Page 1
5 0 8 START KIS EN - INSTALLER AND USER MANUAL RO - MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE HU - TELEPÍTŐI FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ PT - MANUAL DO INSTALADOR E UTILIZADOR BG - ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ, ПОДДРЪЖКА И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
Page 2
EN 1 Warnings and safety EL 1 Προειδοποιήσεις και ασφάλεια 2 Technical data 2 Τεχνικά Χαρακτηριστικά 3 Installation 3 Εγκατάσταση 4 Commissioning 4 Θέση σε λειτουργία 5 Maintenance and cleaning 5 Συντήρηση και καθαρισμός 6 Control panel 6 Πίνακας ελέγχου 7 User instructions 7 Οδηγίες...
1 WARNINGS AND SAFETY - empty the heating and domestic hot water circuits if there The boilers manufactured in our factories are checked is the risk of freezing. even in the smallest details in order to protect users and installers against possible injury. After working If the appliance is not used for more than 60 days, it is on the product, qualified personnel must check the necessary to fill the siphon in the boiler.
3 INSTALLATION Cleaning the system and characteristics of water For the hot domestic water part, we recommend you drain the circuit. In the case of a new installation or replacement of the boiler, it is necessary The boiler component materials are resistant to ethylene glycol based to clean the heating system.
Access to the electrical components Gas connection The connection of the gas supply must be carried out in compliance with current installation standards. Before carrying out the connection, check that the type of gas is that for which the appliance is set up. Removing the casing To access the components inside, remove the casing as shown in the figure.
Page 8
If a condensate relaunch pump is installed, check the technical Adjustment tables INSIDE CHIMNEY PIPES data (provided by the manufacturer) regarding output, to ensure it operates correctly. twin flue pipe - Position the discharge pipe so that the connection sits fully up against the flue gases turret of the boiler.
The minimum permissible pressure difference between the flue - access the INFO menu (“5.3 INFO menu ”, item I018), to check gas outlet and the combustion air inlet is -200 Pa (including - 100 that the pressure value reaches 1-1.5 bar Pa of wind pressure).
THERMOREGULATION CURVES High efficiency mode The boiler is equipped with an automatic function that is activated at the first power supply or after 60 days of non-use (electrically powered boiler). In this mode the boiler, for 60 minutes, limits the heating power to T AT a minimum and the maximum DHW temperature to 55°C.
Function Scrolling message NO function active PRE-HEATING function active R c S TOUCH & GO function active PRE-HEATING SMART function active PH1 PRE-HEATING function Set PH1 to activate the DHW pre-heating function on the boiler. This function keeps the water in the domestic hot water exchanger hot, to Once activated, this function takes maximum priority.
The boiler works at the minimum power level. with the casing open and after adjusting the CO value at the mini- Check the analyser to ensure the min CO value complies with the mum power, check the adjustment of the CO at the maximum power indication given in the table.
Page 13
4.13 Faults and reporting With fault A40 on the boiler it is necessary to: - open the filling tap (A) turning it counterclockwise If there is a fault, an error code “Axx” is shown on the display. In certain cases, the error code is accompanied by an icon: - access the Info menu (“5.3 INFO menu ”, item I018) to check that the pressure value reaches 1-1.5 bar...
5 MAINTENANCE AND CLEANING Once the cleaning operations are finished, carefully reassemble all the components, following the above instructions in the reverse order. Periodic maintenance is an “obligation” required by the law and is es- To close the fixing nuts of the air/gas conveyor assembly, use a tighte- sential to the safety, efficiency and duration of the boiler.
If the appliance is not used for more than 60 days, it is necessary to fill the siphon in the boiler. If the boiler is installed where the ambient temperature can remain above 30°C for prolonged periods, fill the siphon after a period of 30 days of inactivity.
Value Password Value set in Personalised SERVICE PARAMETERS level the factory values DHW DELAY 0 sec 60 sec SERVICE 0 sec DHW POST-CIRC. ON HEATING RETURN SERVICE RETURN POST-CIRC TIME SERVICE TECHNICAL 0 (the value automatically ALARM HISTORY ACTIVATION SERVICE changes to 1 after 2 hours of operation) SERVICE CALL FUNCTION...
Page 17
Activates the “night-time compensation” function. The default value is 0. Set at 1 to activate the function. See paragraph “4.4 Setting the thermoregulation” for more details about this function. Frequency with which the value of the calculated outdoor temperature for thermoregulation is updated, a low value for this value will be used for buildings that have little insulation.
6 CONTROL PANEL Each time the keys are pressed, the boiler makes a sound signal (Buzzer); it is possible through parameter 006 Buzzer to manage the enabling (1) or disabling (0) of the sound. 5 0 8 Note: values in thousands are displayed/100, for example 6500 rpm = 65.0 A and B DHW setpoint adjustment Connection to a WIFI device Parameter selection...
7.10 GATEWAY connection “Riello Wifi key” Reset function The boiler can manage the connection to a wifi router via the Riello Wifi Contact the local Technical Assistance Centre if the release attempts fail key product (accessory). Communication to the gateway is activated by to reactivate normal operation.
Page 20
1 AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE SIGURANŢĂ Centralele produse în fabricile noastre sunt realizate Dacă nu utilizaţi centrala pentru o perioadă îndelungată de acordând o atenţie deosebită inclusiv componentelor timp, este recomandat să efectuaţi următoarele operaţiuni: individuale, pentru a proteja atât utilizatorul, cât şi per- - setaţi echipamentul pe OFF (oprit) şi aduceţi întrerupătorul soana responsabilă...
