Page 1
Start 24 KI MANUALE INSTALLATORE E UTENTE INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MANUAL DO USUÁRIO E DO INSTALADOR TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO...
Page 2
START KI La caldaia START KI è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli: Direttive: - Direttiva gas 2009/142/CE ATTENZIONE = per azioni che richiedono particolare cautela ed adeguata preparazione - Direttiva Rendimenti Articolo 7(2) e Allegato III della 92/42/CEE - Direttiva Compatibilità...
Page 3
START KI Centrala START KI respectă cerinţele esenţiale ale următoarelor directive: În anumite secţiuni ale manualului, sunt utilizate simbolurile: - Directiva gaz 2009/142/CE - Directiva Randamente Articol 7(2) și Anexa III a 92/42/CEE ATENŢIE = pentru acțiuni care necesită o atenţie deosebită şi o pregătire adecvată - Directiva privind compatibilitatea electromagnetică...
Page 4
Norme vigenti Nazionali e Lo- È vietato azionare dispositivi o apparecchi elettrici quali inter- cali ed alle indicazioni fornite dalla Riello nel libretto di istruzio- ruttori, elettrodomestici, ecc. se si avverte odore di combustibi- ne a corredo dell’apparecchio.
ENGLISH Dimensioni e peso za, qualsiasi altro uso di questa caldaia deve essere evitato in quanto darebbe luogo a un maggiore consumo energetico e a costi di funzionamento più elevati. Installazione della caldaia Per una corretta installazione tenere presente che: START KI - la caldaia non deve essere posta al di sopra di una cucina o altro apparecchio di cottura;...
START KI Collegamenti idraulici Si consiglia di collegare la caldaia agli impianti inserendo oltre al rubinetto di intercettazione dell’acqua sanitaria anche i rubinetti di intercettazione per l’impianto di riscaldamento; a tale proposito è disponibile il kit rubinetti impianto di riscaldamento e il kit rubinetti riscaldamento con filtro.
Page 7
ENGLISH Scarico fumi ed aspirazione aria comburente NOTA: la disaerazione della caldaia avviene automaticamente at- traverso la valvola di sfiato automatica posizionata sul circolatore. Verificare che la valvola di sfiato sia aperta. SVUOTAMENTO Prima di iniziare lo svuotamento togliere l’alimentazione elettrica po- sizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
Page 8
START KI latore), assicurarsi che al modulatore venga erogata la massima corrente disponibile (120 mA per G20 e 165 mA per GPL). - Togliere il cappuccio di protezione delle viti di regolazione facendo leva, con attenzione, con un cacciavite. taratura massimo taratura minimo riscaldamento - Con una chiave a forchetta CH10 agire sul dado di regolazione...
Page 9
ENGLISH - Regolare la caldaia secondo quanto indicato nel capitolo specifico “Regolazioni”; l’operazione deve essere realizzata esclusivamente dal Servizio Tecnico di Assistenza - Riposizionare il coperchietto - Applicare l’autodesiva di identificazione del combustibile presente nel kit (rossa per GPL, gialla per MTN e bianca per aria propano) in sostituzione a quella già...
Page 10
START KI CONTROLLO DELLA PRESSIONE DEL GAS DI ALIMENTAZIONE - Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento”. foro per inserimento - Svitare le viti (A) di fissaggio del mantello. presa analisi fumi - Spostare in avanti e poi verso l’alto la base del mantello per sgan- ciarlo dal telaio - Premere i pulsanti laterali del cruscotto, quindi ruotarlo in avanti - Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
Page 11
ENGLISH FUNZIONE C.T.R. ESTATE Ruotando il selettore sul simbolo estate si attiva la funzione FUNZIONE DI SBLOCCO tradizionale di solo acqua calda sanitaria. In caso di richiesta di Per ripristinare il funzionamento portare il selettore di funzione su acqua calda sanitaria, la caldaia si accende. Il visualizzatore digitale spento, attendere 5-6 secondi e quindi riportare il selettore di indica la temperatura dell’acqua sanitaria.
Page 12
START KI SEGNALAZIONI LUMINOSE E ANOMALIE STATO CALDAIA VISUALIZZATORE TIPI DI ALLARME Stato spento (OFF) SPENTO Nessuno Stand-by Segnalazione Allarme blocco modulo ACF Blocco defi nitivo Allarme guasto elettronica ACF Allarme termostato limite Blocco defi nitivo Allarme termostato fumi Blocco defi nitivo Allarme pressostato acqua Blocco defi...
ENGLISH DATI TECNICI DESCRIZIONE START 24 KI Combustibile G230 Categoria apparecchio II2HM3+ Paese di destinazione Tipo apparecchio 11BS Riscaldamento Portata termica nominale 26,70 Potenza termica nominale 23,98 Portata termica ridotta 10,70 Potenza termica ridotta 9,14 Sanitario Portata termica nominale 26,70...
Page 14
Pressione nominale di alimentazione (mm C.A.) (203,9) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Pressione minima di alimentazione (mm C.A.) (137,7) START 24 KI Bruciatore numero ugelli n° diametro ugelli ø mm 1,35 0,77 0,77 Portata gas massima riscaldamento 2,82 2,19...
Page 15
- Ventilate the room by opening the doors and windows; ance with the applicable National and Local Standards and the - Close the fuel shut-off device; instructions supplied by Riello in the instruction booklet sup- - ask the Technical Assistance Service or professionally quali- plied with the appliance.
START KI Dimensions and weights Boiler installation For a correct installation, keep in mind that: - the boiler must not be placed above a stove or other cooking ap- pliance; - it is forbidden to leave flammable products in the room where the boiler is installed;...
Page 17
ENGLISH In case of power supply between phases, check with a tester Heating delivery which of the two wires has a greater potential in relation to the Hot water outlet earth and connect it to the L and similarly connect the remain- ing wiring to the N.
Page 18
START KI Flue gas outlet and combustion air suction NOTE: Delineation of the boiler occurs automatically through the au- tomatic venting valve placed on the circulator. Check that the venting valve is open. EMPTYING Before starting emptying, switch off the electricity supply by turning off the main switch of the system.
