Page 2
CUPRINS 1. Introducere 2. Instrucțiuni de siguranță 2.1 Atenționări pe utilaj 3. Prezentare generală a utilajului 4. Date tehnice 5. Montajul 6. Alimentarea cu combustibil și ulei 6.1 Alimentarea cu ulei 6.2 Alimentarea cu combustibil 7. Verificări pre-operare 8. Perioada de rodaj 9.
Page 4
Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
Page 5
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizarea acestor utilaje. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer;...
Page 6
3. PREZENTARE GENERALĂ A UTILAJULUI Motosapa este compusă din următoarele elemente:...
Page 7
În baia de ulei a motorului există ulei sub nivel, acesta fiind doar pentru conservare și nu pentru funcționare. Specificații și parametrii Denumire produs RURIS 732ACC Benzină Motor General Engine Putere maximă 8.5 CP/6.3kw Capacitate baie de ulei motor 0.6l...
Page 8
5. MONTAJUL Montajul video poate fi vizionat la adresa : https://www.ruris.ro/filme-montaj Piese componente Se montează coarnele pe pozitie, fixându-se cu maneta de strângere a coarnelor.
Page 9
Se montează piciorul de susținere/ reglaj adâncime, fixându-se cu siguranța bolțului. Se reglează tensiunea cablurilor pentru schimbătorul de viteze.
Page 10
Se introduce bucșa și se cuplează cablul cu pârghia cutiei de viteze, fixându-l cu siguranța bolțului. Se cuplează cablul cutiei de viteze cu maneta, fixându-le cu bolțul și siguranța. Se montează suportul spate al aripilor, fixându-l cu cele 2 șuruburi.
Page 11
Se montează suporturile față ale aripilor. Se asează aripile pe poziție și se fixează.
Page 12
Se fixează cablul de masă pe suportul rezervorului. Se montează ornamentul coarnelor și se fixează în șuruburi. Pentru montarea carenei este necesara deșurubarea bușonului.
Page 13
Se conectează firul manetei de siguranță motor-stop și se fixează cablul de masă pe suportul rezervorului. Se conectează grupul de fire-far la motor și la butonul de comandă on-off.
Page 14
6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia. Capacitate baie ulei motor 0,6L...
Page 15
Motosăpătoarea nu se livrează cu ulei în motor, reductor și la transmisie. ATENȚIE! Înaintea fiecărei utilizări, se verifică nivelul de ulei din baia de ulei a motorului (Fig. 4) și din ansamblu transmisiei (Fig. 5) și se completează să fie la nivel maxim. Fig.
Page 16
Capacitatea băii de ulei a transmisiei este de 2200 ml. Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a orificiului de alimentare situat pe partea dreaptă a reductorului.
Page 17
și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
Page 18
▪ motorul are ulei în baie la nivel maxim; ▪ cutia de viteze are uleiul la nivel maxim; motorul are un minim de 500 ml benzină în rezervor; ▪ cuțitele tăietoare sunt asigurate cu bolțurile de fixare sau, dacă se montează ▪...
Page 19
acționați la maxim maneta de accelerație (în poziţia H) ▪ blocați maneta de motor-stop ▪ poziționați schimbatorul de viteze in poziția neutră (0). ▪ trageți constant și ferm la sfoara demaror de la motor, după pretensionare ▪ acesteia (trageți ușor până întâmpinați rezistența compresiei motorului). deplasați ușor până...
Page 20
ATENȚIONARE: Actionați maneta ambreiajului și sistemul de transmisie se va decupla. În cazul în care auziți un zgomot continuu de patinaj la cuplare, sau dacă motosapa nu se deplasează, verificați încă o dată cablul de acționare al transmisiei, deoarece acesta a fost reglat pe o cursă...
Page 21
după fiecare utilizare curățați cuțitele tăietoare și verificați-le ▪ după fiecare utilizare ungeți cu vaselină axul pe care sunt fixate cuțitele ▪ tăietoare reglați cablurile în cazul în care sesizați că cuțitele nu răspund la comenzi sau ▪ se opresc în sarcină schimb ulei transmisie/motor la fiecare 50/25 ore de funcţionare sau 6 luni.
Page 22
Uleiul de motor trebuie înlocuit, dacă motosăpătoarea a fost depozitată mai ▪ mult de 6 luni. 13. ACCESORII COMPATIBILE CU UTILAJUL Rariță reglabilă Plug de îngropat Dispozitiv de scos (rariță) TS103 cartofi TS Set roţi cauciuc Cultivator TS103 Cultivator multifuncţional cu 400x10 TS103 două...