2 DATE TEHNICE DESCRIERE 25 KIS 30 KIS Încălzire Debit termic nominal (***) kW-kcal/h 20,00-17.200 25,00-21.500 Putere termică nominală (80°/60°) kW-kcal/h 19,38-16.667 24,38-20,963 Putere termică nominală (50°/30°) kW-kcal/h 20,92-17.991 26,78-23,027 Debit termic redus kW-kcal/h 3,10-2.666 5,00-4.300 3,95-3.397 5,00-4.300 Putere termică redusă (80°/60°) kW-kcal/h 2,94-2.525 4,80-4.128...
Page 22
GAZ METAN GAZ LICHID PROPAN PARAMETRI (G20) (G31) Indice Wobbe inferior (la 15 °C-1013 mbari) MJ/m³S 45,67 70,69 Putere calorifică inferioară MJ/m³S 34,02 Presiune nominală de alimentare mbari (mm H 20 (203,9) 30 (305,9) Presiune minimă de alimentare mbari (mm H 10 (102,0) 25 KIS 30 KIS...
Page 23
3 INSTALARE Dacă aparatul este lăsat fără alimentare cu energie pentru perioade lun- gi de timp, în zone în care pot apărea temperaturi sub >0°C și nu doriți Curăţarea instalaţiei şi caracteristicile apei să goliți sistemul de încălzire, pentru protecția antigel a acestuia este re- comandat să...
Page 24
Acces la componentele electrice Conexiunea de gaz Racordarea la gaz trebuie executată cu respectarea normelor de instala- re în vigoare. Înainte de a efectua racordarea, verificaţi dacă tipul de gaz este cel pentru care este conceput aparatul. Demontarea carcasei Pentru a avea acces la componentele interne, îndepărtaţi carcasa, după cum se indică...
Page 25
După cum prevăd normele în vigoare, centrala poate primi şi a eva- Tabele cu reglaje CONDUCTE PENTRU SISTEMUL DE ŢEVI cua prin intermediul sifonului propriu condensul din gazele arse și/sau apele meteorice provenite din sistemul de evacuare a gazelor arse. conductă...
Diferenţa minimă de presiune permisă între evacuarea gazelor NOTĂ: prezenţa unei alarme cu privire la apă (A40, A41 sau A42) împie- dică efectuarea ciclului de evacuare a aerului. arse şi admisia aerului de ardere este de -200 Pa (inclusiv - 100 Pa reprezentând presiunea vântului).
Page 27
KT = T. alimentare proiectată - Tshift 20- T. externă min. proiect Tshift = 30°C instalaţii standard 25°C instalaţii de încălzire în pardoseală Dacă din calcul reiese o valoare intermediară între două curbe, se reco- mandă să alegeţi curba de reglare termică cea mai apropiată de valoarea obţinută.
Page 28
Funcţii “Comfort apă menajeră” ORĂ TEMPERATURĂ 30°C 32°C 35°C 35°C P H O 30°C 25°C >2 sec Funcţia are o durată de 168 de ore (7 zile). P HO Pentru a activa funcţia de uscare șapă: opriţi centrala, deoarece funcţia este disponibilă numai în această stare P H 1 P H 1 de funcţionare...
Page 29
4.10 Calibrarea supapei de gaz Setaţi valoarea rot/min minimă Efectuaţi procedura de verificare a CO conform indicaţiilor din paragraful “4.8 Analiza arderii”, atunci când este necesar să modificaţi valorile, procedaţi după cum urmează: verificaţi valorile reglate pentru CO cu carcasa închisă...
Page 30
Curbă debit termic - turaţie ventilator 9500 9000 8500 8000 7500 7000 6500 30 KIS 6000 25 KIS Cu defecțiunea A40 a cazanului este necesar 5500 5000 - deschideţi robinetul de umplere (A) rotindu-l în sens invers acelor de 4500 ceasornic 4000 3500...
5 ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE După finalizarea operaţiunilor de curăţare, asamblaţi din nou cu grijă componentele, în ordinea inversă celei descrise. Pentru închiderea piuliţelor de fixare a ansamblului transportor de aer/ Întreţinerea periodică este o „obligaţie” prevăzută de normele în vigoare şi este gaz utilizaţi un cuplu de strângere de 6 Nm urmând secvența indicată...
Page 32
Dacă aparatul nu este utilizat mai mult de 60 de zile, este necesar să umpleți sifonul din cazan. Dacă cazanul este instalat acolo unde temperatura ambiantă poate rămâne peste 30°C pentru perioade prelungite, umpleți sifonul după o perioadă de 30 de zile de inactivitate.
Page 33
Valoare Nivel Valoare setată Valori PARAMETRI SERVICE parolă în fabrică personalizate TEHNICIAN 0 (valoarea se schimbă automat ACTIVARE JURNAL ALARME SERVICE la 1 după 2 ore de funcționare) FUNCŢIE APELARE SERVICE SERVICE SCADENŢĂ SERVICE SERVICE MOD DE EFICIENȚĂ RIDICATĂ SERVICE CONECTIVITATE CONFIG BUS 485 SERVICE...
Page 34
Frecvenţei cu care este actualizată valoarea temperaturii externe calculate pentru termoreglare; o valoare scăzută va fi utilizată pentru clădirile insufi cient izolate Intervalul de citire a valorii temperaturii externe citite de sondă. 501-507 Funcții legate de disponibilitatea unui cazan. INDISPONIBIL LA ACEST MODEL Pentru a seta valoarea de referinţă...