Page 19
ENGLISH - Utilising a fork spanner CH10, act on the maximum output adjust- To fi nish the calibration function without storing the set values, ment nut to obtain the value indicated in the multi-gas table. proceed as follows: - Disconnect a modulator faston. a) set the function selector to the OFF-RESET position - Wait until the pressure shown on the pressure gauge is stable at...
Page 20
START KI - undo the burner's fastening screws - the de-aerator cap is open - slide out the cable grommet from the air distribution seat and re- - the pressure of the hydraulic circuit, when cold, is between 1 bar move the burner with the glow-plug assembled and 1.5 bar and the circuit is de-aerated - using a socket or fork spanner, remove the nozzles and the wash-...
Page 21
ENGLISH - Bring the function selection switch to the mode (summer) and the water temperature selector to the maximum value. - Loosen by about two turns the pressure inlet screw upstream of the gas valve and connect the pressure gauge. - Power the boiler, setting the system main switch to “ON”.
Page 22
START KI PRE-HEATING (faster hot water) While the electrical supply and the fuel supply remain active, the boil- Turning the domestic hot water adjustment knob to the symbol er is protected by the systems: activates the pre-heating function. Bring the domestic hot water Antifreeze temperature adjustment knob back to the required position.
START KI TECHNICAL DATA DESCRIPTION START 24 KI Fuel Country of destination - appliance category (+) - II2H3+ Country of destination - appliance category MT - I3B/P Type of appliance 11BS Heating Nominal heat input 26.70 Nominal heat output 23.98 Reduced heat input 10.70...
Page 25
Supply nominal pressure ( country MT - I3B/P) (305.9) (305.9) (mm C.A.) mbar 13.5 Supply minimum pressure (mm C.A.) (137.7) START 24 KI Burner nozzle number N° nozzles diameter Ø (mm) 0.77 0.77 Heating maximum gas capacity 2.82 kg/h 2.10...
Page 26
à la com- triques, tels que des interrupteurs, des appareils électroména- mande, s'adresser à l'Agence Riello qui a vendu l'appareil. gers, etc. en cas d'odeur de combustible ou d'imbrûlés. Il est conseillé à l'installateur d'informer l'utilisateur sur le fonction- Si c'est le cas : nement de l'appareil et sur les règles fondamentales de sécurité.
Page 27
FRANÇAIS Local d’installation La chaudière START KI doit être installée dans des locaux dotés d'ouvertures d'aération conformes aux Normes Techniques et conve- nablement dimensionnées. Tenir compte des espaces nécessaires pour l'accessibilité aux dispositifs de sécurité et de réglage et pour la réalisation des opérations de maintenance.
Page 28
START KI refoulement du chauffage En cas d'alimentation phase-phase vérifier avec un tester lequel sortie d'eau chaude des deux fils a un potentiel supérieur par rapport à la terre et le brancher à la L, de la même façon relier le fil restant à la N. retour du chauffage La chaudière peut fonctionner avec une alimentation phase- entrée d'eau froide...
Page 29
FRANÇAIS Évacuation fumées et aspiration air comburant REMARQUE : la désaération de la chaudière s'effectue automati- quement à travers la vanne de purge automatique positionnée sur le circulateur. Vérifier que la vanne de purge soit ouverte. VIDANGE Avant de commencer la vidange, couper l'alimentation électrique en plaçant l'interrupteur général de l'installation sur «...
Page 30
START KI - Retirer le capuchon de protection des vis de réglage en faisant - retirer la bretelle JP2 pour mémoriser la valeur maximale du chauf- levier, soigneusement à l'aide d'un tournevis. fage - retirer la bretelle JP1 pour mémoriser la valeur minimale de chauf- - Avec une clé...
FRANÇAIS Pour effectuer une transformation gaz suivre les instructions fournies: - Couper l'alimentation électrique de la chaudière et fermer le robi- net du gaz - Déposer en succession : le manteau, le couvercle du caisson d'air et le couvercle de la chambre de combustion - débrancher le câble de bougie - dévisser les vis de fixation du brûleur - désolidariser le passe-câble du siège du caisson d'air et extraire le...
Page 32
START KI trou pour introduction prise d'analyse des fumées - Déplacer vers l'avant puis vers le haut la base du manteau pour le décrocher du châssis - Appuyer sur les boutons latéraux du combiné, puis le tourner en avant - Placer l'interrupteur général de l'installation sur “éteint”. - Placer le sélecteur de fonction en modalité...
Page 33
FRANÇAIS FONCTION C.T.R. ÉTÉ En tournant le sélecteur sur le symbole été seule la fonction FONCTION DE DÉBLOCAGE traditionnelle d'eau chaude sanitaire s'active. En cas de demande Pour rétablir le fonctionnement, il faut placer le sélecteur de fonction d'eau chaude sanitaire, la chaudière s'allume. L'afficheur numérique éteint, attendre 5-6 secondes, puis le remettre sur la position indique la température de l'eau sanitaire.
Page 34
START KI SIGNAUX LUMINEUX ET ANOMALIES ÉTAT CHAUDIÈRE DISPLAY TYPES D'ALARME État éteint (OFF) ÉTEINT aucun Stand-by Signalisation Alarme mise en sécurité module ACF Blocage défi nitif Alarme panne électronique ACF Alarme thermostat limite Blocage défi nitif Alarme thermostat des fumées Blocage défi...
Page 35
FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION START 24 KI Combustible Catégorie d'appareil II2H3+ Pays de destination Dz-Ma-Tn Type appareil 11BS Chauffage Débit thermique nominal 26,70 Puissance thermique nominale 23,98 Débit calorifique réduit 10,70 Puissance thermique réduite 9,14 Sanitaire Débit thermique nominal 26,70...
Page 36
28 - 30 Pression d'alimentation nominale (mm C.A.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Pression d'alimentation minimale (mm C.A.) (137,7) START 24 KI Brûleur nombre de gicleurs N.bre Diamètre gicleurs ø mm 0,77 0,77 Débit gaz maximum chauffage 2,82 kg/h 2,10 2,07 Débit gaz maximum sanitaire...
Page 37
É proibido acionar dispositivos ou aparelhos elétricos, tais Riello no manual de instruções fornecido com o aparelho. como interruptores, eletrodomésticos, etc., caso se sinta chei- ro de combustível ou de incombustos.
