER είναι απόρροια του συνεργείου. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
“Upute” kako bi se novi vlasnik mogao upoznati s odgovarajućim sigurnosnim mjerama i uputama za uporabu. Euromaster Import Export Ltd. je ovlašteni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER. Adresa: Sofia City 1231, Bugarska “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
Page 69
Duljina rezanja s vodilicom 400 mm (16 ") Duljina rezanja s vodilicom 450 mm (18 ") Ekvivalentna vibracijska razina (ima)) prednja / stražnja ručka 6.5 / 8.4 dB(A) Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) Razina zvučne snage LwA 1. Opće smjernice za sigurno rukovanje. 1.1.
Page 70
Posebno djeca i životinje trebaju biti izvan radnog područja. 1.6.9. Prilikom pokretanja pile, lanac se ne smije odmarati na obrađenom materijalu ili dodirivati bilo što drugo. 1.6.10. Pri radu s motornom pila držite ga s obje ruke objema ručicama. Držite čvrst položaj tijela.
Page 71
3.2. Ugradnja vodilica i lanca pile. Prije ugradnje vodilice odstranite plastični razmak za transport, postavljen na vijke za pričvršćivanje vodilice ispod straže. Koristite vijak i vijak za podešavanje za podešavanje napetosti lanca. Vrlo je važno da vijak smješten na vijku za podešavanje pada u rupu u vodilici tijekom ugradnje vodilice.
Page 72
četverotaktni motori za pripremu mješavine goriva. 4. Rad i postavke 4.1. Pokretanje motora. Držite motorna pila s obje ruke tijekom rada. Provjerite razinu u spremniku goriva i spremniku za ulje. Uvjerite se da je poluga kočnice (6) u položaju uključeno (pomaknuto naprijed).
Page 73
4.6. Kotač lančanika. Kotač pogonskog lanca podložan je posebno teškom trošenju. Zamijenite lančani kotač ako promatrate jasne znakove trošenja zubaca kotača. Istrošeni lančanik dodatno smanjuje izdržljivost lanca. Kotač za lanac treba zamijeniti ovlaštena servisna radionica. 4.7. Kočnica lanca. Pila ima automatsku kočnicu koja zaustavlja lanac u slučaju povlačenja tijekom rada lančanog pila. Kočnica se uključuje automatski kada se sile sile inertnosti nanosi na težinu koja se nalazi unutar kućišta kočnice.
Page 74
/ ili oštećenjem motornom pilom. Otpustite kočnicu lanca prije početka rada. Pritisnite osigurač ručice leptira za gas (1) i polugu za gas (11) (pričekajte dok motor ne dosegne punu brzinu prije nego počnete rezati). Zadržite maksimalnu brzinu cijelo vrijeme.
Page 75
А. Smjer stabala. B. Zone opasnosti. С. Odjel za povlačenje. Rezanje se vrši s tri zarona. Upravljanje je obavljeno prvo usjek, uključujući gornji i donji usjek, a zatim završava usjekom. Pravilnim postavljanjem tri ureza može se upravljati smjerom. Napravite početni gornji zarez pod kutom, trećina promjera debla duboko.
Page 76
4.16. Rezanje debla podignuto iznad zemlje. U slučaju da je drvo pričvršćeno ili postavljeno na stabilan konjski pilen, ovisno o mjestu rada, napravite rez 1/3 promjera debla duboko na strani pod pritiskom i završite rezanje na suprotnoj strani. 4.17. Rezanje i rezanje grmlja i grana drveća.
Page 77
Kada pronađete bilo kakvu štetu, pobrinite se da je popravljena prije sljedeće uporabe motornog pila. Svi nedostaci trebaju popraviti servisna radionica koju je odobrila tvrtka RAIDER. Prije uporabe uređaja pročitajte upute za uporabu. Na svim poslovima koji se obavljaju sa pila uvijek morate nositi sigurnosne naočale kako biste zaštitili svoje oči od letenja materijala / predmeta i kaciga zvučno izolirane, zaštitne slušalice ili slično kako biste zaštitili sluh.