6 PANOU DE COMANDĂ De fiecare dată când se apasă tastele, cazanul emite un semnal sonor (Buzzer); este posibil prin parametrul 006 Buzzer să gestionați activarea (1) sau dezactivarea (0) sunetului 5 0 8 Notă: sunt afișate valorile în mii/100, de exemplu 6500 rot/min = 65.0 Conectare la un dispozitiv WIFI A şi B Reglarea valorii de referinţă...
Page 36
Cazanul poate gestiona conexiunea la un router wifi prin produsul cheie venţia Serviciul de asistenţă tehnică de la nivel local. Riello Wifi (accesorii). Comunicarea către gateway este activată de parame- trul 801 (SERVICE). Când cheia este conectată la routerul wifi, pictograma este fixată: 5 7 2 >...
Page 37
1 FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - a tüzelőanyag és a víz csapjának elzárása, mind a fűtési, mind Az üzemeinkben gyártott kazánok úgy készülnek, hogy a használati meleg víz rendszerének oldalán kellő figyelmet fordítunk minden egyes alkatrészre, hogy - ürítse ki a fűtési és a használati meleg víz rendszert fagyveszély megóvjuk mind a felhasználókat, mind a telepítőket esetle- esetén.
Page 39
METÁNGÁZ FOLYÉKONY PROPÁN-GÁZ PARAMÉTEREK (G20) (G31) Wobbe szám kisebb, mint (15 °C - 1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Fűtőérték kisebb mint MJ/m³S 34,02 Névleges tápnyomás mbar (mm H2O) 25 (254,9) 37 (377,3) Min. tápnyomás mbar (mm H2O) 10 (102,0) 25 KIS 30 KIS 25 KIS 30 KIS...
Page 40
3 FELSZERELÉS Ez a védelem az égő üzemelésén alapul, így a kazánnak képesnek A rendszer tisztítása és a víz jellemzői kell lennie a begyulladásra; vagyis minden olyan helyzetben, amikor a kazán leáll (például nincs gázellátás vagy áramellátás, esetleg műkö- Új kazán telepítése esetén, de akkor is, ha egy régit váltunk fel újjal, a désbe lép a biztonsági védelem), ez a védelem nem működik.
Hozzáférés az elektromos alkatrészekhez Gázbekötés A gázcsatlakozást a hatályos beépítési előírásoknak megfelelően kell el- végezni. A csatlakoztatás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a készülé- ket milyen típusú gázra tervezték. Burkolat eltávolítása A belső alkatrészek eléréséhez távolítsa el a burkolatot az ábra szerint. Ha az oldalsó...
Page 42
A megadottnál hosszabb elvezető cső alkalmazása rontja a kazán Új ventilátorsebesség-beállítás esetén hajtsa végre a CO ellenőrzési teljesítményét. eljárást a fejezetben leírtak szerint “4.8 Égéselemzés”. A füstgázelvezető csöveket a telepítés helyétől függően mindig a BÉLELŐ CSÖVEK beállítások táblázatai legmegfelelőbb irányba lehet vezetni. A jelenlegi jogszabályok előírása szerint a kazán alkalmas a füst- osztott gázelvezető...
n-1 kazán működik a maximális névleges hőteljesítményen, és 1 kazán a mini- - lépjen be az INFO menübe ( “5.3 INFO menü ”, sor I018), hogy mális hőteljesítményen, amelyet az ellenőrzések megengednek. ellenőrizze, hogy a nyomásérték eléri-e az 1-1,5 bar értéket - zárja le a töltõcsapot (A).
Page 44
HŐSZABÁLYOZÁS GÖRBÉK Nagy hatékonyságú üzemmód A kazán automatikus funkcióval van felszerelve, amely a következő időpontban aktiválódik az első tápellátás, vagy 60 nap használaton kívüli időszak után (elektromos tápellátással kazán).Ebben az üz- T AT emmódban a kazán 60 percre korlátozza a fűtést a teljesítményt mi- nimálisra, a maximális HMV hőmérsékletet pedig 55°C-ra.
Page 45
Funkció Görgethető üzenet NINCS aktív funkció Aktív ELŐMELEGÍTÉS funkció R c S Aktív TOUCH & GO funkció Aktív SMART ELŐMELEGÍTÉS funkció PH1 ELŐMELEGÍTÉS funkció A PH1 beállításával a kazán használati meleg víz előmelegítési Aktiválása után a funkció maximális prioritást élvez;áramkimaradás és hely- funkciója aktiválódik.
Page 46
forgassa el a minimális teljesítménybeállító csavart az óramutató járá- METÁN GÁZ FOLYÉKONY GÁZ sával megegyező irányba az érték növeléséhez, és az óramutató járá- (G20) (G31) sával ellentétes irányba a lecsökkentéshez 25 KIS 10,0 nyitott burkolattal, miután beállította a CO értéket minimális teljesítmé- nyen, ellenőrizze újra a CO értéket maximális teljesítményen...
Page 47
4.13 Jelzések és rendellenességek - lépjen be az INFO menübe (“5.3 INFO menü ”, sor I018) hogy elle- Rendellenesség esetén a kijelző villog, és megjelenik egy „Axx” hibakód. nőrizze, hogy a nyomásérték eléri-e az 1-1,5 bar értéket Bizonyos esetekben a hibakódot egy ikon megjelenítése kíséri: A fentieken túlmenően az analóg hidrométerkészlet (tartozékként RENDELLENESSÉG MEGJELENÍTETT IKONOK...