Page 23
Set roți metalice 350 TS Set roți metalice 400 TS Adaptor accesorii Pompă apă pentru Set manicot universal cu Set manicot universal motosăpătoare 731K blocator TS103 TS103 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: Plug TS103 550 kg 450 kg Remorcă: Încarcatură: Accesoriu tractat Navigator 88 750 kg...
Page 24
14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi.
Page 25
14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează dispozitivul de scos cartofi și se fixează cu două șuruburi 14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
Page 26
14.4 CUPLARE RARIȚĂ REGLABILĂ Rarița se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
Page 27
14.8 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
Page 28
14.9 CUPLARE SUPORT REGLAJ ADÂNCIME SI PLUG DE ÎNGROPAT Suportul de reglaj adâncime și plugul se cuplează folosind șuruburile din dotare...
Page 29
Transmisie: pinioane in baie de ulei Latime de lucru: 560-830 mm Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 – Masini. Securitate, Directiva 2014/30/UE - privind compatibilitatea electromagnetica (HG 487/2016 privind compatibilitatea electromegnetica, actualizata 2019);...
Page 30
MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.D.G.M. Co. LtD - Tipul: BS170F - Numărul aprobării de tip obtinut de producatorul specializat:...
Page 31
8/05.09.2019 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul...
Page 33
A motoros kapálógép használata előtt olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. Ez a kézikönyv a motoros kapagép telepítésének, üzemeltetéséhez, karbantartásához és hibaelhárításához nyújt útmutatást. Köszönjük, hogy a RURIS termékét és az általa képviselt minőséget választotta! Információk és ügyfélszolgálat: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
Page 34
FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem! Veszély! A gépek használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Az üzemeltetőnek Személyi Védőfelszerelést (PPE) kell viselnie. A gép használata közben viseljen védőszemüveget a levegőbe jutó tárgyak ellen; használjon hallásvédő eszközöket, például akusztikusan szigetelt fülvédőt, és védősisakot a levegőbe repülő tárgyak ellen. Használjon kézvédőt (kesztyűt).
Page 35
LEÍRÁSOK Fő jellemzők Jellemzők és paraméterek Termék megnevezése 732 K / ACC Motor General Engine Benzin Maximális teljesítmény 8.5 CP/6.3kw Motorolaj-teknő teljesítménye 0.6l Hajtóműolaj-teknő teljesítménye 2.2l Súly (rotációs kapakésekkel) 86 Kg Méretek (hosszúság, szélesség, 124cm x 105cm x 85cm magasság), csomagolás Üzemanyag- Rotációs 1L/h...
Page 36
A 732K / 732ACC motoros kapálógép FŐ FUNKCIÓI Rotációs kapák Szerelje be a rotációs kapákat tartó elemet a hajtótengely jobb és bal oldalának mozgatható oldalára, majd csavarja be a 2 db. M8x55 csavart tengelyirányú pozícióban, így és a gépezet működésre készen áll. eredeti utasítások -...
Page 37
Az eke használatakor lazítsa meg a kapálógép alvázán található kitámasztóláb beállító csavarját, és kapcsolja hozzá a tartozékot (eke). Az eke előmunkált talajban használható, a talaj ellenőrzése a rotációs kapák segítségével történik, az alábbiak szerint: • Az eke felszerelése előtt munkálja meg a talajt kb. 1 méteres részen. Ha a kapák azonnal a földbe süllyednek a kések oldalsó...
Page 40
MOTOROS KAPÁLÓGÉP ÖSSZESZERELÉSE ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE Összeszerelés Sebességváltó kar Vészleállító kar Szerszámtároló doboz Sebességváltó-olaj ellátó dugasz Benzintartály Sebességváltó kar Karkormány Légszűrő Kormánymagasság-szabályozó kar Munkamélységszabályozó Motorindító Motorolaj-ellátó dugasz Hatszögű tengely Talajmarók Tartóláb A motoros kapálógép elemeinek összeszerelése A kapálógép alkatrészeinek felszereléséhez kövesse a kézikönyvhez mellékelt Telepítési útmutató...
Page 41
Maximális határérték Minimális határérték Olajbetöltő dugó 4. Ábra – Hajtóműolajszint ellenőrzése 5. Ábra – Motorolajszint ellenőrzése Az olajszint (motor- és hajtóműolaj) ellenőrzésének elmulasztása a motor és a hajtómű károsodásához vezethet. - eredeti utasítások...