Page 78
Оригинальное руководство по эксплуатации Поздравляем с покупкой бензиновой цепной пилы марки RAIDER. Как правильно устанавливаемые и управляемые, RAIDER являются безопасными и надежными электроинструментами, и их использование приносит настоящее удовольствие. Для вашего удобства по всей стране построена прекрасная сервисная сеть из 45 станций...
Page 79
Единицы параметр Стоимость измерениеt 350 - 450 mm, (14” Recommended guide-bar length min - max - 18”) Cutting length with guide-bar 350 mm (14”) Длина реза с направляющей 400 мм (16 ") Длина реза с направляющей 45 мм (18 ") Эквивалентный...
Page 80
цепная пила. Особенно дети и животные должны находиться вдали от рабочей зоны. 1.6.9. При запуске пилы его цепь не должна опираться на обработанный материал или касаться всего остального. 1.6.10. При работе с цепной пилой удерживайте обе руки обеими руками. Держите твердую позицию тела.
Page 81
3.2. Установка направляющих стержней и пильной цепи. Перед установкой направляющей балки удалите пластиковую транспортировочную прокладку, расположенную на направляющих крепежных винтах под защитой. Используйте штифт и регулировочный винт для регулировки натяжения цепи. Очень важно, чтобы болт, расположенный на регулировочном винте, попадал в отверстие в направляющем...
Page 82
четырехтактных двигателей для подготовки топливной смеси. 4. Эксплуатация и настройки 4.1. Запуск двигателя. Во время работы держите цепную пилу обеими руками. Проверьте уровень в топливном баке и масляном баке. Убедитесь, что рычаг тормоза (6) находится в положении включения (перемещен спереди).
Page 83
4,6. Цепное колесо. Движущееся цепное колесо подвержено особенно сильному износу. Замените цепное колесо, когда вы наблюдаете четкие признаки износа зубьев колеса. Изношенное цепное колесо дополнительно уменьшает прочность цепи. Цепное колесо должно быть заменено авторизованным сервисным цехом. 4,7. Цепной тормоз. Пила оснащена автоматическим тормозом, который останавливает цепь в случае отдачи во время работы цепной...
Page 84
цепную пилу, травму оператора и / или повреждение цепной пилы. Перед началом работы отпустите цепной тормоз. Нажмите фиксатор рычага дроссельной заслонки (1) и рычаг дроссельной заслонки (11) (подождите, пока двигатель не достигнет полной скорости, прежде чем начать резать). Поддерживайте максимальную скорость в течение всего времени.
Page 85
А. Направление рубки деревьев. B. Зоны опасности. С. Отдел снятия средств. Резка осуществляется тремя вырезами. Рулевое управление выполняется в первую очередь, включая верхнюю и нижнюю выемку, а затем заканчивается выемкой. При правильном размещении трех вырезов можно управлять направлением. Сделайте начальную верхнюю отметку под углом, одну треть диаметра ствола. Сделайте горизонтальную...
Page 86
4,16. Вырезание багажника над землей. В случае, если бревно поддерживается или помещается на устойчивую пильную лошадь, в зависимости от места работы, сделайте разрез 1/3 диаметра ствола глубоко на стороне под натяжением и закончите резку на противоположной стороне. 4,17. Обрезка и вырубка кустов и ветвей деревьев.
Page 87
основные соединения ручек и фиксация направляющей. Когда вы обнаружите какой-либо ущерб, убедитесь, что он отремонтирован перед следующим использованием цепной пилы. Все неисправности должны быть отремонтированы сервисным цехом, уполномоченным RAIDER. Перед использованием аппарата прочитайте руководство по эксплуатации. На всех работах, выполняемых с пилой, вы всегда должны носить защитные очки, чтобы защитить...
Page 88
Originalni priročnik za uporabo Čestitamo za nakup naše bencinske motorne žage znamke RAIDER. Kot pravilno nameščeni in upravljani, RAIDER so varna in zanesljiva električna orodja, njihova uporaba pa prinaša resnično zadovoljstvo. Za vaše udobje je bila po vsej državi zgrajena odlična servisna mreža 45 bencinskih servisov.