5 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Távolítsa el az égőegységet rögzítő 4 anyát (C). Húzza ki a levegő/gáz elvezető egységet, beleértve a ventilátort és a keverőt, Az időszakos karbantartás a törvény által előírt „kötelezettség”, és elengedhetetlen ügyelve arra, hogy ne sérüljön a szigetelő kerámia panel és az elektróda. Ezen a a kazán biztonsága, hatékonysága és időtartama szempontjából.
Page 49
Programozható paraméterek Az alábbiakban felsoroljuk a FELHASZNÁLÓ (mindig elérhető) és a A hozzáférési szinttől, a gép állapotától vagy a rendszer konfigurá- TELEPÍTŐ (hozzáférés psw18-cal) programozható paraméterek listá- ciójától függően előfordulhat, hogy egyes információk nem állnak ját; a paraméterek részletes magyarázatához olvassa el a „5.2 Para- rendelkezésre.
Page 50
Paraméterek leírása Az alábbi funkciók némelyike lehet, hogy nem érhet el a gép típusától és hozzáférési szintjétől függően. PARAMÉTER LEÍRÁS A mértékegység megváltoztatásához: 0 = METRIKUS mértékegység / 1 = ANGOLSZÁSZ mértékegység Az ábrákat tizedes formátumban (egy számjegy) fejezzük ki -9°C és +99°C közötti értékekre, egész számban fejezzük ki ≤ -10°C és ≥ 100°C értékekre, °F (Fahrenheit) megjelenítés mindig egész formátumban történik. A hangjelzés engedélyezéséhez/letiltásához 0 = hangjelzés OFF / 1 = hangjelzés ON A kazán hidraulikus konfi...
Page 51
Ez a paraméter lehetővé teszi a kazán időszakos vezérlését a 707 paraméterben beállított működési időszaknak megfelelően. Három beállítási érték van: 0 = a funkció le van tiltva 1 = a funkció engedélyezve a következő szabály szerint: ha 707 <4, a kijelzőn a CFS jel látható ha 707 = 0, a kijelzőn megjelenik az SFS (STOP FOR SERVICE) jel, amely jelzi az összes fűtési és használati melegvíz-kérelem állandó...
6 KAPCSOLÓTÁBLA A gombok minden egyes megnyomásakor a kazán hangjelzést ad ki (hangjelzés). A 006 Buzzer paraméter segítségével kezelhető a hang engedélyezése (1) vagy letiltása (0). 5 0 8 Megjegyzés: az ezres értékek /100 jelennek meg, például: 6500 fordulat/ perc = 65,0 Csatlakozás egy Wifi eszközhöz A és B HMV alapérték beállítása Paraméterválasztás...
Page 53
7.10 “Riello Wifi key” csatlakozás Feloldási funkció A kazán a Riello Wifi key terméken keresztül képes kezelni a kapcsolatot Ha a feloldási kísérletek nem aktiválják a szabályos működést, vegye fel a egy wifi routerrel vevővel (tartozék). A kommunikációt a gateway-jel a kapcsolatot a területi Műszaki Ügyfélszolgálattal.
Page 54
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ - Κλείστε τις βάνες καυσίμου και νερού, τόσο του συστήματος θέρμαν- Οι λέβητες που παράγονται στις εγκαταστάσεις μας κατασκευά- σης όσο και του συστήματος ζεστού νερού χρήσης ζονται με προσοχή σε κάθε μεμονωμένο εξάρτημα, ώστε να προ- - αδειάστε...
Page 57
3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για να χρησιμοποιηθεί αυτή η προστασία, που βασίζεται στη λειτουργία Καθαρισμός εγκατάστασης και χαρακτηριστικά νερού του καυστήρα, ο λέβητας πρέπει να μπορεί να ανάψει, κατά συνέπεια οποιαδήποτε κατάσταση μπλοκαρίσματος (π.χ. λόγω έλλειψης αερίου Στην περίπτωση εγκατάστασης ή αντικατάστασης του λέβητα, η εγκατάστα- ή...
Page 58
Πρόσβαση σε ηλεκτρικά εξαρτήματα Σύνδεση αερίου Η σύνδεση αερίου πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα εγκατάστασης. Πριν πραγματοποιήσετε τη σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι ο τύπος αερίου είναι αυτός για τον οποίο έχει σχεδιαστεί η συσκευή. Αφαίρεση του περιβλήματος Για πρόσβαση στα εσωτερικά εξαρτήματα, αφαιρέστε το περίβλημα όπως φαίνεται στην...
Page 59
Οι αγωγοί εκκένωσης μπορούν να είναι γυρισμένοι προς την καταλληλότερη Σε περίπτωση νέας ρύθμισης περιστροφών ανεμιστήρα, εφαρμόστε τη διαδικασία κατεύθυνση ανάλογα με τις ανάγκες εγκατάστασης. ελέγχου CO όπως αναφέρεται στην παράγραφο "4.8 Ανάλυση καύσης". Όπως προβλέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, ο λέβητας είναι κατάλληλος Πίνακες...
Πρόσθετα αξεσουάρ είναι διαθέσιμα για αυτόν τον τύπο αγωγού εκκένωσης (γωνίες, - μεταβείτε στο μενού INFO ("5.3 Μενού INFO ", σειρά I018), για να ελέγ- προεκτάσεις, τελικά κ.λπ.) που καθιστούν δυνατή τη διαμόρφωση του αγωγού εκκέ- ξετε ότι η τιμή πίεσης φτάνει το 1-1,5 bar νωσης...