Page 42
Tengelykapcsoló kar felszerelése és beállítása Gyorsítókar Vészleállító kar 18/5000 Fig. 6 – gyorsítókar Tolatókar Sebességváltó Blokkoló Instalarea și reglarea manetei de ambreiaj Sebességváltó elágazás Sebességváltó vezeték Védőváz Irányváltó kábel alapmű Irányváltó kábel Irányváltó elágazó tengely 1. Tengelykapcsoló kar beállítása • Csavarja ki a meghúzó...
Page 43
Olajellátás: • Helyezze a gépet vízszintes helyzetbe • Töltse fel a motor foggantyúházát Ruris 4T MAX motorolajjal vagy API: CI-4 / SL osztályú olajjal, vagy annál jobb minőségű olajjal, a töltőszájig. A szükséges mennyiség a Leírások táblázatában szerepel. • Töltse fel a gépet Ruris GTronic hajtóműolajjal vagy API: GL-4-es osztályú...
Page 44
Üzemanyagellátás Használjon minőségi üzemanyagot a hivatalos töltőállomásoktól. Használja a legjobb minőségű ÓLOMMENTES BENZINT, töltse be a benzint fémtölcsér segítségével, nyílt terekben, tűztől vagy tűzveszélyes szikrától távol. FIGYELMEZTETÉS: Ne végezzen üzemanyagellátást közvetlenül talajon vagy növények közelében, mivel ezzel veszélyeztetheti a környezetet. A 732 K / ACC kapálógép motorindítása MEGJEGYZÉS: A sebességváltónak semleges pozícióban kell lennie.
Page 45
MEGJEGYZÉS: Soha ne szerelje szét, ne oldja ki vagy zárja el a biztonsági kart működés közben. Ha bármilyen hibát észlel, akkor a lehető leghamarabb állítsa le a kapálógépet, és lépjen kapcsolatba egy hivatalos RURIS szervizzel. • motornak alacsony fordulatszámon (1500–2000 fordulat / perc) kell járnia 2-3 percig, terhelés nélkül.
Page 46
3. Tolatás (hátramenet) • Bal kezével húzza be maximálisan a tengelykapcsoló-fogantyút • Jobb kezével állítsa vissza a sebességváltót semleges pozícióba és ellenőrizze, hogy a megfelelő helyzetben van-e. Ezután jobb kezével nyomja meg a tolató tengelykapcsoló kart a jobb kormányon, és bal kezével enyhén engedje el a bal fogantyút •...
Page 47
és a motorolajkádból. Ezután töltse fel újra a hajtóművet Ruris G-Tronic hajtóolajműolajjal, vagy API: GL-4 osztályú olajjal, vagy ennél jobb minőségű olajjal, a motor olajkádját pedig Ruris 4t Max olajjal vagy API: CI -4 / SL osztályú olajjal, vagy ennél jobb minőségű olajjal Használjob ólommentes benzint a 732 K / ACC kapálógéphez.
Page 48
• Távolítsa el és cserélje ki azokat a csapágyakat, részeket, amelyek a kapcsolórendszerrel érintkeznek és elkoptak • A kapálógép műszaki karbantartását és ellenőrzését kizárólag a RURIS hivatalos szervizei végzik. A kapálógép műszaki karbantartási jegyzéke (az O jelzés a szükséges karbantartást jelzi) Első...
Page 49
Ha a kapálógép hosszútávú tárolást igényel, akkor a következő rozsdásodás megelőzési intézkedéseket kell meghozni. 1. A kapálógépet a betonpadló nedvességtől mentes helyiségben tárolja. 2. Tisztítsa meg a portól és a szennyeződésektől a kapálógép felületét. 3. Ürítse ki az üzemanyagot a tartályból és a karburátorból. 4.
Page 50
A MOTOROS KAPÁLÓGÉP MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁI Tengelykapcsoló működési problémái Megjegyzés: ne szerelje szét a sebességváltót. A ”*” jelzéssel jelölt problémák esetén forduljon hivatalos RURIS szervizhez. Probléma Lehetséges ok Megoldás A tengelykapcsoló kar károsodása Csere vagy javítás A tengelykapcsoló...
Page 51
Hajtómű vázának működési problémái Probléma Lehetséges ok Megoldás A sebességváltó hibás működése Csavarok és anyák meglazulása Csavarja be a csavarokat és az anyákat minden pozícióban A kar túlzott kopása Cserélje ki A fogaskerék szögének elmozdulása Csavarja be a kerek anyát A tengely rögzítő...
1. INTRODUCTION Dear customer! Thank you for your decision to buy a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time has become a strong brand, which has built its reputation by keeping its promises, but also by continuous investments designed to help customers with reliable, efficient and quality solutions.
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS PER MACHINE Warning! Danger! Read the instruction manual before using these machines. The operator must wear Personal Protection Equipment (EPP). If the machine is in use, you must wear goggles against airborne objects; hearing protection elements such as an acoustically insulated helmet must be worn. Do not damage the manual.