Page 89
Dolžina reza z vodilom 400 mm (16 ") Dolžina reza z vodilom 450 mm (18 ") Enakovreden nivo vibracij (ima) prednji / zadnji ročaj 6.5 / 8.4 dB(A) Raven zvočnega tlaka LpA dB(A) Raven zvočne moči LwA 1. Splošne smernice za varno delovanje. 1.1.
Page 90
žaga. Še posebej otroci in živali bi morali biti oddaljeni od delovnega območja. 1.6.9. Pri zagonu žage veriga ne sme počivati na obdelanem materialu ali se dotakniti ničesar drugega. 1.6.10. Pri delu z motorno žago držite obe roki z obema ročajema. Držite trdno telo.
Page 91
3.2. Vgradnja vodilnih palic in žagalne verige. Pred montažo palice odstranite plastični transportni distančnik, nameščen na vodilu pritrdilnih vijakov pod zaščito. Za prilagoditev napetosti verige uporabite zatič in nastavitveni vijak. Zelo pomembno je, da se vijak, nameščen na nastavitvenem vijaku, med vgradnjo vodilne palice pade v luknjo v vodilu. Vijak lahko premikate spredaj in nazaj z obračanjem nastavitvenega vijaka.
Page 92
štiritaktni motorji za pripravo mešanice goriva. 4. Delovanje in nastavitve 4.1. Zagon motorja. Med vožnjo motorno žago držite z obema rokama. Preverite nivo v rezervoarju za gorivo in rezervoarju za olje. Prepričajte se, da je zavorna ročica (6) v položaju vklopljenega (premakljiv spredaj).
Page 93
4.6. Verižno kolo. Kolo pogonske verige je posebej obremenjeno. Zamenjajte verigo, ko opazite jasne znake obrabe kolesnih zob. Vrabljeno verižno kolo dodatno zmanjša trajnost verige. Verižno kolo bi moralo zamenjati servisna delavnica. 4.7. Verižna zavora. Sestavljena je iz samodejne zavore, ki v primeru vračanja verižne verige zaustavi verigo med delovanjem verižne žage. Zavora se samodejno vklopi, ko se uporabi sila vztrajnosti na težo v notranjosti zavornega ohišja.
Page 94
žaga, poškodbe upravljavca in / ali poškodbe motorne žage. Spustite zavoro verige, preden začnete z delom. Pritisnite zaklep lopute za plin (1) in ročico za plin (11) (počakajte, da motor začne s polno hitrostjo, preden začnete z rezanjem).
Page 95
A. Smer drevesne sekance. B. Območja nevarnosti. S. Oddelek za umik. Rezanje se opravi s tremi zarezami. Krmiljenje se opravi na prvi zarezi, vključno z zgornjim in spodnjim zarezom, nato pa se konča z zarezo. Z ustrezno namestitvijo treh zarez lahko upravljamo smer. Začnite zgornji zarezo pod kotom, tretjino premera debla.
Page 96
4.16. Rezanje prtljažnika, dvignjenega nad tlemi. V primeru, da je les podprt ali nameščen na stabilen žagin konj, odvisno od kraja obratovanja, odrežite 1/3 premera debla globoko na strani pod napetostjo in končajte rezanje na nasprotni strani. 4.17. Obrezovanje in rezanje grmovja in veje dreves.
Page 97
Prepričajte se, da ni puščanja goriva, popustljivih spojev ali poškodb glavnih delov, zlasti glavnih sklepov in pritrditve vodil. Ko poškodujete, se prepričajte, da je popravljen pred naslednjo uporabo verižne žage. Vse napake je treba popraviti s servisno delavnico, ki jo je pooblastil RAIDER. Pred uporabo stroja preberite navodilo za uporabo.
Manuel d‘instruction original Félicitations pour l‘achat de notre scie à chaîne à essence de marque RAIDER. Comme ils sont correctement installés et utilisés, les RAIDER sont des outils électriques sûrs et fiables, et leur utilisation apporte un réel plaisir. Pour votre commodité, un excellent réseau de service de 45 stations-service a été...