Page 61
ΚΑΜΠΥΛΕΣ ΘΕΡΜΟΡΥΘΜΙΣΗΣ Λειτουργία υψηλής απόδοσης Ο λέβητας είναι εξοπλισμένος με μια αυτόματη λειτουργία που ενεργοποιείται στο το πρώτο τροφοδοτικό ή μετά από 60 ημέρες μη χρήσης (ηλεκτρικά λέβητας). Σε αυτή τη λειτουργία ο λέβητας, για 60 λεπτά, περιορίζει τη θέρμανση ισχύς στο ελάχιστο και η T AT μέγιστη...
Page 62
Λειτουργία Κυλιόμενο μήνυμα ΚΑΜΙΑ λειτουργία ενεργή Λειτουργία ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ενεργή R c S Λειτουργία TOUCH & GO ενεργή Λειτουργία ΕΞΥΠΝΗΣ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ενεργή PH1 λειτουργία ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Η ρύθμιση PH1 ενεργοποιεί τη λειτουργία προθέρμανσης ζεστού νερού χρήσης του Μόλις ενεργοποιηθεί, η συνάρτηση αποκτά μέγιστη προτεραιότητα, σε περίπτωση δι- λέβητα.
Page 63
με το περίβλημα ανοιχτό, αφού ρυθμίσετε την τιμή CO στην ελάχιστη ισχύ, ελέγ- ΑΕΡΙΟ ΜΕΘΑΝΙΟ ΥΓΡΑΕΡΙΟ ξτε ξανά τη ρύθμιση της τιμής CO στη μέγιστη ισχύ (G20) (G31) μόλις ολοκληρωθούν οι ρυθμίσεις, συναρμολογήστε ξανά το περίβλημα και ελέγξτε 25 KIS 10,0 ότι...
Page 64
4.13 Επισημάνσεις και ανωμαλίες Με τον λέβητα να εμφανίζει το σφάλμα A40 είναι απαραίτητο: Αν υπάρχει κάποια ανωμαλία, η οθόνη αναβοσβήνει και εμφανίζεται ένας κωδικός - Ανοίξτε τη βάνα πλήρωσης (A) γυρίζοντάς την αριστερόστροφα σφάλματος «Axx». Σε ορισμένες περιπτώσεις ο κωδικός σφάλματος συνοδεύεται από την - μεταβείτε...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισμός καυστήρα: Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία γυρίζοντας το γενικό διακόπτη της εγκατάστασης στη θέση Η περιοδική συντήρηση είναι μια «υποχρέωση» που απαιτείται από τον νόμο και είναι απα- “σβηστό”. ραίτητη για την ασφάλεια, την απόδοση και τη διάρκεια του λέβητα. Επιτρέπει να μειωθεί η ...
Page 66
Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για περισσότερες από 60 ημέρες είναι απαραίτητο να γεμίσετε το σιφόνι στο λέβητα. Εάν ο λέβητας έχει εγκατασταθεί όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί να παραμείνει πάνω από 30°C για παρατεταμένες περιόδους, γεμίστε το σιφόνι μετά από μια περίοδο 30 ημερών αδράνειας. Η λειτουργία πρέπει να εκτελείται...
Page 67
Τιμή Επίπεδο Τιμή ρυθμισμένη Προσαρμόσιμες ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ SERVICE κωδικού πρόσβασης από το εργοστάσιο τιμές ΖΝΧ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΖΝΧ 0 δευτ. 60 δευτ. SERVICE 0 δευτ. ΚΑΘ. ΘΕΡΜ. ΜΕΤΑ ΤΟ ΖΝΧ SERVICE ΧΡΟΝΟΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΘΥΣΤ. ΚΥΚΛΟΦ. SERVICE ΤΕΧΝΙΚΟΣ 0 (η τιμή αλλάζει ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 68
Επιτρέπει τον καθορισμό του αριθμού της καμπύλης αντιστάθμισης που χρησιμοποιείται από τον λέβητα κατά τη θερμορύθμιση. Εργοστασιακή τιμή = 2,0 για συστήματα υψηλής θερμοκρασίας και 0,5 για συστήματα χαμηλής θερμοκρασίας. Η παράμετρος μπορεί να προγραμματιστεί στην περιοχή 1,0 - 3,0 για συστήματα υψηλής θερμοκρασίας, 0,2 - 0,8 για αυτά...
6 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Κάθε φορά που πατάτε τα πλήκτρα, ο λέβητας εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα (Buzzer). μέσω της παραμέτρου 006 Buzzer είναι δυνατή η διαχείριση της ενεργοποίησης (1) ή της απενεργοποίησης (0) του ήχου. 5 0 8 Σημείωση: οι τιμές σε χιλιάδες εμφανίζονται /100, παράδειγμα: 6.500 rpm = 65.0 Σύνδεση...
Page 70
Ο λέβητας μπορεί να διαχειριστεί τη σύνδεση με έναν δρομολογητή wifi Λειτουργία απεμπλοκής μέσω του βασικού προϊόντος Riello Wifi key (αξεσουάρ). Η επικοινωνία με το Επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη της περιοχής εάν οι προσπάθειες ξεκλειδώματος δεν επανενεργοποιούν την κανονική λειτουργία.
Page 71
1 ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇA As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são - fechar as torneiras do combustível e da água, tanto da instala- fabricadas com atenção dedicada também aos compo- ção térmica como da sanitária nentes específicos de modo a proteger tanto o utilizador - esvaziar a instalação térmica e sanitária se há...