Page 38
START KI Dimensões e peso pada com uma chaminé à prova de vento. Por causa de uma eficiência inferior, qualquer outro uso desta caldeira deve ser evitado, já que daria lugar a um consumo maior de energia e custos operacionais mais elevados. Instalação da caldeira START KI Para uma instalação correta, lembrar que:...
Page 39
PORTUGUÊS Ligações hidráulicas Recomenda-se conectar a caldeira às instalações inserindo, além da torneira de interceptação de água sanitária, também as torneiras de interceptação para a instalação de aquecimento; para esse fim, está disponível o kit de torneiras da instalação de aquecimento e o kit de torneiras do aquecimento com filtro.
Page 40
START KI Descarga dos fumos e aspiração de ar - Abrir a torneira de enchimento (B) até que a pressão indicada pelo hidrómetro esteja compreendida entre 1 e 1,5 bar. comburente - Fechar a torneira de enchimento. NOTA: a desaeração da caldeira ocorre automaticamente através da válvulas de desgasificação automática no circulador.
Page 41
PORTUGUÊS - certificar-se de que a pressão lida no manómetro seja estável; ou, com o auxílio de um miliamperímetro (em série a um fio do mo- dulador), certificar-se de que no modulador seja distribuída a cor- rente máxima disponível (120 mA para G20 e 165 mA para GPL). calibragem máxima aquecimento - Retirar a tampa de proteção dos parafusos de regulação fazendo...
Page 42
START KI COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Preparação na primeira colocação em serviço Antes de realizar o acendimento e a verificação funcional da caldeira é indispensável certificar-se de que: - as torneiras do combustível e da água de alimentação das instala- ções estejam abertas - o tipo de gás e a pressão de alimentação sejam aqueles para os quais a caldeira foi projetada - a tampa do desgasificador esteja aberta...
Page 43
PORTUGUÊS orifício para a introdução tomada de análise de fumos - Mover para frente e depois para cima a base do revestimento para desencaixá-lo da estrutura - Premir os botões laterais do quadro de instrumentos e então girá- -lo para frente - Posicionar o interruptor geral da instalação em “desligado”.
Page 44
START KI FUNÇÃO C.T.R. VERÃO Girando o seletor no símbolo verão ativa-se a função tradicional FUNÇÃO DE DESBLOQUEIO de unicamente água quente sanitária. Em caso de pedido de Para restaurar o funcionamento colocar o seletor de função em água quente sanitária, a caldeira é ligada. O display digital indica a desligado, aguardar 5-6 segundos e de seguida colocar o seletor temperatura da água sanitária.
Page 45
PORTUGUÊS SINALIZAÇÕES LUMINOSAS E ANOMALIAS ESTADO DA CALDEIRA VISUALIZADOR TIPOS DE ALARME Estado apagado (OFF) APAGADO Nenhum Stand-by Sinalização Alarme de bloqueio módulo ACF Bloqueio defi nitivo Alarme de avaria eletrónica ACF Alarme de termóstato de limite Bloqueio defi nitivo Alarme de termóstato de fumos Bloqueio defi...
Page 46
START KI DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO START 24 KI Combustível Categoria do aparelho II2H3+ País de destino Tipo de aparelho 11BS Aquecimento Capacidade térmica nominal 26,70 Potência térmica nominal 23,98 Caudal térmico reduzido 10,70 Potência térmica reduzida 9,14 Sanitário Capacidade térmica nominal 26,70 Potência térmica nominal...
Page 47
Pressão nominal de alimentação (mm C.A.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Pressão mínima de alimentação (mm C.A.) (137,7) START 24 KI Queimador número de boquilhas n° diâmetro das boquilhas ø mm 0,77 0,77 Caudal gás máximo aquecimento 2,82 kg/h...
Page 48
égéstermék illatot érez. natkozó nemzeti és helyi szabályozást és a Riello által ebben a Ebben az esetben: kézikönyvben megadott utasításokat betartva elvégzett besze- - szellőztesse ki a helyiséget az ajtókat, ablakokat kinyitva;...
Page 49
MAGYAR Méretek és súly A kazán felszerelése A helyes telepítés érdekében figyelembe kell venni, hogy: - a kazán nem szerelhető fel konyhai tűzhely vagy egyéb főzőhely fölé; - tilos gyúlékony anyagot hagyni abban a helyiségben, ahol a kazán üzemel; START KI - a hőérzékeny (pl.
Page 50
START KI Fázis-fázis betáplálás esetén műszer segítségével ellenőrizze, Fűtés előremenő hogy a két vezeték közül melyben mérik a nagyobb feszültsé- Meleg víz-kimenet get a földeléshez képest, majd csatlakoztassa azt az L-hez, s Gáz ugyanígy csatlakoztassa a fennmaradó vezetéket az N-hez. Fűtés visszatérő...
Page 51
MAGYAR Füstgázelvezető csövek és égési levegő - Nyissa ki a feltöltő csapot (B) addig, amíg a hidrométer által muta- tott nyomás nem éri el az 1-1,5 bar közötti értéket. beszívása - Zárja el a töltőcsapot. MEGJEGYZÉS: a kazán légtelenítése automatikusan történik a ke- ringtető...
Page 52
START KI - Ellenőrizze, hogy a manométerről leolvasott nyomás állandó; vagy - A maximális fűtési érték memorizálásához vegye ki a JP2 jumpert milliamper mérővel (sorban a modulátor egy vezetékhez) győződ- - A minimális fűtési érték memorizálásához és a kalibrálási művelet- jön meg arról, hogy a modulátor az elérhető...
Page 53
MAGYAR Gáznál átalakítási eljárást követik: - az elektromos bekötéseket megfelelően elvégezték-e - áramtalanítsa a kazánt, és zárja el a gázcsapot - az égéstermékek elvezető csöveit és az égési levegő beszívó csö- - vegye le ezeket a következő sorrendben: köpeny, légkamra fedele veit megfelelően elkészítették-e és égéskamra fedele - a keringtető...
Page 54
START KI - Lazítsa meg két fordulattal a gázszelep előtt lévő nyomáscsatlako- zó csavarját, és csatlakoztassa a manométerhez. A vezérlőpanelen: - állítsa az üzemmód-választó kapcsolót (nyár) állásba, a hasz- nálati meleg víz hőmérséklet-szabályozóját pedig a legmagasabb hőfokra. - Helyezze áram alá a kazánt a berendezés központi kapcsolóját “bekapcsolt”...
Page 55
MAGYAR teszi a használati meleg víz hőcserélőjében lévő meleg víz melegen lusra 2 óránként a következő logikát követve: a keringtető szivattyú tartását a használat során felmerülő várakozási idő lecsökkentése kikapcsol, amikor a kazán vízének hőmérséklete túllép 10°C–on; az érdekében. Ha az előmelegítő funkció be van kapcsolva, a kijelző égő...
Page 56
START KI FÉNYJELZÉSEK ÉS RENDELLENESSÉGEK KAZÁN ÁLLAPOTA KIJELZŐ RIASZTÁSI TÍPUSOK Kikapcsolt állapot (OFF) KIKAPCSOLT Nincs Stand-by Jelzés ACF modul leállás riasztás Végleges leállás ACF elektronikus hiba riasztás Határoló termosztát riasztás Végleges leállás Füstgáz termosztát riasztás Végleges leállás Víz nyomáskapcsoló riasztás Végleges leállás Használati NTC hiba Jelzés...
Page 57
MAGYAR MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁS START 24 KI Tüzelőanyag A készülék kategóriája II2H3B/P Célország Készüléktípus 11BS Fűtés Nominális hőteljesítmény 26,70 Nominális hőteljesítmény 23,98 Lecsökkent hőteljesítmény 10,70 Lecsökkent hőteljesítmény 9,14 Használati víz Nominális hőteljesítmény 26,70 Nominális hőteljesítmény 23,98 Lecsökkent hőteljesítmény 8,30 Lecsökkent hőteljesítmény 7,09 Hasznos hatásfok Pn max-min...
Page 59
întrerupătorul principal al centralei pe „OFF” (oprit). În cazul unor pierderi de apă, închideţi robinetul de umplere cu apă şi informaţi imediat Serviciul de asistenţă tehnică Riello Este interzisă modificarea dispozitivelor de siguranţă sau de reglare fără acordul şi indicaţiile producătorului centralei.
Page 60
START KI Dimensiuni şi greutate Instalarea centralei Pentru o instalare corectă, aveţi în vedere că: - centrala nu trebuie amplasată deasupra unei sobe sau a altui apa- rat de gătit; - nu trebui să lăsaţi substanţe inflamabile în încăperea în care este instalată...
Page 61
ROMÂNĂ În cazul alimentării fază-fază, verificaţi cu un tester care din tur încălzire cele două fire are potenţial mai mare faţă de masă şi conectaţi-l Ieşire apă caldă la L şi, în mod similar, conectaţi firul rămas la N. Centrala poate să funcţioneze cu alimentare fază-nul sau fa- retur încălzire ză-fază.
Page 62
START KI Evacuarea gazelor arse şi aspirarea aerului OBSERVAŢIE: dezaerisirea centralei are loc automat prin supapa de aerisire automată poziționată pe circulator. Asiguraţi-vă că este de ardere deschisă supapa de aerisire. GOLIREA Înainte de a începe golirea, opriţi alimentarea electrică aducând în- trerupătorul general al instalaţiei în poziţia „oprit”.
Page 63
ROMÂNĂ - Cu ajutorul unei chei în furcă CH10 acţionaţi asupra piuliţei de - Îndepărtați jumperul JP2 per pentru a memora valoarea maximă reglare a puterii maxime până când obţineţi valoarea indicată în pe circuitul de încălzire tabelul multigaz. - Deconectaţi jumperul JP1 pentru a memora valoarea minimă pe circuitul de încălzire şi pentru a ieşi din procedura de calibrare - Decuplaţi un conector Faston al modulatorului.
Page 64
START KI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Pregătirea pentru prima punere în funcţiune Înainte de a efectua pornirea şi testarea funcţionării centralei, trebuie neapărat să verificați dacă: - robinetele de carburant şi de apă pentru alimentarea instalaţiilor sunt deschise - tipul de gaz şi presiunea de alimentare sunt cele pentru care este prevăzută...
Page 65
ROMÂNĂ orificiu pentru introducere priză de analiză gaze arse - Deplasaţi înainte şi apoi în sus baza carcasei pentru a o desprinde din cadru - Apăsaţi butoanele laterale ale panoului, apoi rotiți-l în față - Aduceţi întrerupătorul general al instalaţiei în poziţia de oprire. (vară) și aduceți se- - Aduceți selectorul de funcționare în modul lectorul de temperatură...
Page 66
START KI FUNCŢIE C.T.R. VARĂ Rotind selectorul pe simbolul de vară , se activează funcţia FUNCŢIE DE DEBLOCARE tradiţională de furnizare exclusivă a apei calde menajere. În cazul Pentru a repune centrala în funcţiune, aduceţi selectorul de funcţie în în care este nevoie de apă caldă menajeră, centrala porneşte. Pe „oprit”, aşteptaţi 5-6 secunde şi apoi readuceţi selectorul de poziţia afişajul digital, este indicată...
Page 67
ROMÂNĂ SEMNALIZĂRI LUMINOASE ŞI ANOMALII STARE CENTRALĂ AFIŞAJ TIPURI DE ALARMĂ Stare stinsă (OFF) STINS Niciuna Stand-by Semnalizare Alarmă blocare modul ACF Blocare defi nitivă Alarmă defecţiune electronică ACF Alarmă termostat limită Blocare defi nitivă Alarmă termostat gaze arse Blocare defi nitivă Alarmă...
Page 68
START KI DATE TEHNICE DESCRIERE START 24 KI Carburant Categoria de apartenenţă a centralei II2H3B/P ţara de destinaţie Tipul centralei 11BS Încălzire Capacitate termică nominală 26,70 Putere termică nominală 23,98 Debit termic redus 10,70 Putere termică redusă 9,14 Apă caldă menajeră...