Page 99
Longueur de coupe avec guide-barre 400 mm (16 ") Longueur de coupe avec guide-barre 450 mm (18 ") Niveau de vibration équivalent (avoir)) poignée avant / arrière 6.5 / 8.4 dB(A) Niveau de pression acoustique LpA dB(A) Niveau de puissance sonore LwA 1.
Page 100
Surtout les enfants et les animaux devraient être loin de la zone de travail. 1.6.9. Lors du démarrage de la scie, sa chaîne ne doit pas reposer sur le matériau traité ni toucher quoi que ce soit d’autre.
Page 101
3.2. Installation des barres de guidage et de la chaîne de scie. Avant d’installer la barre de guidage, retirer l’entretoise de transport en plastique, placée sur les vis de fixation du guide sous la protection. Utilisez la goupille et la vis de réglage pour régler la tension de la chaîne. Il est très important que le boulon situé...
Page 102
à quatre temps pour préparer le mélange de carburant. 4. Opération et paramètres 4.1. Démarrage du moteur Tenez la tronçonneuse avec les deux mains pendant le fonctionnement. Vérifiez le niveau dans le réservoir de carburant et le réservoir d’huile.
Page 103
4.6. Roue à chaîne. La roue de chaîne est soumise à une usure particulièrement forte. Remplacez la roue à chaîne lorsque vous observez des signes d’usure des dents de roue. La roue de chaîne usée réduit également la durabilité de la chaîne. La roue de chaîne doit être remplacée par un atelier de service agréé.
Page 104
à chaîne, une blessure de l’opérateur et / ou des dommages à la tronçonneuse. Relâchez le frein de chaîne avant de commencer à travailler. Appuyez sur le verrou du levier d’accélérateur (1) et le levier d’accélérateur (11) (attendez que le moteur atteigne sa pleine vitesse avant de commencer à...
Page 105
А. Direction de l’abattage des arbres. B. Zones de danger С. Division de retrait. La coupe est faite en faisant trois encoches. La direction est faite d’abord en entaille, y compris l’encoche supérieure et inférieure, puis se termine par l’entaille d’abattage. Par le placement correct des trois encoches peut être contrôlée direction. Faire une entaille supérieure initiale à...
Page 106
4,16. Couper un tronc soulevé au-dessus du sol. Dans le cas où la bûche est supportée ou placée sur un cheval de scie stable, en fonction du lieu de travail, faire la coupe 1/3 du diamètre du tronc profondément sur le côté sous tension et terminer la coupe du côté opposé.
Page 107
Lorsque vous constatez des dommages, assurez-vous qu’ils sont réparés avant la prochaine utilisation de la tronçonneuse. Tous les défauts doivent être réparés par un atelier de service autorisé par le RAIDER Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
Congratulazioni per l‘acquisto della nostra motosega a benzina marca RAIDER. Essendo correttamente installato e gestito, RAIDER è un elettroutensile sicuro e affidabile, e il loro utilizzo è un vero piacere. Per la vostra comodità, in tutto il paese è stata costruita un‘eccellente rete di assistenza di 45 stazioni di servizio.
Page 109
Lunghezza di taglio con barra di guida 400 mm (16 ") Lunghezza di taglio con barra di guida 450 mm (18 ") Livello di vibrazione equivalente (avere)) impugnatura 6.5 / 8.4 anteriore / posteriore dB(A) Livello di pressione sonora LpA Livello di potenza sonora LwA dB(A) 1.
Page 110
Soprattutto i bambini e gli animali dovrebbero essere lontani dall’area di lavoro. 1.6.9. Quando si avvia la sega, la sua catena non deve poggiare sul materiale lavorato o toccare qualcos’altro. 1.6.10. Quando si lavora con la motosega, tenerla con entrambe le mani da entrambe le maniglie. Mantenere la posizione del corpo fermo 1.6.11.
Page 111
3.2. Installazione di barre guida e catena di seghe. Prima di installare la barra di guida, rimuovere il distanziatore di trasporto in plastica, posto sulle viti di fissaggio della guida sotto la protezione. Utilizzare il perno e la vite di regolazione per regolare la tensione della catena. È molto importante che il bullone situato sulla vite di regolazione cada nel foro nella barra di guida durante l’installazione della barra di guida.