Page 73
GÁS METANO PARÂMETROS (G20) (G31) MJ/m³S 45,67 70,69 Índice de Wobbe inferior (a 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 34,02 Poder calorífico inferior mbar (mm H2O) 20 (203,9) 37 (377,3) Pressão nominal de alimentação mbar (mm H2O) 10 (102,0) Pressão mínima de alimentação 25 KIS 30 KIS 25 KIS...
Page 74
3 INSTALAÇÃO Para usufruir desta protecção, baseada no funcionamento do queima- Limpeza da instalação e características da água dor, a caldeira deve estar em condição de ser ligada; isso implica que qualquer condição de bloqueio (p. ex. falta de gás ou alimentação eléc- No caso de nova instalação ou substituição da caldeira é...
Acesso às partes elétricas Ligação do gás A ligação do gás deve ser efetuada em conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Antes de realizar a ligação, verificar se o tipo de gás é aquele para o qual o aparelho foi projetado. Remoção do revestimento Para acessar os componentes internos, remova o invólucro conforme mostrado na figura.
Page 76
A utilização de uma conduta com um comprimento maior implica uma No caso de uma nova regulação do número de rotações do ventilador, perda de potência da caldeira. realizar o procedimento de verificação do CO , tal como indicado no parágrafo “4.8 Análise da combustão”.
Pa, na condição em que n-1 caldeiras funcionam com o caudal térmico nominal - aceder ao menu INFO (“5.3 Menu INFO ”, linha I018), para verificar máximo, e 1 caldeira funciona com o caudal térmico mínimo permitido pelos co- se o valor da pressão atinge 1-1,5 bar mandos.
Page 78
Modo de alta eficiência A caldeira está equipada com uma função automática que é ativada em a primeira fonte de alimentação ou após 60 dias sem uso (ali- mentado eletricamente caldeira). Neste modo a caldeira, durante 60 T AT minutos, limita o aquecimento potência a um mínimo e a temperatura máxima de água quente a 55°C.
Page 79
Uma vez ativada, a função assume prioridade máxima; em caso de interrupção e Função Mensagem de rolagem restauração da alimentação elétrica, a função é retomada a partir de onde foi in- NENHUMA função ativa terrompida. É possível desativar o aquecedor de contrapiso, colocando a caldeira Função de PRÉ-AQUECIMENTO ativa num estado diferente de OFF, ou selecionando 409 = 0.
Page 80
Verificar se o valor da temperatura do fumo, lido na info I008 (ver “5.3 Menu INFO ”), é congruente (dentro de uma tolerância ± 5°C) com o valor dete- tado pelo analisador. No final do processo de controlo: Parafuso de ...
Page 81
4.13 Sinalizações e anomalias Com caldeira em falha A40 é necessário: - abrir a torneira de enchimento (A) rodando-a no sentido anti-horário Se ocorrer uma falha, o ecrã pisca e é exibido um código de erro “Axx”. Em alguns casos, o código de erro é acompanhado pela exibição de um ícone: - aceder ao menu INFO (“5.3 Menu INFO ”, linha I018), para verificar se o valor da pressão atinge 1-1,5 bar...
5 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Para o fecho das porcas de fixação do conjunto transportador de ar/água, uti- lizar um binário de aperto de 6 Nm seguindo a sequência indicada no molde A manutenção periódica é uma “obrigação” exigida por lei e fundamental para (1, 2, 3, 4).
Page 83
Se o aparelho não for usado por mais de 60 dias é necessário encher o sifão na caldeira. Se a caldeira for instalada onde a temperatura ambiente pode permanecer acima de 30°C por períodos prolongados, encha o sifão após um período de 30 dias de inatividade. A operação deve ser realizada por pessoal profissionalmente qualificado.
Page 84
Valor Nível Valor confi gurado Valores PARÂMETROS SERVICE mín. máx. palavra-passe de fábrica personalizados SANITÁRIO ATRASO SANITÁRIO 60 s SERVICE PÓS-SAN. ATR. AQUEC. SERVICE TEMPO PÓS-CIRC. ATRASO SERVICE TÉCNICO 0 (o valor muda automaticamente ATIVA HISTÓRICO DE ALARMES SERVICE para 1 após 2 horas de operação) FUNÇÃO SOLICITAÇÃO SERVICE SERVICE...
Page 85
Permite confi gurar o número da curva de compensação utilizada pela caldeira quando em modo de termorregulação. Valor de fábrica = 2,0 para as instalações em alta temperatura e 0,5 para as de baixa temperatura. O parâmetro pode ser programado no intervalo 1,0 - 3,0 para as instalações de alta temperatura, 0,2 - 0,8 para as insta- lações de baixa temperatura.
6 PAINEL DE COMANDO Cada vez que os botões são premidos, a caldeira emite um sinal sonoro (Buzzer). É possível, através do parâmetro 006 Buzzer , gerir a ativação (1) ou desativação (0) do som. 5 0 8 Nota: os valores em milhares são exibidos /100, exemplo: 6.500 rpm = 65.0 Regulação do setpoint sanitário Ligação a um dispositivo Wifi A e B...
7.10 Ligação Gateway “Riello Wifi key” Função de desbloqueio A caldeira pode gerir a ligação a um router wifi através do produto Riello Wifi key Contactar a Assistência Técnica local se as tentativas para o desbloqueio não (acessório). A comunicação ao gateway é ativada pelo parâmetro 801 (SERVICE).
Page 88
предназначен единствено за запушват или размерът им да се намалява. предвидената от RIELLO употреба, за която е специално произведен. Производителят не Забранено е да се оставят съдове с леснозапалими носи отговорност за вреди, причинени на хора, вещества в помещението, където е монтиран...