Page 69
Presiune nominală de alimentare (mm C.A.) (203,9) (305,9) ( 305,9 mbari 13,5 Presiune minimă de alimentare (mm C.A.) (137,7) START 24 KI Arzător număr duze diametru duze ø mm 0,77 0,77 Capacitate maximă gaz încălzire 2,82 kg/h 2,10 2,07 Capacitate maximă...
Page 70
Zabranjeno je poduzimanje bilo kakvih tehničkih zahvata ili ja Riello daje u priručniku priloženom uz ovaj uređaj. čišćenja pre isključivanja uređaja iz električne mreže posta- Priručnik sa uputstvima je sastavni deo kotla, stoga prepo- vljanjem glavnog prekidača sistema na „isključeno”...
Page 71
SRPSKI Dimenzije i težina Zbog smanjene efikasnosti, treba izbegavati bilo kakvu drugu upotrebu ovog kotla, jer to može dovesti do veće potrošnje energije i većih troškova rada. Montaža kotla Za pravilno postavljanje obratite pažnju na sledeće: START KI - kotao se ne sme staviti iznad šporeta ili drugog uređaja za kuvanje; - zabranjeno je ostavljati zapaljive materije u prostoriji u kojoj je in- staliran kotao;...
Page 72
START KI Hidraulično povezivanje Preporučuje se spajanje kotla na instalacije postavljajući i ulazne ventile za instalaciju grejanja uz ulazne ventile za sanitarnu vodu; u vezi sa tim je raspoloživ komplet ventila za instalaciju grejanja i komplet ventila za grejanje s filterom. protok grejanja izlaz tople vode povraćaj grejanja...
Page 73
SRPSKI Ispuštanje dimnih gasova i unos vazduha za - Zatvorite slavinu za punjenje. NAPOMENA: provetravanje kotla obavlja se automatski putem ven- sagorevanje tila za automatsko provetravanje koji se nalazi na cirkulacionoj pum- pi. Proverite da li je ventil za provetravanje otvoren. PRAŽNJENJE Pre početka pražnjenja isključite električno napajanje tako da glavni prekidač...
Page 74
START KI - Viličastim ključem CH10 okrećite maticu za regulaciju maksimalne snage kako biste dobili vrednost navedenu u tabeli za razne vrste gasova. - Odvojite faston klemu s modulatora. maksimalno tariranje minimalno tariranje grejanje - Sačekajte da se vrednost pritiska očitana na manometru stabilizuje grejanje na minimalnoj vrednosti.
Page 75
SRPSKI PUŠTANJE U RAD Priprema za puštanje u rad Pre paljenja i funkcionalnog ispitivanja kotla neophodno je proveriti: - da li su slavine za gorivo i vodu za napajanje sistema otvorene - da li odgovaraju vrsta gasa i pritisak napajanja onima za koje je kotao predviđen - da li je kapica na usisnom ventilatoru otvorena - da li je pritisak hidrauličnog sistema na hladno uvek između 1 i 1,5...
Page 76
START KI PROVERA SAGOREVANJA - Instalirajte komplet „Priključak za analizu dimnih gasova” u ravni deo cevi koji se nalazi iza izlaza kape najmanje 400 ÷ 500 mm od nje (kako je propisano važećim normama), kod instalacije pratite uputstva isporučena uz komplet. otvor za stavljanje priključka za analizu dimnih gasova...
Page 77
SRPSKI FUNKCIJA C.T.R. LETO Okretanjem birača na simbol leto uključuje se tradicionalna FUNKCIJA DEBLOKIRANJA funkcija samo tople sanitarne vode. U slučaju zahteva za Za ponovno uspostavljanje uobičajenog rada okrenite birač funkcija na toplom sanitarnom vodom, kotao se pali. Digitalni ekran prikazuje isključeno, sačekajte 5 - 6 sekundi, a zatim okrenite birač...
Page 78
START KI SVETLOSNE SIGNALIZACIJE I SMETNJE STATUS KOTLA EKRAN VRSTA ALARMA Status isključeno (OFF) ISKLJUČEN Nijedan Stanje mirovanja Signalizacija Alarm za blokadu modula ACF Blokada Alarm za kvar elektronike ACF Alarm za granični termostat Blokada Alarm termostata dimnih gasova Blokada Alarm presostata za vodu Blokada Kvar NTC sonde za sanitarnu vodu...
Page 79
SRPSKI TEHNIČKI PODACI OPIS START 24 KI Gorivo Kategorija uređaja II2H3+ Zemlja odredišta Vrsta uređaja 11BS Grejanje Nominalni protok toplote 26,70 Nominalna toplotna snaga 23,98 Smanjeni toplotni tok 10,70 Smanjena toplotna snaga 9,14 Sanitarna voda Nominalni protok toplote 26,70 Nominalna toplotna snaga...
Page 80
Nominalna vrednost pritiska pri zagrevanju (mm C.A.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Minimalna vrednost pritiska pri zagrevanju (mm C.A.) (137,7) START 24 KI Broj mlaznica gorionika promer mlaznica ø mm 0,77 0,77 Maksimalni protok gasa za grejanje 2,82 kg/h 2,10...
Page 81
Zabranjeno je povlačiti, odvajati i savijati električne kabele na odnosno prema važećim normama i uputama koje tvrtka Riello izlazu iz kotla, i ako je on isključen iz električne mreže. daje u priručniku priloženom uz ovaj uređaj.
Page 82
START KI Postavljanje na stare instalacije ili sustave Kotao se isporučuje sa šablonom za predmontažu koja omogućuje spajanja s toplinskim sustavom i sustavom sanitarne vode bez kotla koje treba osuvremeniti koji se može naknadno postaviti. Ako se kotao START KI instalira na stare sustave ili sustave koje POSTAVLJANJE KARTONSKE ŠABLONE treba osuvremeniti provjerite: Kotao START KI je dizajniran i napravljen za postavljanje na instala-...
Page 83
HRVATSKI - Koristiti kabele presjeka ≥ 1,5 mm stoga se preporučuje uporaba uređaja s boljim performansama i poštovati spoj L (faza) ili potpuno omekšavanje vode; s ukupnom tvrdoćom manjom - N (nul-vodič). od 25°F, potrebno je montirati filtar odgovarajućih dimenzija - Jakost prekidača treba biti primjerena električnoj snazi kotla, ako voda dolazi iz distribucijskih mreža koje nisu savršeno či- pogledajte tehničke podatke kako biste provjerili električnu...
Page 84
START KI REGULACIJA MAKSIMALNE SNAGE I MINIMUMA SANITARNE Kotlovi su opremljeni termostatom dimnih plinova koji je po- VODE stavljen na lijevoj strani kape te koji, u slučaju eventualnog po- vrata proizvoda izgaranja, odmah zaustavlja rad kotla. - Otvorite slavinu za toplu vodu do maksimalnog kapaciteta protoka. Uređaj za kontrolu pravilnog odvođenja dimnih plinova ni u ko- - Na komandnoj ploči okrenite birač...
Page 85
HRVATSKI Tiskana pločica pod naponom (230 Volti) - okrećite komandu za regulaciju temperature vode za grijanje (B) dok ne dođete do vrijednosti minimalnog grijanja kao što je nave- deno u tabeli s raznim vrstama plina - umetnite premosnik JP2 - okrećite komandu za regulaciju temperature sanitarne vode (C) dok ne dođete do vrijednosti maksimalnog grijanja kao što je nave- deno u tabeli s raznim vrstama plina maksimalno...
Page 86
START KI - Stavite identifikacijsku naljepnicu goriva koja se nalazi u kompletu (crvena za UNP, žuta za MTN i bijela za zrak propan) umjesto one koja je već postavljena - Ponovno stavite plašt PUŠTANJE U RAD Priprema za puštanje u rad Prije paljenja i funkcionalnog ispitivanja kotla neophodno je provjeriti: - jesu li slavine za gorivo i vodu za napajanje sustava otvorene - Pomaknite prema naprijed i zatim prema gore podnožje plašta...
Page 87
HRVATSKI otvor za stavljanje priključka za analizu dimnih plinova LJETO Okretanjem birača na simbol ljeto aktivira se tradicionalnafunkcija samo tople sanitarne vode. U slučaju zahtjeva za toplu sanitarnu vodu, kotao se uključuje. Digitalni indikator pokazuje temperaturu sanitarne vode. - Postavite glavni prekidač instalacije u položaj "isključeno”. - Okrenite birač...
Page 88
START KI FUNKCIJA C.T.R. FUNKCIJA DEBLOKIRANJA Za resetiranje rada pomaknite birač funkcija na isključeno, pričekajte 5 - 6 sekundi pa pomaknite birač funkcija u željeni položaj. Sad će kotao automatski nastaviti s radom. NAPOMENA. Ako kotao ne proradi ni nakon više pokušaja deblokiranja, obratite se servisnoj službi.
Page 89
HRVATSKI SVJETLOSNE SIGNALIZACIJE I SMETNJE STANJE BOJLERA PRIKAZ VRSTE ALARMA Stanje isključeno (OFF) ISKLJUČENO Nitko Stand-by Signalizacija Alarm blokade modula ACF Konačna blokada Alarm elektroničkog kvara ACF Alarm graničnog termostata Konačna blokada Alarm termostata dimnih plinova Konačna blokada Alarm presostata vode Konačna blokada Kvar NTC sanitara Signalizacija...
Page 90
START KI TEHNIČKI PODACI OPIS START 24 KI Gorivo Kategorija uređaja II2H3B/P Zemlja odredišta Vrsta uređaja 11BS Grijanje Nazivna toplinska snaga 26,70 Nazivna toplinska snaga 23,98 Smanjeni toplinski tok 10,70 Smanjena toplinska snaga 9,14 Sanitarna funkcija Nazivna toplinska snaga 26,70...
Page 91
Nazivni tlak napajanja (mm C.A.) (203,9) (305,9) ( 305,9 mbar 13,5 Minimalni tlak napajanja (mm C.A.) (137,7) START 24 KI Broj sapnica plamenika promjer sapnica ø mm 0,77 0,77 Maksimalni protok plina za grijanje 2,82 kg/h 2,10 2,07 Maksimalni protok plina za sanitarnu funkciju...
Page 92
Dotikanje naprave z mokrimi ali vlažnimi deli telesa, ali z bosimi državnih in lokalnih predpisov ter navodil proizvajalca Riello v nogami, je prepovedano. knjižici, ki je priložene napravi.
Page 93
SLOVENŠČINA Mere in teža Namestitev kotla Za pravilno montažo upoštevajte naslednje: - kotla ne smete namestiti nad štedilnikom ali drugimi kuhalnimi aparati; - v prostoru montaže kotla je prepovedano odlagati vnetljive snovi; - na toploto občutljive stene (na primer lesene) morajo biti zavarova- ne z ustrezno izolacijo;...
Page 94
START KI tlačni vod ogrevanja V primeru napajanja faza-faza preverite s testerjem, kateri od izstop tople vode obeh vodnikov ima večji potencial proti ozemljitvi in ga povežite plin na sponko L, preostali vodnik povežite s sponko N. povratni vod ogrevanja Kotel lahko deluje s povezavo faza-ničelni vod ali faza-faza.
Page 95
SLOVENŠČINA Odvajanje dimnih plinov in dovajanje OPOMBA: odzračevanje kotla se opravi samodejno skozi avtomat- ski odzračevalni ventil na pretočni črpalki. Preverite, ali je odzrače- zgorevalnega zraka valni ventil odprt. IZPRAZNITEV Pred pričetkom praznjenja odklopite električno napajanje s preklo- pom glavnega stikala sistema v položaj za “izklop”. Zaprite pipo za vstop hladne vode.
Page 96
START KI - Počakajte, da se tlak na manometru stabilizira na minimalno vre- Za zaključek funkcije umerjanja brez shranjevanja nastavljenih dnost. vrednosti naredite na en od naslednjih načinov: - Z inbus ključem previdno, da ne pritisnete na notranji trn, zasukajte a) izbirno stikalo delovanja postavite v položaj (izklop-blokira- inbus vijak za reguliranje minimalne temperature sanitarne vode in...