Page 112
4. Funzionamento e impostazioni 4.1. Avvio del motore. Tenere la motosega con entrambe le mani durante il funzionamento. Controllare il livello nel serbatoio del carburante e nel serbatoio dell’olio.
Page 113
4.6. Ruota a catena Il trascinamento della ruota della catena è soggetto a un’usura particolarmente pesante. Sostituire la ruota della catena quando si osservano chiari segni di usura dei denti della ruota. La ruota catena usurata riduce ulteriormente la durata della catena.
Page 114
/ o danni alla motosega. Rilasciare il freno della catena prima di iniziare a lavorare. Premere il blocco della leva dell’acceleratore (1) e la leva dell’acceleratore (11) (attendere che il motore raggiunga la massima velocità...
Page 115
А. Direzione dell’abbattimento degli alberi. B. Zone di pericolo. С. Divisione di prelievo. Il taglio viene effettuato facendo tre tacche. Lo sterzo è fatto di prima tacca, inclusa la tacca superiore e inferiore, e quindi termina con la tacca di abbattimento. Posizionando correttamente le tre tacche si può controllare la direzione. Crea una tacca superiore iniziale con un angolo, un terzo del diametro del tronco profondo.
Page 116
4.16. Taglio di un tronco sollevato dal suolo. Nel caso in cui il ceppo sia supportato o posizionato su un cavallo da taglio stabile, a seconda del luogo di utilizzo, effettuare il taglio 1/3 del diametro del tronco in profondità sul lato in tensione e terminare il taglio sul lato opposto.
Page 117
Quando trovi qualche danno, assicurati che venga riparato prima dell’uso successivo della motosega. Tutti i guasti devono essere riparati dall’officina di assistenza autorizzata dal RAIDER. Leggere il manuale delle istruzioni prima di utilizzare la macchina.
Page 118
Originala instrukcio Gratulon pro la aĉeto de nia marko RAIDER-gasolina ĉeno. Estante ĝuste instalita kaj funkciigita, RAIDER estas sekuraj kaj fidindaj potencaj iloj, kaj ilia uzado alportas veran plezuron. Por via komforto bonega reto de 45 servstacioj estis konstruita tra la lando.
Page 119
Tranĉa longo kun gvidilo-barilo 400 mm (16 ") Tranĉa longo kun gvidilo-barilo 450 mm (18 ") Ekvivalenta vibra nivelo (havas)) antaŭa / malantaŭa tenilo 6.5 / 8.4 dB(A) Voĉa nivelo LpA dB(A) Suna potenca nivelo LwA 1. Ĝeneralaj gvidlinioj por sekura operacio. 1.1.
Page 120
ĉeno vidis. Precipe infanoj kaj bestoj devus esti for de laboranta areo. 1.6.9. Al la komenco de la vido, ĝia ĉeno ne devas ripozi sur la materialita materialo aŭ tuŝi ion alian. 1.6.10. Kiam laborante kun la ĉeno, ĝi tenis ĝin per ambaŭ manoj per ambaŭ manoj. Tenu firman korpon.
Page 121
3.2. Instalado de gvidiloj kaj ĉeno. Antaŭ gvidi trinkejo, forprenu plastan transporton spacer, metita sur gvidilo ripari ŝraŭbojn sub la gardisto. Uzu pinglo kaj ĝustila ŝraŭbo por ĝustigi ĉenon. Estas tre grava, ke la riglilo situanta sur ĝustiga ŝraŭbalo falas en truon en la gvidila trinkejo dum la instalado de la gvida trinkejo.
Page 122
4. Operacio kaj agordojn 4.1. Komencante la motoron. Tenu la ĉenon kun ambaŭ manoj dum operacio. Kontrolu nivelon en la brulaĵo kaj la petrolo. Certigu, ke la bremsilo (6) estas en la enŝaltita pozicio (movita al la fronto).
Page 123
4.6. Ringo de ĉeno. Trudanta ĉenon estas submetata al speciale peza eluzo. Anstataŭigu la ĉenan radon kiam vi observas klarajn signojn de eluzado de radaj dentoj. Ruligita ĉeno-radon aldone reduktas durabilecon de ĉeno. Ĉeno-ĉeno devas esti anstataŭigita per rajtigita servo-laborejo. 4.7.