3. OVERVIEW MACHINE OVERVIEW Tiller is composed of the following elements: Gear switch lever Engine stop lever Toolbox Gearbox cap Fuel tank Clutch coupling lever Handlebar frame Air filter Handlebar height adjustment lever Working depth adjustment support Starter Oil bath cap Hexagon axis Knives Support...
In the engine oil bath there is oil below the level, which is only for preservation and not for operation. Specifications and parameters Product name RURIS 732 ACC General Engine engine Gasoline Maximum power 8.5 CP / 6.3kw Engine oil bath capacity 0.6l...
5. ASSEMBLY The video montage can be viewed at: https://www.ruris.ro/filme-montaj Component parts Mount the horns in position, fixing with the horn tightening lever.
Page 60
Mount the support / depth adjustment leg, securely fixing the bolt. Adjust the cable voltage for the gearbox.
Page 61
Insert the bushing and engage the cable with the gearbox lever, securely fixing it to the bolt. Connect the gearbox cable with the lever, fixing them with the bolt and safety. Mount the back support of the wings, fixing it with the 2 screws.
Page 62
Mount the front supports of the wings. Place the wings in position and secure. Attach the table cable to the tank holder.
Page 63
Mount the horn ornament and secure it to the screws. For the hull mounting the unscrewing of the cap is necessary.
Page 64
Connect the cable of the engine-stop safety lever and secure the ground cable on the tank support. Connect the group of cable-headlight to the engine and to the on-off command button...
6 FUEL AND OIL SUPPLY. 6.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, power the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API: CI-4 / SL or higher. Engine oil bath capacity 0.6L Oil level...
Page 66
ATTENTION!Before each use, check the oil level in the engine oil bath (Fig. 4) and from the transmission assembly (Fig. 5) and complement to be at the maximum level. Fig. 5 - Checking the oil level on the engine Fig. 5 - Check the oil level of the transmission If you do not check the oil level (engine and transmission) you risk destroying the engine and transmission.
Use RURIS G-Tronic transmission oil or API: GL-4 times its size. The maximum oil level of the reducer is at the bottom of the feed hole located on the right side of the reducer. The tiller is not delivered with oil in the reducer bath.
G-Tronic lei or API classification oil: GL-4 times higher than it, as well as the engine oil bath with ulei RURIS 4T-MAX or an API classification oil: CI-4 / SL or higher. unleaded petrol will be used on the tiller. It is recommended that gasoline be decanted and filtered through a metal sieve before use.
Page 69
▪ cutting knives are secured with fixing bolts or, if the transport wheels are mounted, they are secured withboltfixing holes and the pressure in the tire is between 1.5-2 bar ; ▪ all the screws of the cover motor are tightened properly. Starting the engine ▪...
Page 70
▪ operate the accelerator lever to the maximum (in position H) ▪ lock the engine lever-stop ▪ positioned gearbox in neutral position (0). ▪ pull constantly and firmly to the starter string from the engineafter pretensioning (pull gently until you meet the engine compression resistance). ▪...
WARNING : Operate the clutch lever and the transmission system will disengage. If you hear a continuous noise of skating when coupling, or if the Tiller does not move, check the transmission drive cable again, as it has been adjusted on a short stroke. °.
▪ after each use clean the cutting knives and check them ▪ after each use grease the shaft on which the cutting knives are fixed ▪ adjust the cables if you notice that the knives do not respond to commands or stop in load ▪...
13. ACCESSORIES COMPATIBLE WITH THE MACHINE Adjustable rarity Ditcher TS103 TS potato peeler TS103 cultivator Multifunctional Rubber wheel set cultivator with two 400x10 TS103 rarities High precision PTS2 3-row TS3 seed drills Rubber wheel set seed drills 400x8 TS103 ▪ Engine oil must be replaced if the tiller has been stored for more than 6 months.
Page 74
Metal wheel set 350 TS Metal wheel set 400 TS Accessory adapter Universal manicot set TS103 universal manicot Water pump for with TS103 blocker motorboats 731K Trailer: Charge : Trailer: Charge : Plough TS103 550 kg 450 kg Navigator Towed Trailer: Charge : Accessory 88 750 kg...
14. COUPLING ACCESSORIES 14.1 PLOUGH COUPLING Mount the accessory adapter and secure with a bolt. Connect the plow to the adapter and secure with two screws. 14.2 COUPLING POTATO PEELER Mount the accessory adapter and secure with a bolt. Mount the potato peeler and secure with two screws...
14.3 COUPLING CULTIVATOR The cultivator is coupled using the bolt and the safety provided 14.4 ADJUSTABLE RAR COUPLING The rarity is coupled using the bolt and the safety provided...
14.5 TOW COUPLING The trailer is coupled using the bolt and the safety provided 14.7 SEED DRILL COUPLING ON 3 ROWS TS3 The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided...
14.8 PTS2 HIGH PRECISION SEED DRILL COUPLING The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided 14.9 DEEP CONTROL COUPLING AND DITCHER The depth adjustment support and plow are coupled using the screws provided...
Page 79
Мотофреза RURIS 732 K / ACC Съдържание Съдържание ..............стр. 1 Въведение ................. стр. 2 Предупреждения ............... стр. 3 Спецификации ..............стр. 4-8 Монтаж и въвеждане в експлоатация ......стр. 9-15 Поддръжка ................ стр. 16-17 Съхранение ..............стр. 18 Проблеми при работа ............стр. 19-21...
Преди да използвате мотофрезата, моля, прочетете внимателно наръчника. Този наръчник представлява ръководство за отстраняване на проблеми при инсталиране, работа и поддръжка на мотофрезата. Благодарим Ви, че избрахте качеството и продуктите с марка RURIS! Информация и поддръжка за клиенти: Телефон: +40 351 820 105...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Предупреждение! Опасност! Прочетете наръчника с инструкции преди използване на тези съоръжения. Операторът трябва да носи Лични предпазни средства (ЛПС). Ако машината се използва, трябва да носите защитни очила срещу предмети, проектирани във въздуха; трябва да се носят елементи за защита на слуха...
СПЕЦИФИКАЦИИ Основни спецификации Спецификации и параметри Наименование на продукта 732 K / ACC Бензин Motor General Engine Максимална мощност 8,5 к.с./6,3 kW Обем на маслената баня на двигателя 0,6 литра Обем на маслената баня на трансмисията 2,2 литра Тегло (с ротационни ножове) 86 кг...
Page 83
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ на мотофреза 732 K / 732 ACC Ротационни копачи Инсталирайте устройството на ротационните копачи от дясната и лявата страна на трансмисионната ос от подвижната ѝ страна, след това завийте 2 болта M8x55 в аксиално положение и мотофрезата може да работи.
Page 84
Плугът Когато използвате плуга, развийте винта за регулиране на опорния крак, намиращ се върху шасито на мотофрезата, и поставете неговия аксесоар (плуга). Плугът може да се използва в предварително обработена почва, като тази проверка на почвата се извършва с помощта на ротационните копачи, както следва: •...
Page 85
Сглобяване на ротационните ножове Фиг. 2.1 – Сглобяване на ротационните ножове (ляво)
Page 86
Фиг. 2.2 – Сглобяване на ротационните ножове (дясно)
МОНТАЖ И ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА МОТОФРЕЗАТА Монтаж Лост комутатор за скорости Лост аварийно спиране Кутия съхранение инструменти Тапа захранване масло скоростна кутия Съединителен лост Бензинов резервоар Кормило Въздушен филтър Лост регулиране височина кормило Поставка регулиране работна дълбочина Стартер двигател Тапа...
Page 88
ВНИМАНИЕ! Всеки път, когато започвате да работите с мотофрезата, проверявайте нивото на маслото в маслената баня на двигателя (Фиг. 5) и в комплекта на трансмисията (Фиг. 4) и допълвайте до максималното ниво. Максимален лимит Минимален лимит Тапа захранване масло Фиг. 4 – Проверка на нивото на трансмисионното масло Фиг.
Page 89
Инсталиране и регулиране на съединителния лост Лост ускорение Лост аварийно спиране Лост заден ход Съединителен лост Блокиращо устройство Вилка на съединителя Кабел на съединителя Защитен корпус Основа на кабела за обръщане Кабел за обръщане Раздвоена ос за обръщане Фиг. 6 – Инсталиране и регулиране на съединителния лост 1.
Page 90
• Поставете машината в хоризонтална позиция. • Напълнете картера на двигателя с моторно масло Ruris 4T MAX или с масло с класификация по API: CI-4/SL или по-добра, до отвора за пълнене. Необходимото количество е посочено в таблицата със Спецификации. •...
Page 91
7. Зареждане на гориво: Използвайте качествено гориво от оторизирани бензиностанции. Зареждайте с гориво тип БЕЗОЛОВЕН БЕНЗИН с най-високо качество, като използвате метална фуния, на открито и далеч от източници на огън или искри, които могат да причинят пожар. ОБРЪЩАНЕ НА ВНИМАНИЕ: Не зареждайте върху земята или в близост до растения, тъй...
Page 92
безопасност по време на работа. Ако забележите някакви неизправности, които са се появили при него, изключете незабавно мотофрезата и занесете съоръжението в оторизиран сервиз на RURIS. Двигателят трябва да работи при ниска скорост (1500-2000 об/мин) без товар за 2-3 минути. Проверете дали двигателят работи нормално или не. Ако работи по...
Page 93
• с дясната ръка задействайте по съответстващ начин лоста на ускорението, за да може да работи при висока мощност, като може да работите при скорост 10 км/час. 3. Заден ход (движение назад) • с лявата ръка затегнете максимално дръжката на съединителя; •...
Page 94
отново както скоростната кутия с трансмисионно масло Ruris G-Tronic или с масло с класификация по API: GL-4 или по-добра, така и маслената баня на двигателя с масло Ruris 4T Max или с масло с класификация по API: CI-4/SL или по-добра, така и маслената баня на двигателя.
Демонтирайте и сменете лагерите, контактните части със следи от износване, системите за включване на скорости. • Техническата поддръжка и техническият преглед на мотофрезата ще се извършват само в оторизирани сервизи на RURIS. Списък на техническата поддръжка на мотофрезата (маркировката O представлява необходимата поддръжка) Първия...
ДЪЛГОСРОЧНО СЪХРАНЕНИЕ Когато мотофрезата изисква дългосрочно съхранение, ще се прилагат следните мерки, за да се избегне ръждата. 1. Съхранявайте мотофрезата в стая, която е защитена от влага и има бетонен под. 2. Почиствайте праха и мръсотията по повърхността на мотофрезата. 3.
Page 97
вследствие на твърде бедна смес въздух/гориво. ПРОБЛЕМИ ПРИ РАБОТА НА МОТОФРЕЗАТА Проблеми при работа на съединителя Забележка: Не разглобявайте сами комплекта на съединителя. За да разрешите отбелязаните със "*" проблеми, трябва да отидете в оторизирани сервизи на RURIS. Проблем Възможна причина Разрешаване на проблема...
Page 98
Проблеми при работа в корпуса на трансмисията Проблем Възможна причина Разрешаване на проблема Повреждане на комутатора за скорости Разхлабване на болтовете и гайките Завиване на болтовете и гайките във всички позиции Прекомерно износване на лоста на смукача Негова подмяна Разцентроване на ъгъла на зъбчатия Завийте...
• Бензиновият двигател с искрово запалване, който е монтиран в мотофреза 732 K, ще се захранва с масло Ruris 4T Max или с масло с класификация по API: CI-4/SL или по-добра, с максимално количество 0,6 литра. Опаковане на мотофреза 732 K / ACC Машините...
Page 100
SRB HRV BIH Motokultivator RURIS 732 K/ ACC Sadržaj Sadržaj............stranica.1 Uvod.............. stranica 2 Upozorenja............. stranica.3 Karakteristike..........stranica.4-8 Montaža i puštanje u rad........ stranica.9-15 Održavanje............. stranica.16-17 Skladište............stranica.18 Problemi u funkcionisanju....... stranica.19-21 Izjave KE/EK..........stranica.22-25 instrucțiuni originale -...
Page 101
Pre upotrebe motokultivatora, pažljivo pročitajte uputstvo. Ovaj priručnik je vodič za rešavanje problema instalacije, rada i održavanja motokultivatora. Hvala vam što ste odabrali kvalitet i proizvode brenda RURIS! Informacije i korisnička podrška: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro - instrucțiuni originale...
Page 102
SRB HRV BIH UPOZORENJE Upozorenje! Opasnost! Pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe ovih mašina. Operator mora nositi ličnu zaštitnu opremu (PPE). Ako je mašina u upotrebi mora da nose zaštitne naočare dizajnirane protiv projektovanih čestica u vazduhu; mora da se nose zaštitni tamponi za sluh, kao što je zvučno izolovani šlem i kaciga za zaštitu od letećih čestica.
Page 103
SRB HRV BIH KARAKTERISTIKE Glavne karakteristike Specifikacije i parametri Naziv proizvoda 732 K / ACC Generalni Motor Engine Benzin Maksimalna snaga 8.5 CP/6.3kw Kapacitet motornog ulja 0.6l Kapacitet ulja za menjače 2.2l Težina (sa rotirajućim 86 Kg noževima) Dimenzije (dužina, širina, 124cm x 105cm x 85cm visina) pakovanja Potrošnja...
Page 104
SRB HRV BIH GLAVNE FUNKCIJE Motokultivatora 732K / 732ACC Rotacioni noževi freze Instalirati noževe freze sa desne i leve strane pogonske osovine na deo koji rotira, i zavrnuti 2 M8k55 vijaka u aksijalnom položaju i motokultivator može se koristiti. instrucțiuni originale -...
Page 105
SRB HRV BIH Plug Kada koristite plug, odvijte vijak za podešavanje držača za podršku postavljenog na šasiji motokultivatora i pričvrstite priključak (plug). Plug se može koristiti u pripremljenom zemljištu, proverka tla se vrši pomoću noževa freze na sledeći način: • Pre instalacije pluga počnite raditi zemlju otprilike 1 metar. Ako noževi odmah potonu u zemlju, barem do polovine bočnih zaštitnih nosača noževa, tek onda možete da montirate i koristite plug.
Page 106
SRB HRV BIH 1. Planetarni adapter - koji se posebno koristi za prikolicu i plug, priključak za proredu mekih zemljišta 2. Jednostavan adapter - posebno se koristi za priključivanje pluga, priključak za proredu mekih zemljišta 3. Za tvrda zemljišta, se montiraju metalni točkovi za oranje. 4.
Page 107
SRB HRV BIH Sl. 2,2 – Sastavljanje rotacionih noževa freze(desno) INSTALIRANJE I PUŠTANJE U FUNKCIJI MOTOKULTIVATORA Instaliranje - instrucțiuni originale...
Page 108
SRB HRV BIH Maneta schimbator de viteze- menjač Maneta oprire de urgenta- ručica za gasenje motora Maneta ambreiaj- ručica kvačila Ghidon coarne- ručica upravljača Maneta reglare ghidon inaltime- ručica da podešavanje visine Suport reglare adancime de lucru- podrška za podešavanje dubine za rad Buson alimentare ulei motor-poklopac za ulivanje ulja u motoru...
Page 109
SRB HRV BIH Demaror motor- starter motora Filtru de aer- filter za vazduh Rezervor benzina- rezervoar za benzin Buson alimentare ulei cutie de viteze- Poklopac ulja za upravljanje servo upravljačem Cutie depozitare scule- Kutija za skladištenje alata Instaliranje delova motokultivatora 1.
Page 110
SRB HRV BIH Sl. 4 –Proveravanje nivoa ulja u menjaču Sl. 5 – Proveravanje nivoa ulja u motoru Ako ne proveravate nivo ulja (motor i menjač), rizikujete oštećivanje motora i prenosa instrucțiuni originale -...
Page 111
SRB HRV BIH Instaliranje i podešavanje poluge kvačila Maneta acceleratie-ručica gasa Maneta marsalier-ručica menjača Blocator-brava Maneta oprire de urgenta-ručica kočnice Maneta de ambreiaj-ručica spojnice Bifurcatia ambreiajului-račva spojnice Cablu de ambreiaj-sajla spojnice Carcasa de protectie-zaštitni kapak Baza cablului de inversare-držač sajle za hod unazad Cablul de inversare- sajle za hod unazad Ax bifurcat de inversare-osovina račve za hod...
Page 112
SRB HRV BIH 1 – Instaliranje i podešavanje poluge kvačila • Podešavanje poluge spojnice • Otpustite šraf za stezanje. • Okrenite šraf u smeru kazaljke na satu dok se zaštitni kabl ne približava poluge. • Postavite kablovski priključak u utičnicu kvačila na zadnjoj strani prenosnika i proverite da li priključak kabla ulazi u utičnicu.
Page 113
Potrebna količina je navedena u tabeli Specifikacije. • Napunite uljem za prenos Ruris GTronik ili uljem za klasifikaciju API: GL-4 puta superiornim uljem menjač od otvora za ulje i sa šipkom za proveru ulja u motoru proverite da nivo ulja bude na maksim.
Page 114
SRB HRV BIH Nivel maxim ulei filtru de aer Nivel maxim ulei filtru de aer Maksimalni nivo ulja filtera za vazduh Pokretanje motora motokultivatora 732 K i ACC NAPOMENA: Menjač mora biti u neutralnom položaju. 1. Otvorite ventil za benzinski ventil 2.
Page 115
NAPOMENA: Nemojte rastavljati, otkazati ili zaključati sigurnosnu polugu tokom rada. Ako primetite neispravnosti, odmah zaustavite motokultivator i dovedite mašinu u ovlašćeni servisni centar RURIS. • Motor mora da radi pri niskoj brzini (1500-2000 o / min) bez opterećenja 2-3 minute.
Page 116
SRB HRV BIH • zategnite ručicu kvačila levom rukom • Sa desnom rukom pomerite preklopnik unapred u zupčaniku 2 i primetite da li je u ispravnom položaju ili • Postepeno oslobodite ručicu kvačila i motorna jedinica će uključiti menjač • Koristite ručicu za desnu ruku da biste ručicu gasa koristili za rad sa visokom snagom, radi na brzini od 10km / h.
Page 117
Nakon toga, punjenje sa KPP ulja Ruris G-formi, ili klasifikacija API-ulje GL 4 ili više, i obezbediti ulje u korito motora sa naftnim Ruris 4T Maksimalnim ili klasifikacijonim uljem API CI -4 / sA puta superiornim, ili ulje karter motora.
Page 118
• Uklonite i zamenite ležajeve, delove za spajanje, sklopove koji imaju tragove oštečenja. • Održavanje i servisiranje motokultivatora mora se vršiti samo u ovlašćenim servisima RURIS. Spisak tehničkog održavanja motokultivatora (oznaka O je oznaka za potrebno održavanje) instrucțiuni originale -...
Page 119
SRB HRV BIH Treći Svake Dnev 8sati Prvi mese godine mese c ili Delovi dužno Razm c ili 150sa 1001sat 25sati Provera i zatezanje vijaka i navrtki Proverite i dopunite motorno ulje Proverite disperziju ulja Spoljašno čišćenje motokultivatora Proverite sistem za pokretanje motokultivatora Podešavanje delova za...
Page 120
SRB HRV BIH DUGOTRAJNO SKLADIŠTENJE Kada motokultivator zahteva dugotrajno skladištenje, primenjuju se sljedeće mere za izbegavanje rđe. 1. Spremite motokultivator u prostoru za zaštitom od vlage sa betonskim podom. 2. Očistite prašinu i prljavštinu sa površini traktora. 3. Ispraznite gorivo iz rezervoara i karburatora. 4.
Page 121
/ niske količine karburatora. PROBLEMI RADA MOTOKULTIVATORA Problemi sa radom kvačila Napomena: Nemojte sami rastavljati sklop spojnice. Da biste rešili probleme označene sa "*", morate otići do ovlašćeni servis RURIS. - instrucțiuni originale...
Page 122
SRB HRV BIH Problemi sa performansama prenosnog kućišta Rešenje Problem Mogući uzrok Popuštanje zavrtnji i Kvar prenosa na Zavrtite zavrtnje i navrtke svim pozicijama vijaka Oštećenje poluge Zamenite sa jednim novim Odstupanje ugla Zavrtite okrugle zavrtnje zupčanika Oštećenje otvora Promenite naslon ručice vretena Isključenje osovine Slobodno kretanje...
Page 123
SRB HRV BIH Ulje za Otpuštanja vijaka Pričvrstite zavrtnje podmazivanje Istrošenje semeringa Zamenite semering vretena za preokret Istrošenje semeringa Podmazivanje ulja Zamenite semering sa osovine vilice Istrošenje semeringa Ulje za mazanje iz Zamenite semering vratila kvačila Istrošenje semeringa Ulje za mazanje iz Zamenite semering osovine Otpuštanja vijaka...
Page 124
• Držite gorivo i očistite mazivo. • Isključite kvačilo pre nego što promenite brzinu motokultivatora • Motor koji ima paljenja sa iskromi i sa gorivom koji će biti isporučen na motokultivatorom 732K- ACC i opremljen Ruris uljem ili klasifikacijonim uljem 4t instrucțiuni originale -...
Page 125
SRB HRV BIH Maks API CI-4 / SL puta superiornim, sa maksimalnim iznosom od 0,6 litara. Pakovanje motokultivatora 732 K I ACC Mašine se pakuju u valovite kartonske kutije. Mašine moraju biti uskladištene na suvom mestu sa krovom i zaštićene od vlage. Dimenzije prikolice: •...
Page 126
Transmission: pinions in oil bath Working width: 560-830 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with H.G. 1029/2008 - on the conditions for placing machinery on the market, Directive 2006/42/EC - machinery; safety and security requirements, Standard EN ISO 12100:2010 - Machinery. Safety, Directive 2014/30/EU - on electromagnetic compatibility (HG 487/2016 on electromagnetic compatibility, updated 2019);...
Page 127
SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELLING OF ENGINES Spark ignition petrol engines type-approved and used on RURIS equipment and machines according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with: - Brand and manufacturer's name: C.D.G.M.
Page 128
Directive 2000/14/EC as amended by Directive 2005/88/EC and SR EN ISO 3744:2011. We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), H.G. 1756/2006 - on the limitation of noise...
Need help?
Do you have a question about the 732 ACC and is the answer not in the manual?
Questions and answers