Page 97
SLOVENŠČINA - odklopite kabel svečke - pokrovček za izločanje zraka je odprt - odvijte pritrdilne vijake gorilnika - tlak hidravlične napeljave, s hladnim kotlom, znaša med 1 in 1,5 - Snemite kabelsko uvodnico s sedeža na zračni komori in izvlecite bara, v sistemu ni zraka gorilnik z montirano svečko - predobremenitev raztezne posode je ustrezna (glejte "Tehnične...
Page 98
START KI - Za približno dva vrtljaja odvijte vijak nastavka pred plinskim venti- lom in nanj priklopite manometer. Na krmilni plošči: - izbirno stikalo delovanja postavite v način (poletje) in izbirno stikalo temperature sanitarne vode na najvišjo vrednost. - Kotlu priklopite električni tok tako, da glavno stikalo sistema posta- vite na "vklop".
Page 99
SLOVENŠČINA čakanja med posameznimi odvzemi. Ko je funkcija predgrevanja v kotlu preseže 10°C; gorilnik se vklopi z minimalno močjo v funkciji aktivirana, prikazovalnik prikazuje simbol . Prikazovalnik prikazuje ogrevanja, ko se temperatura vode v kotlu zniža pod 5°C, dokler tem- peratura vode ne doseže 30°C, nato črpalka deluje še 30 sekund.
Page 100
START KI SVETLOBNI SIGNALI IN NEPRAVILNOSTI STANJE KOTLA PRIKAZOVALNIK VRSTA ALARMA Stanje izklopa (OFF) IZKLOP Nobeno Stanje pripravljenosti Signalizacija Alarm blokiranja modula ACF Defi nitivno blokiranje Alarm okvare elektronike ACF Alarm mejnega termostata Defi nitivno blokiranje Alarm termostata dimnih plinov Defi...
Page 101
SLOVENŠČINA TEHNIČNI PODATKI OPIS START 24 KI Gorivo Kategorija naprave II2H3B/P Namembna država Vrsta naprave 11BS Ogrevanje Nazivna toplotna zmogljivost 26,70 Nazivna toplotna moč 23,98 Znižana toplotna moč 10,70 Zmanjšana toplotna moč 9,14 Sanitarna voda Nazivna toplotna zmogljivost 26,70 Nazivna toplotna moč...
Page 102
Nazivni tlak napajanja (mm C.A.) (203,9) (305,9) ( 305,9 mbar 13,5 Minimalni tlak napajanja (mm C.A.) (137,7) START 24 KI Število šob gorilnika št. premer šob Ø mm 0,77 0,77 Maksimalni pretok plina za ogrevanje 2,82 kg/h 2,10 2,07...
Page 103
μοποιώντας αποκλειστικά και μόνο τα γνήσια ανταλλακτικά του με την ορθή πρακτική, δηλαδή τηρώντας την ισχύουσα νομο- κατασκευαστή. Ανατρέξτε στον κατάλογο. θεσία και τις οδηγίες που παρέχονται από την Riello στο παρόν Υπενθυμίζουμε ότι κατά τη χρήση προϊόντων που χρησιμοποιούν βιβλιαράκι οδηγιών.
Page 104
START KI Διαστάσεις και βάρη το χώρο και διαθέτει αντιανεμικό καπέλο καμινάδας. Λόγω της μικρότερης αποτελεσματικότητας, οποιαδήποτε άλλη χρήση αυτού του λέβητα δεν πρέπει να επιτρέπεται γιατί θα προκα- λούσε την αύξηση της κατανάλωσης ενέργειας και υψηλότερο κόστος λειτουργίας. Εγκατάσταση του λέβητα START KI Για...
Page 105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υδραυλικές συνδέσεις Συνιστάται να συνδέσετε το λέβητα στις εγκαταστάσεις εισάγοντας εκτός από τη βάνα διακοπής ζεστού νερού χρήσης και τις βάνες δι- ακοπής της εγκατάστασης θέρμανσης. Για το σκοπό αυτό διατίθεται ένα κιτ βανών της εγκατάστασης θέρμανσης και ένα κιτ βανών θέρ- μανσης...
Page 106
START KI Εκκένωση καπνών και αναρρόφηση αέρα - Ανοίξτε τη βάνα πλήρωσης (B) έως ότου η πίεση που υποδεικνύε- ται στο υδρόμετρο να κυμαίνεται μεταξύ 1 και 1,5 bar. καύσης - Ξανακλείστε τη βάνα πλήρωσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η απαέρωση του λέβητα γίνεται αυτόματα μέσω της βαλβίδας...
Page 107
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Συνδέστε το λέβητα με την ηλεκτρική τροφοδοσία τοποθετώντας το - Αφαιρέστε το βραχυκυκλωτήρα JP2 για να αποθηκεύσετε τη μέγι- γενικό διακόπτη του συστήματος σε θέση “αναμμένο” στη τιμή θέρμανσης - Αφαιρέστε το βραχυκυκλωτήρα JP1 για να αποθηκεύσετε την ελά- - Βεβαιωθείτε...
Page 108
START KI Στην περίπτωση μετατροπής από Μεθάνιο σε αέρα προπάνιο ή ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αντίστροφα, πρέπει να γίνουν μόνο οι ρυθμίσεις όπως υποδεικνύεται στην ειδική παράγραφο. Προετοιμασία για την πρώτη θέση σε Στην περίπτωση μετατροπής από LPG σε αέρα προπάνιο, μετατρέψτε λειτουργία...
Page 109
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΙΕΣΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ φεται από τα ισχύοντα πρότυπα), για την εγκατάσταση ακολουθή- στε τις οδηγίες που παρέχονται με το κιτ. - Τοποθετήστε το γενικό διακόπτη του συστήματος σε θέση "απε- νεργοποίησης" Οπή εισαγωγής - Ξεβιδώστε τις βίδες (A) στερέωσης του περιβλήματος. υποδοχής...
Page 110
START KI ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ε.Θ.Θ. ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ Περιστρέφοντας τον επιλογέα στο σύμβολο καλοκαίρι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΕΜΠΛΟΚΗΣ ενεργοποιείται η συμβατική λειτουργία μόνο για ζεστό νερό χρήσης. Σε περίπτωση αιτήματος ζεστού νερού χρήσης, ο λέβητας Για την αποκατάσταση της λειτουργίας γυρίστε τον επιλογέα λειτουργίας ανάβει.
Page 113
Ονομαστική τιμή πίεσης τροφοδοσίας (mm C.A.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Ελάχιστη τιμή πίεσης τροφοδοσίας (mm C.A.) (137,7) START 24 KI Αριθμός ακροφυσίων καυστήρα αρ. διάμετρος ακροφυσίων ø mm 0,77 0,77 Μέγιστη παροχή αερίου θέρμανσης 2,82 kg/h 2,10 2,07 Μέγιστη...
Page 114
START KI RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) 0476/00 Start 24 KI 0476CQ2067 COD. Qm = Qn = Qm = 230 V ~ 50 Hz IP X5D Qn = Pmw = 6 bar T= 60 °C...
Page 115
START KI [IT] - Elementi funzionali della caldaia Rubinetto di riempimento Valvola di scarico impianto Presosstato acqua Sonda NTC sanitario Valvola di sicurezza Vaso espansione Elettrodo accensione/rilevazione fi amma Bruciatore Termostato limite 10 Sonda NTC riscaldamento 11 Scambiatore monotermico 12 Termostato fumi 13 Valvola sfogo aria 14 Circolatore 15 Flussostato...
Page 116
START KI [PT] - Elementos funcionais da caldeira [HU] - A kazán funkcionális részei [RO] - Elemente funcţionale ale centralei Torneira de enchimento Feltöltő csap Robinet de umplere Válvula de descarga da instalação Rendszerürítő szelep Supapă de evacuare instalație Pressóstato de água Víz-nyomáskapcsoló...
Page 117
START KI [IT] - Circuito idraulico [EN] - Water circuit [FR] - Circuit hydraulique AF Entrata sanitario AF Domestic water inlet AF Entrée sanitaire AC Uscita sanitario AC Domestic water outlet AC Sortie sanitaire G Gas G Gas G Gaz M Mandata riscaldamento M Heating delivery Refoulement du chauffage...
Page 118
START KI [PT] - Circuito hidráulico [HU] - Hidraulikus kör [RO] - Circuit hidraulic AF Entrada sanitário AF Bejövő használati víz AF Intrare apă caldă menajeră AC Saída sanitário AC Kimenő használati víz AC Ieşire apă caldă menajeră G Gás G Gáz G Gaz M descarga de aquecimento...
Page 119
START KI [IT] - Pannello di comando Visualizzatore digitale (2) - Descrizione delle icone Idrometro Caricamento impianto, questa icona viene visualizzata insieme al codice anomalia A04 Visualizzatore digitale segnala Termoregolazione: indica la connessione ad una sonda esterna temperatura di funzionamento e i codici Blocco fiamma, questa icona viene visualizzata insieme al codice anomalia A01 anomalia Selettore di funzione:...
Page 120
START KI [PT] - Painel de comando Display digital (2) - Descrição dos ícones Hidrómetro Carregamento da instalação, este ícone é exibido juntamente com o código de anomalia A04 Display digital que sinaliza a temperatura de Termorregulação: indica a conexão com uma sonda externa funcionamento e os códigos de anomalia Bloqueio da chama, este ícone é...
Page 121
START KI [HR] - Komandna ploča Digitalni indikator (2) - Opis ikona Hidrometar Punjenje sustava, ova ikona se prikazuje zajedno s kodom greške A04 Digitalni indikator koji signalizira radnu Termoregulacija: pokazuje spoj na vanjsku sondu temperaturu i kodove grešaka Blokada plamena, ova ikona se prikazuje zajedno s kodom greške A01 Birač...
Page 122
START KI 230 V S.S. F.L. P.A. −t° rosa CN11 CN12 T.F. CN13 T.L. S.R. CN10 −t° CN11 CN10 [IT] - Schema elettrico multifilare Ponte azzeramento timer riscaldamento T.L. Termostato limite memorizzazione massimo elettrico OPE Operatore valvola gas LA POLARIZZAZIONE “L-N” È CONSIGLIATA riscaldamento in taratura Pompa Marrone...
Page 123
START KI [EN] - Multi-row wiring diagram regulation curve Ignition transformer Bridge to enable knobs for calibration T.F. Flue gas thermostat “L-N” POLARISATION IS RECOMMENDED Bridge to reset the heating timer and log S.R. Primary circuit temperature probe (NTC) Brown Blue Black Pink...
Page 124
START KI [SRB] - Višežična električna šema Premosnik osposobljavanja ručica T.F. Termostat dimnih gasova kalibraciju S.R. Senzor (NTC) temperature primarnog kruga PREPORUČUJE SE POLARIZACIJA “L-N” Premosnik za ponovno podešavanje tajmera T.L. Granični termostat Braon Plava Crna Ružičasta grejanja memorisanje maksimalnog OPE Operator gasnog ventila Ljubičasta Crvena Bela...
Page 125
START KI [IT] - Collegamenti bassa tensione [EN] - Low voltage connections [FR] - Connexions basse tension A Le utenze di bassa tensione andranno A The low voltage users must be connected A Les dispositifs de basse tension devront être collegate come indicato in figura sul connettore as indicated in the figure to connector CN6 connectés comme indiqué...
Page 126
START KI Circolatore di serie 6 metri / Standard 6 metre circulator / Circulateur de série 6 mètres Circulador de série de 6 metros / Széria keringtető szivattyú 6 méter / Circulator de serie 6 metri Cirkulaciona pumpa u serijskoj opremi, 6 metara / Cirkulacijska crpka u serijskoj opremi, 6 metara / Serijska pretočna črpalka 6 metrov Βασικός...
Page 127
START KI [PT] - Circulador [HU] - Keringtető szivattyú [RO] - Circulator As caldeiras são equipadas com circulador já A kazánok el vannak látva egy hidraulikusan és Cazanele sunt echipate cu circulator gata conec- tat hidraulic și electric, a căror performanțe utile ligado hidraulicamente e eletricamente, cujo de- elektromosan már bekötött keringtető...
Need help?
Do you have a question about the Start 24 KI and is the answer not in the manual?
Questions and answers