Page 124
ĉeno vidis, telefonisto-vundo kaj / aŭ damaĝo al la ĉeno-vido. Liberigu la ĉen-bremson antaŭ komenci labori. Premu la ŝlosilon de ŝoto (1) kaj la lerta de ekspluatado (11) (atendu, ĝis la motoro atingos ĝian rapidon antaŭ ol komenciĝu tranĉi).
Page 125
А. Direkto de arbo kadukiĝanta. B. Zorgoj. С. Transdono divido. La kortego fariĝas tri faŭltaj faroj. Direktado estas farita unua muro, inkluzive de supra kaj pli malalta folio, kaj tiam finiĝas kun la kadukiĝo. Por taŭga lokigo de la tri maŝinoj povas esti kontrolita direkto. Faru komenca supra bastono ĉe angulo, unu triono de la trunka diametro profunda.
Page 126
4.16. Tranĉante kofron levita super la tero. Se la logo estas subtenata aŭ metita sur stabila svinganta ĉevalo, depende de la loko de operacio, faru la tranĉita 1/3 de la kofra diametro profunda sur la flanka sub streĉiĝo kaj finos tranĉi kontraŭe.
Page 127
Kiam vi trovas ajnan difekton, certigu, ke ĝi ripariĝas antaŭ la sekva uzo de la ĉeno-vido. Ĉiuj faŭltoj devas esti riparitaj per serva ateliero rajtigita de la RAIDER. Legu la manlibron de la instrukcioj antaŭ ol uzi la maŝinon.
Page 128
ĝi, tiel ke nova posedanto povas konatiĝi pri la rilataj sekurecaj mezuroj kaj operacioj. Euromaster Import Export Ltd. estas rajtigita reprezentanto de la fabrikanto kaj posedanto de la marko RAIDER. Adreso: Sofia City 1231, Bulgario “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www. euromasterbg.com; retpoŝto: info@euromasterbg.com.
Page 129
Comprimento de corte com barra guia 400 mm (16 ") Comprimento de corte com barra guia 450 mm (18 ") Nível de vibração equivalente (ahveq)) alça frontal / traseira 6.5 / 8.4 dB(A) Nível de pressão sonora LpA dB(A) Nível de potência sonora LwA 1.
Page 130
Especialmente crianças e animais devem estar longe da área de trabalho. 1.6.9. Ao iniciar a serra, sua corrente não deve descansar no material processado ou tocar em qualquer outra coisa. 1.6.10. Ao trabalhar com a serra de corrente segure com ambas as mãos por ambas as alças. Mantenha a posição firme do corpo.
Page 131
3.2. Instalação de barras de guia e corrente de serra. Antes da instalação da barra de guia, remova o espaçador de transporte de plástico, colocado nos parafusos de fixação da guia sob o protetor. Use o pino e o parafuso de ajuste para ajustar a tensão da corrente. É muito importante que o parafuso localizado no parafuso de ajuste caia no orifício da guia durante a instalação da barra guia.
Page 132
4. Operação e configurações 4.1. Iniciando o motor. Segure a serra com ambas as mãos durante a operação. Verifique o nível no tanque de combustível e no tanque de óleo.
Page 133
4.6. Roda da corrente. A roda motriz está sujeita a desgaste especialmente pesado. Substitua a corrente quando observa sinais claros de desgaste dos dentes da roda. A roda de corrente usada também reduz a durabilidade da corrente. A roda da corrente deve ser substituída por uma oficina de serviço autorizada.
Page 134
/ ou danos à serra de corrente. Solte o freio da corrente antes de começar a funcionar. Pressione o bloqueio da alavanca do acelerador (1) e a alavanca do acelerador (11) (aguarde até que o motor atinja sua velocidade máxima antes de começar a cortar).