2 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ М. ед. 25 KIS 30 KIS Отопление Номинална входяща мощност (***) kW-kcal/h 20,00-17.200 25,00-21.500 Номинална изходяща мощност (80°/60°) kW-kcal/h 19,38-16.667 24,38-20,963 Номинална изходяща мощност (50°/30°) kW-kcal/h 20,92-17.991 26,78-23,027 Намалена входяща мощност kW-kcal/h 3,10-2.666 5,00-4.300 3,95-3.397 5,00-4.300 Намалена...
Page 90
Пропан-бутан LPG Метан М. ед. ОПИСАНИЕ (G20) (G31) Индекс на Wobbe (при 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Нетна калоричност MJ/m³S 34,02 Номинално налягане на подаване mbar (mm H 20 (203,9) 37 (377,3) Минимално налягане на подаване mbar (mm H 10 (102,0) 25 KIS 30 KIS 25 KIS...
Page 91
3 ИНСТАЛИРАНЕ Ако котела ще остане без ел. захранване за дълъг период от време и има вероятност температурите да паднат под 0°C, а не желаете Почистване на системата и характеристики да източвате отоплителната инсталация, тогава се препоръчва да добавите пропилен-гликол към водата, циркулираща в отоплителния на...
Електрически връзки Предния капак трябва да се подмени с нов, ако бъде Нисковолтови връзки деформиран. CE4 конектор: използвайте 4-полюсната букса, включена в Шумоабсорбиращите панели в предния и страничните капаци окомплектацията, за свързване с ModBus 485. подсигуряват херметичността на котела. Препоръчва се използването на проводници със сечение не по- От...
Page 93
- Позиционирайте димоотвода така, че да прилегне към фланеца Таблици за настройки на котела. - Уверете се, че позицията на 4-те резки (A) съответства на система с отделни тръби позицията на жлебовете (B). - Затегнете винтовете (C), които стягат фиксиращите скоби, Обороти...
Page 94
ЗАБЕЛЕЖКА: Всеки път, когато се включи ел. захранването на котела, се активира цикъл по обезвъздушаване. Минимално допустимата разлика в наляганията на димоотвода ЗАБЕЛЕЖКА: Наличието на активни грешки (A40, A41 или A42) не и тръбата за засмукване на пресен въздух е -200 Pa позволява...
Page 95
KT = T. проектна темп. на подаващата вода- Tshift 20- T. min. външна проектна температура Tshift = 30°C стандартни инсталации 25°C подови инсталации Ако при изчислението се получи стойност, която е междинна между две криви, се препоръчва да се избере кривата по-близка до получената...
Page 96
Функция “DHW comfort” /Комфорт Б.Г.В./ Функция за изсушаване на замазката При подови инсталации, функцията за изсушаване на замазката активира заявка за отопление с температура на подаване 20°C. Температурата на подаване постепенно се променя, съгласно P H O стойностите, посочени в таблицата, до приключване на функцията. ДЕН...
Page 97
На дисплея се показва стойността на оборотите, разделена на 100. Максимални обороти на Пропан-бутан LPG Метан Задайте стойността на максималните обороти на вентилатора. вентилатора (G20) (G31) Отопл. - Б.Г.В. 7.000 - 8.700 6.900 - 8.500 25 KIS: Отопл. - Б.Г.В. 30 KIS: 6.900 - 8.300 6.800 - 7.900...
Page 98
4.12 Работен диапазон При активна грешка A40 е нужно да се направи следното: - Отворете кранчето за допълване (A) като го завъртите обратно на Котлите могат да бъдат адаптирани според отоплителните нужди часовниковата стрелка на инсталацията. Това означава, че може да бъде редуцирана , параметър...
КОД ОПИСАНИЕ НА ГРЕШКАТА ТИП НА ГРЕШКАТА Липса на пламък Запушен сифон за отвеждане на конденза постоянна Запушен димоотвод / тръба за засмукване на пресен въздух Симулира пламък моментна Сработил авариен термостат постоянна Грешка на вентилатора постоянна Ниско налягане на водата в системата постоянна...
Page 100
Почистване на сифона Разкачете тръби (А) и (B), свалете щипка (C) и извадете сифона. Развийте горната и долната капачки и извадете поплавъка. Почистете сифона от всички замърсявания. Не изхвърляйте поплавъка и гарнитурата му, защото те предпазват от връщане на димни газове в случай, че сифона е...
Page 101
Стойност Персонална SERVICE /СЕРВИЗЕН ТЕХНИК/ Парола ниво Заводска настройка настройка CONFIGURATION /КОНФИГУРАЦИЯ/ PRESSURE TRANSD. TYPE SERVICE ENABLE FILLING SERVICE PRESSURE AT START OF FILLING НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИ ТОЗИ МОДЕЛ VENTING CYCLE SERVICE HEATING /ОТОПЛЕНИЕ/ HIGH TEMP HYSTERESIS OFF SERVICE HIGH TEMP HYSTERESIS ON SERVICE LOW TEMP HYSTERESIS OFF...
Page 102
Избор на крива за терморегулация. Заводска стойност = 2.0 за високотемпературни инсталации и 0.5 за нискотемпературни инсталации. Стойността може да се задава в диапазон 1.0 - 3.0 за високотемпературни инсталации или 0.2 - 0.8 за нискотемпературни инсталации. За повече информация вижте раздел 4.4 “Настройване...
6 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ При всяко натискане на бутон котелът издава индикиращ звуков сигнал. Котелът позволява, чрез задаване на съответната стойност на параметър 006 Buzzer звуковия сигнал да бъде активиран (1) или деактивиран (0). 5 0 8 Забележка: Числовите стойности над хиляда се визуализират на екрана...
