Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Blender BR1251
Блендер BR1251

Advertisement

loading

Summary of Contents for BRAYER BR1251

  • Page 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Blender BR1251 Блендер BR1251...
  • Page 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
  • Page 3 BLENDER BR1251 The blender set is intended for chopping, mixing, combined processing of liquid and solid products, making mashed potatoes and frothing milk. DESCRIPTION Blender attachment Motor unit Speed «TURBO» on button ON/OFF button Rotation speed control knob Whisk attachment gear...
  • Page 4 Pic. 1 Pic. 2 Pic. 3 Pic. 4 Pic. 5 Pic. 6 Pic. 7...
  • Page 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit in places where aerosols are used or sprayed, and in proximity to inflammable liquids. RECOMMENDATIONS • Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in Read the operation instructions carefully before bathrooms, near swimming pools or other containers using the unit, after reading keep them for future filled with water.
  • Page 6 • Cool down hot products before putting them into the • The unit is not intended for usage by children. chopper bowl. • Do not leave children unattended to prevent using • Watch the amount of products put in the chopper the unit as a toy.
  • Page 7: Before The First Use

    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ATTENTION! Do not immerse the blender ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL attachment (1), the motor unit (2), the chopper OR LABORATORY PURPOSES. geared lid (8), the whisk attachment gear (6 and 12), the power cord and the power plug into water or any other liquids.
  • Page 8: Using The Chopper

    • To switch the unit on, press and hold down the • To switch the blender attachment (1) rotation off button (4) . Use this operation mode for mixing liquid release the button (3 or 4). products. • After you finish the unit operation, take the power •...
  • Page 9: Using The Whisk Attachment

    PREPARING THE FOOD BEFORE CHOPPING: • When you press and hold the button (4) you can control the chopping knife (10) rotation speed by • Remove bones, veins, cartilage and fat from meat. turning the control knob (5). • Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit into •...
  • Page 10 Before installing the whisk attachment (7), make sure • Before installing the attachment (13), make sure that that the power plug is not inserted into the mains the power plug is not inserted into the mains socket. socket. • Insert the potato mash maker attachment (13) into the whisk gear (12) and turn it counterclockwise.
  • Page 11 Attention! The blades of the chopping knife (10) • The cappuсcinatore attachment (14) is used only for milk frothing. are very sharp and may be dangerous. Handle the chopping knife (10) very carefully! • Before installing the attachment (14), make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
  • Page 12: Delivery Set

    STORAGE RECYCLING • Clean the unit parts before taking it away for long To prevent possible damage to the storage. environment or harm to the health of people • Do not wind the power cord around the motor unit by uncontrolled waste disposal, after service (2).
  • Page 13 STABMIXER BR1251 Der Stabmixer-Set ist für Zerkleinern, Verrühren und gemeinsame Verarbeitung von flüssigen und festen Nahrungsmitteln, für Zubereitung von Kartoffelpüree und Aufschäumen von Milch bestimmt. BESCHREIBUNG Stabmixeraufsatz Motoreinheit Geschwindigkeitseinschalttaste «TURBO» Geschwindigkeitseinschalttaste Drehgeschwindigkeitsregler Schlagbesengetriebe Schlagbesenaufsatz Getriebedeckel des Zerkleinerers Zerkleinerungsbehälter 10. Zerkleinerungsmesser 11.
  • Page 14 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7...
  • Page 15 SICHERHEITSHINWEISE UND • Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät nie unbeaufsichtigt. BEDIENUNGSANLEITUNG • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und nicht.
  • Page 16 • Benutzen Sie nur die mitgelieferten Teile. verwendetem Stabmixeraufsatz einzugeben. • Berühren Sie keine drehenden Geräteteile. Halten • Nehmen Sie die Motoreinheit vom Sie Haar oder frei hängende Kleiderstücke vom Zerkleinerungsbehälter erst nach dem Abtrennen der Drehbereich des Messers des Stabmixeraufsatzes Motoreinheit vom Stromnetz ab.
  • Page 17: Vor Dem Ersten Betrieb

    VOR DEM ERSTEN BETRIEB Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie Packen Sie das Gerät aus und warten Sie werden beaufsichtigt oder sind von einer für ihre mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer Sicherheit zuständigen Person über die Verwendung negativen Temperatur transportieren oder des Geräts unterrichtet worden.
  • Page 18 • Wischen Sie die Motoreinheit (2), den Getriebedeckel • Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (1) in einen des Zerkleinerers (8), das Schlagbesengetriebe (6 Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie zerkleinern/ ich 12) mit einem weichen, leicht angefeuchteten mixen möchten, ein, dafür können Sie den Becher Tuch, danach trocknen Sie sie ab.
  • Page 19 ZERKLEINERERBETRIEB Wasser zu zugeben; die Maximalmenge soll 350 g für Nahrungsmittel und 250 ml für Wasser oder Die Dauerbetriebszeit mit dem Saft betragen. Zerkleinerungsaufsatz darf höchstens 60 Sekunden - Es ist verboten, Gefriernahrungsmittel zu betragen. Nach zwei Betriebszyklen machen Sie zerkleinern oder zu mixen.
  • Page 20 20 DE • Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter (9) auf eine • Lassen Sie die Taste (3 oder 4) zum Ausschalten los. ebene und standfeste Oberfläche auf. • Nach der Gerätenutzung warten Sie ab, bis das • Setzen Sie das Zerkleinerungsmesser (10) auf die Zerkleinerungsmesser (10) vollständig Achse im Behälter (9) auf.
  • Page 21 Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen des KARTOFFELPÜREE MACHEN Schlagbesenaufsatz (7), dass der Netzstecker an die BEFESTIGUNG Steckdose nicht angeschlossen ist. Die Dauerbetriebszeit mit dem Kartoffelpüreeaufsatz • Setzen Sie den Stabmixeraufsatz (7) in das (13) darf höchstens 1 Minute betragen. Nach Schlagbesengetriebe (6) ein.
  • Page 22 22 DE abzunehmen, drehen Sie das Getriebe (12) im • Für den Maximalgeschwindigkeitsbetrieb drücken Uhrzeigersinn, um es abzunehmen. und halten Sie die Taste (3) «TURBO». • Waschen Sie den unteren Teil der Anlage (13), • Zum Ausschalten lassen Sie die Taste (3 oder 4) los. wischen Sie den äußeren Teil der Anlage (13) Körper •...
  • Page 23: Technische Eigenschaften

    • Wischen Sie die Motoreinheit (2), den Getriebedeckel • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, (8) und das Schlagbesengetriebe (6 ich 12) mit kühlen und für Kinder und behinderte Personen einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab, unzugänglichen Ort auf. danach trocknen Sie sie ab.
  • Page 24 ENTSORGUNG Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre Um ein mögliches Schaden für die Das Herstellungsdatum ist in der Umwelt oder die menschliche Gesundheit Fabrikationsnummer angegeben. durch unkontrollierte Abfallentsorgung Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst zu vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) an einen autorisierten Kundendienst.
  • Page 25 БЛЕНДЕР BR1251 Блендерный набор предназначен для измель- чения, перемешивания, совместной обработки жидких и твёрдых продуктов, для приготовления картофельного пюре и взбивания молочной пенки. ОПИСАНИЕ Насадка-блендер Моторный блок Кнопка включения максимальной скорости «TURBO» Кнопка включения Регулятор скорости вращения Редуктор Насадка-венчик Крышка измельчителя...
  • Page 26 26 RU Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7...
  • Page 27 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без присмотра. ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не используйте устройство в непосредственной Перед использованием устройства внимательно близости от нагревательных приборов, источников ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, тепла или открытого пламени. после...
  • Page 28 28 RU тельно промойте все съёмные насадки и ёмкости, затруднении вращения ножа-измельчителя и которые будут контактировать с продуктами. насадки-блендера рекомендуется добавить в • Используйте только детали, которые входят в ёмкость измельчителя или в ёмкость, в которой комплект поставки. используется насадка-блендер, воду, сок, отвар •...
  • Page 29: Перед Первым Использованием

    УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕС- ступных для детей. • Прибор не предназначен для использования КИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. лицами (включая детей) с пониженными физиче- скими, психическими, сенсорными, или...
  • Page 30 30 RU слегка влажной тканью. Запрещается полностью • Вставьте вилку шнура питания в электрическую погружать насадку-блендер (1) в воду или любые розетку. другие жидкости. • Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость с про- • Моторный блок (2), крышку (8), редуктор (6 и 12) дуктами, которые...
  • Page 31 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ сок или воду, максимальный объем продуктов не должен превышать 350 г и 250 мл воды или Время непрерывной работы с насадкой измель- сока. чителем не должно превышать 10 секунд. Между - запрещается измельчать или смешивать замо- рабочими циклами делайте перерыв не менее 3 роженные...
  • Page 32 • Установите нож-измельчитель (10) на ось внутри • Выньте вилку шнура питания из электрической ёмкости (9). розетки. • Отсоедините моторный блок (2) от редуктора (6), Внимание! Лезвия ножа-измельчителя (10) очень повернув моторный блок (2) по часовой стрелке. острые! Всегда держите нож-измельчитель (10) за •...
  • Page 33 • Вставьте вилку шнура питания в электрическую • Вставьте редуктор (12) в моторный блок (2) и розетку. поверните его против часовой стрелки до упора, • Опустите насадку-венчик (7) в подходящую ём- убедитесь в надёжной фиксации насадки (13) кость, в которую Вы поместили продукты. Можно (рис.
  • Page 34 ЧИСТКА • Насадка-капучинатор (14) используется только для взбивания молочной пенки. Внимание! Лезвия ножа-измельчителя (10) очень • Перед установкой насадки (14) убедитесь в том, острые и могут представлять опасность. Об- что вилка шнура питания не вставлена в электри- ращайтесь с ножом-измельчителем (10) крайне ческую...
  • Page 35 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Запрещается погружать моторный блок (2), редуктор (6 и 12), крышку (8) в любые жидкости, а также • Электропитание: 220-240 В, ~ 50-60 Гц промывать их под струёй воды или помещать в • Номинальная потребляемая мощность: 1200 Вт посудомоечную...
  • Page 36 Производитель сохраняет за собой право изме- нять дизайн, конструкцию и технические характе- ристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уведомления. Срок службы устройства — 3 года Дата производства указана в серийном номере. В случае обнаружения каких-либо неисправно- стей...
  • Page 37 БЛЕНДЕР BR1251 Блендерлік жинақ ұсақтауға, араластыруға, сұйық және қатты өнімдерді қосып өңдеуге, картоп езбесін жасауға және сүт көбігін шайқауға арналған. ОПИСАНИЕ Қондырма-блендер Моторлық блок «TURBO» жылдамдығын қосу батырмасы жылдамдығын қосу батырмасы Айналдыру жылдамдығының реттегіші Бұлғауыш-қондырмасының редукторы Бұлғауыш-қондырма Ұсақтағыштың қақпақ-редукторы Ұсақтағыш сыйымдылығы...
  • Page 38 Сур. 1 Сур. 2 Сур. 3 Сур. 4 Сур. 5 Сур. 6 Сур. 7...
  • Page 39 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДА- • Желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдыр- маңыз. ЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ • Құрылғыны жылу көздерінің, жылыту аспаптарының Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану немесе ашық оттың тікелей жанында пайдалан- нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң баңыз. болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. •...
  • Page 40 40 KZ • Құрылғыны алғаш пайдалану алдында өнімдер- бауының ашасын суырыңыз, қақпақ-редукторды мен түйісетін, барлық шешілмелі қондырмалар шешіп алыңыз және ұсақтағыш-пышақтардың ай- мен сыйымдылықтарды жақсылап жуыңыз. налуына кедергі келтірген өнімді алып тастаңыз. • Жеткізілім жиынтығына кіретін бөлшектерді ғана Ұсақтағыш-пышақтың және қондырма-блендердің пайдаланыңыз.
  • Page 41 ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА • Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. болса, онда ерекше назарда болыңыз. • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың Құрылғыны кері температурада тасымалдаған- қолы...
  • Page 42 • Моторлық блокты (2), ұсақтағыштың редук- • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасы- тор-қақпағын (8), бұлғауыш қондырмасының на салыңыз. редукторын (6 және 12) сәл дымқыл, жұмсақ • Қондырма-блендерді (1) сіздің ұсақтағыңыз/арала- матамен сүртіп, содан кейін құрғатып сүртіңіз. стырғыңыз келген өнім салынған сыйымдылыққа салыңыз, өнімдерді...
  • Page 43 15×15×15 мм өлшемдегі текшелерге кесіп, ҰСАҚТАҒЫШТЫ ҚОЛДАНУ оларды сыйымдылыққа салып, содан кейін шырын немесе су қосу қажет, өнімдердің мак- Ұсатқыш қондырмасымен үздіксіз жұмыс істеу сималды көлемі 350 г және 250 мл су немесе уақыты 60 секундтан аспауы тиіс. Екі жұмыс шырыннан...
  • Page 44 • Ұнтақтағыш сыйымдылығын (9) тегіс және тұрақты • Сөндіру үшін батырманы (3 немесе 4) босатыңыз. бетке орнатыңыз. • Құрылғыны пайдаланғаннан кейін ұсақтағыш- • Ұсақтағыш-пышақты (10) сыйымдылық (9) ішіндегі • пышақтың (10) айналуы тоқтағанын күтіңіз. білікке орнатыңыз. • Желі бауының ашасын электр розеткасынан суырыңыз.
  • Page 45 Бұлғауыш-қондырманы (7) орнату алдында қу- • Бұлғауыш-қондырманы (7) редуктордан (6) шыға- аттандыру бауының ашасы электр розеткасына рыңыз. салынбағанына көз жеткзіңіз. КАРТОП ЕЗБЕСІНЕ АРНАЛҒАН ҚОНДЫ- • Бұлғауыш-қондырманы (7) бұлғауыш редукторына РМА (6) салыңыз. • Бұлғауыш қондырманы (6) мотролық блокқа (2) Картоп езбесін жасауңға арналған қондырмамен салыңыз...
  • Page 46 • Максималдық жылдамдық тәртібінде жұмыс істеу салыңыз. үшін «TURBO» түймесін (3) басып, ұстап тұрыңыз. • Қондырманы (14) салқындатылған сүт немесе • Картоп езбесін дайындаған кезде қыздырылған кілегей құйылатын қолайлы контейнерге салыңыз. сүтті немесе картоп тұнбасын қосыңыз. Өнімдерді стақанға (11) салуға болады. •...
  • Page 47: Жеткізілім Жиынтығы

    • Құрылғыны пайдаланғаннан кейін желі бауының • Моторлық блоктың корпусын (2) және алынбалы ашасын электр розеткадан суырыңыз. детальдарды тазалау үшін абразивтік тазалау • Бұлғауыш-қондырманы (7), ұсақтағыш тостаға- құралдары мен еріткіштерді пайдалануға тыйым нын (9), ұсақтағыш-пышақты (10), стақанды (11), салынады. капучинатор қондырмасын (14), бейтарап жуғыш САҚТАУ...
  • Page 48 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс • Электр қуаттандыруы: 220-240 В, ~ 50-60 Гц ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- • Номиналды тұтыну қуаты: 1200 Вт маларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. • Стақан көлемі: 700 мл •...
  • Page 51 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Page 52 brayer.ru...