Page 135
А. Direção de corte de árvores. B. Zonas de risco. С. Divisão de retirada. O corte é feito fazendo três entalhes. A direção é feita primeiro entalhe, incluindo entalhe superior e inferior, e depois termina com o entalhe de corte. A colocação adequada dos três entalhes pode ser a direção controlada. Faça um entalhe superior inicial em um ângulo, um terço do diâmetro do tronco em profundidade.
Page 136
3713/5000 4.16. Cortando um tronco levantado acima do solo. Caso o tronco seja suportado ou colocado em cavalo de serragem estável, dependendo do local de operação, faça o corte 1/3 do diâmetro do tronco ao fundo do lado sob tensão e termine o corte no lado oposto.
Page 137
Quando você encontrar algum dano, verifique se ele é reparado antes do próximo uso da serra. Todas as falhas devem ser reparadas pela oficina de serviço autorizada pelo RAIDER. Leia o manual das instruções antes de usar a máquina.
Page 140
DECLARATION OF CONFORMITY RDP-GCS21 Gasoline Chain Saw (BG) Декларираме на собствена отговорност, че szabványoknak és eloírásoknak: този продукт е в съответствие със следните (CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, že стандарти и разпоредби: je tento výrobek v souladu s následujícími...
Евромастер Импорт Експорт ООД Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Бензинов верижен трион Запазена марка: RAIDER Модел: RDP-GCS21 е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно...
Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Gasoline Chain Saw Brand: RAIDER Type Designation: RDP-GCS21 is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EC of the European Parliament and the Council dated 17 May 2006 on machinery;...
Adresa: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Motofierastrau cu lant Trademark: RAIDER Model: RDP-GCS21 este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele directive Directivelor: Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
Page 144
- 24 месеца за физически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 12 месеца за юридически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 24 месеца за физически лица за всички бензинови машини от сериите: Raider Power Tools и Raider Garden tools - 12 месеца...
Page 145
територията на Република България, е както следва: - 18 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Industrial, Raider Pro; - 12 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Power Tools, Raider Garden Tools; Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Гаранцията покрива всички дефекти, възникнали...
Page 146
- когато е правен опит за ремонт, монтаж, демонтаж, модификация от потребителя или промени от неупълномощени лица или фирми; - при използване на батерията и зарядното устройство не по предназначение; - повреди причинени в резултат на използването и съхранението на батерията и/или зарядното в друга среда...
ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................. СЕРИЕН № ............................ СРОК ............................... (за подробности виж гаранционните условия) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................. (попълва се от служителя) ПОДПИС НА КУПУВАЧА....................... (запознат съм с гаранционните условия и правилата за експлоатация, изделието...
Page 148
GARANTNI LIST MODEL ............................. SERIJSKI BROJ..........................GARANCIJSKI ROK......................... PRODAVAC IME/FIRMA............................ADRESA............................DATUM I PEČAT ..........................DEKLARACIJA PROIZVODAC: EUROMASTER LTD. UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11070, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799...
Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumen- tima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je 1 godina i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
Page 150
Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
Page 151
Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru. 2.Produsul defect va fi receptionat de catre unitatea de service de care apartine care va efectua diagnosticarea defectului.
Page 152
LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 94 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
Page 153
“RAIDER” Power Tools are designed and manufactured in accordance with the Balgarian regulations and standards for compliance with all safety requirements. Content and scope of the commercial guarantee Warranty The warranty period “EUROMASTER Import-Export Ltd. gives the territory of Bulgaria, respectively: for persons who have purchased Instrument: - For domestic use (private) - 24 months.
WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
Page 156
“RAIDER” power tools are designed and manufactured in accordance with the regulations and standards for compliance with all safety requirements. Content and scope of the commercial guarantee. WARRANTY CONDITIONS The warranty period is: - For domestic use (private) - 24 months.
Page 157
Εξουσία »RAIDER” έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας στους κανονισμούς και τα πρότυπα για τη συμμόρφωση με όλες τις απαιτήσεις ασφάλειας. Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής της εμπορικής εγγύησης Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης “Euromaster Import-Export ΕΠΕ δίνει το έδαφος της Βουλγαρίας είναι 24 μήνες.
Need help?
Do you have a question about the RDP-GCS21 and is the answer not in the manual?
Questions and answers