Page 104
7.10 GATEWAY връзка с “Riello WiFi key” Рестартиране Свържете се с квалифициран техник, ако след рестартиране на Котелът може да бъде свързан към рутер, чрез Riello WiFi key котела не се възстанови нормалното му функциониране. (аксесоар). Връзката се активира от параметър 801 (SERVICE).Когато...
Page 105
GENERAL SECTION • SECȚIUNEA GENERALĂ • ÁLTALÁNOS SZAKASZ • ΓΕΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ • SEÇÃO GERAL • СТРУКТУРА НА КОТЕЛА [EN] - General [RO] - Structura [HU] - Kazán [EL] - Διάταξη [PT] - Layout da [BG] - Функционални boiler layout cazanului elrendezése λέβητα...
Page 106
Overall dimensions • Dimensiunile per total • Térigények • Εξωτερικές διαστάσεις • Dimensões gerais • Габаритни размери Weight Greutate Súly Βάρος Peso Тегло 25 KIS 28,5 kg 30 KIS 30 kg C condensate evacuare ürítés αποχέτευση descarga de сифон за drain condens kondenzvíz...
Page 107
[EN] - Hydraulic circuit [RO] - Circuit hidraulic Hot water Apă caldă Cold water Apă rece Heating delivery Tur circuit de încălzire Heating return Retur circuit de încălzire Filling tap Robinet de umplere Safety valve Supapă de siguranţă Three-way valve Vană...
Page 108
Gas valve CE4: (removable connector positioned under shelf) S.S. S.M. S.R. T.L.A. V Lv Vană de gaz CE4: (conector amovibil ModBus sub cazan) -t° Gázszelep CE4: (kivehető csatlakozó a tartó alatt) -t° -t° S.F. Βαλβίδα αερίου CE4: (εξαγόμενη φίσα τοποθετημένη κάτω από το ράφι) Válvula de gás CE4: (conector extraível posicionado por baixo da prateleira) -t°...
Page 109
8.5 EN - Multiwire wiring diagram HU - Többvonalas elektromos rajz 8.5 PT - Esquema elétrico multifilar AKJL01: Vezérlőkártya AKJL01: Placa de comando AKJL01: Control board X1-X25: Csatlakozó konnektorok X1-X25: Connection connectors X1-X25: Conectores de conexão ACC1: Gyújtásátalakító ACC1: gnition transformer ACC1: Transformador de acendimento E.A./R: Lángőr-/gyújtóelektróda E.A./R.: Ignition/detection electrode...
Page 110
Installation on collective flues in positive pressure • Instalare pe coşuri de fum colective sub presiune pozitivă • Telepítés közös füstcsővel, pozitív nyomás alatt • Εγκατάσταση σε κοινές καπνοδόχους με θετική πίεση • Instalação em chaminés coletivas com pressão positiva • Концентрични тръби за засмукване на пресен въздух...
Page 111
Fumes exhaust configuration table • Tabel de configurare a evacuarii fumului • Füstkibocsátás konfigurációs táblázat • Πίνακας διαμόρφωσης καυσαερίων • Tabela de configuração de exaustão de fumos • Таблица Конфигурации на системата за отвеждане на димни газове Maximum straight length (m) Pressure drop (m) Diameter (Ø...
Page 112
SETTING PASSWORD, ACCESS AND PARAMETER MODIFICATION • INTRODUCEREA PAROLEI (PASSWORD), ACCESUL ȘI MODIFICAREA PARAMETRILOR • JELSZÓBEÁLLÍTÁS, HOZZÁFÉRÉS ÉS PARAMÉTERMÓDOSÍTÁS • ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ, ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ • CONFIGURAÇÃO DE PALAVRA-PASSE, ACESSO E MODIFICAÇÃO DE PARÂMETROS • ДОСТЪП С ПАРОЛА И ПРОМЯНА...
Page 113
1 88 LIVELLO UTENTE 2 sec P AS 0 00 1 88 seconda pressione livello INSTALLATORE (18) e SERVICE (53) prolungata 1 88 0 04 1 88 1 88 LIVELLO UTENTE 2 sec impostazione password primo parametro menu conferma password P AS 0 00 1 88...
Page 114
In caso di mancata pressione dei accesso al modifica conferma del nuovo ritorno a livello prece- pressione > 2 scelta ritorno a scher- tasti, dopo 60 sec l’interfaccia si parametro range del valore e ritorno a livello dente senza salvare il sec = uscita dalla parametro mata principale...
Page 115
Traversa per installazione incasso/Crossbar for in-wall installation Copertura raccordi inferiore/Hydraulic low fittings cover Riello Kit rampe di sostituzione DIN vs Riello/Crossover kit DIN vs (Riello) Filtro magnetico compatto/ Compact magnetic filter Addolcitore compatto/Compact polyphosphate dispenser Kit cantiere con idrometro analogico/Building site kit with analogue hydrometer Circolatore alta prevalenza 7 m/High residual pump 7m Scheda BE09 con doppio relé...
Page 116
The boiler complies with basic requirements of the following Directives: EN - RANGE RATED - EN 15502-1 - Regulation (UE) 2016/426 The max CH input of this boiler has been adjusted to_____ kW, equivalent to _____ - Efficiency directive: Article 7(2) and Annex III of directive 92/42/EEC - Electromagnetic compatibility directive 2014/30/EU rpm max CH fan speed.
Need help?
Do you have a question about the START KIS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers