Page 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Blender BR1258 Блендер BR1258...
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................14 RU ...........................26 KZ ............................38...
Page 3
BLENDER BR1258 The blender set is intended for chopping, mixing, combined processing of liquid and solid products, and for frothing milk. DESCRIPTION Blender attachment Attachment release buttons Speed «TURBO» on button ON/OFF button «ON/OFF» Rotation speed control knob Whisk attachment gear...
Page 6
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in bathrooms, near swimming pools or other containers RECOMMENDATIONS filled with water. Read the operation instructions carefully before • If the unit is dropped into water, unplug it immediately, using the unit, after reading keep them for future and only then you can take the unit out of water.
• Watch the amount of products put in the chopper • Be especially careful if children or disabled persons bowl and the level of poured liquids. are near the operating unit. • Cutting edges of the chopping knife and the blender •...
Page 8
USING THE BLENDER ATTACHMENT • Unpack the unit and remove all the packaging materials. Continuous operation time of the blender • Keep the original package. attachment (1) should not exceed 30 seconds. Stop • Read the safety measures and operating using for at least 3 minutes between two operation recommendations.
Notes: - If the foodstuffs are hard to chop with the blender attachment (1), add some water, juice, liquor etc. - products should be put into the bowl before the unit is switched on. The amount of products to be USING THE CHOPPER processed should not exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which they are processed.
Page 10
protection cover on the chopping knives (9), carefully • Remove the geared lid (8) from the bowl (10) by remove it. turning it counterclockwise. Warning: the blades of chopping knives (9) are very • Carefully remove the chopping knives (9) from the sharp! Always hold the chopping knives (9) by the bowl (10) holding them by the plastic end.
Page 11
CAPPUCCINATORE ATTACHMENT • Use the whisk attachment (7) only for beating egg whites, making biscuit dough or for mixing ready Continuous operation time of the cappuccinatore desserts. attachment (12) should not exceed 30 seconds. Before installing the whisk attachment (7), make After 2 operation cycles, stop using for at least 3 sure that the power plug is not inserted into the minutes.
CLEANING STORAGE • Clean the unit parts before taking it away for long CAUTION! The blades of the chopping knives (9) are storage. very sharp and may be dangerous. Handle the chopping • Do not wind the power cord around the motor unit. knives (9) with extreme caution! •...
Page 13
RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
Page 14
DEDE STABMIXER BR1258 Das Stabmixer-Set ist zum Zerkleinern, Mischen und gemeinsamen Verarbeiten flüssiger und harter Lebensmittel bestimmt, und auch zur Zubereitung von Milchschaum. BESCHREIBUNG Stabmixeraufsatz Aufsatzverriegelungstasten Geschwindigkeitseinschalttaste «TURBO» Geschwindigkeitseinschalttaste «ON/OFF» Drehgeschwindigkeitsregler Schlagbesengetriebe Schlagbesenaufsatz Getriebedeckel des Zerkleinerers Zerkleinerungsmesser 10. Zerkleinerungsbehälter 11. Becher 12.
Page 17
SICHERHEITSHINWEISE UND • Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von BEDIENUNGSANLEITUNG leichtentzündbaren Flüssigkeiten zu benutzen. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst • Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken, die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Page 18
• Vergewissern Sie sich vor der Gerätenutzung, dass • Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die Behälter in die Aufsätze richtig aufgestellt und befestigt sind. der Geschirrspülmaschine zu waschen. • Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter auf eine • Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die als ebene und standfeste Oberfläche auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom • Prüfen Sie die Komplettheit. Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich • Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen, wenn qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz zu vermeiden.
Page 20
20 DE NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES • Beim Drücken und Halten der Taste (4) «ON/OFF» können Sie die Aufsatzdrehgeschwindigkeit mit dem Die kontinuierliche Arbeitszeit mit dem Regler (5) einstellen. Benutzen Sie diesen Betrieb, Stabmixerufsatz (1) sollte 30 Sekunden nicht um flüssige und harte Nahrungsmittel zusammen zu überschreiten.
Page 21
ACHTUNG! Es ist verboten, sehr harte Nahrungsmittel • Lassen Sie die Taste (3 oder 4) los, um die Drehung des Stabmixaufsatzes (1) auszuschalten. wie Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide sowie • Nach der Gerätenutzung ziehen Sie den Gefriernahrungsmittel oder Eis zu zerkleinern Netzstecker aus der Steckdose heraus und VORBEREITUNG DER NAHRUNGSMITTEL VOR nehmen Sie den Mixeraufsatz (1) ab, indem Sie die...
Page 22
22 DE Anmerkung: schalten Sie das Gerät mit dem leeren (10) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ab. Behälter (10) nicht ein. • Nehmen Sie die Zerkleinerungsmesser (9) aus dem Behälter (10) vorsichtig heraus, indem Sie sie am • Setzen Sie den Getriebedeckel (8) auf den Behälter Plastikendstück festhalten.
Page 23
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, den • Lassen Sie die Taste (3 oder 4) zum Ausschalten los. Schlagbesenaufsatz (7) zum Anrühren des festen Teigs • Nach der Gerätenutzung ziehen Sie den Netzstecker zu benutzen. aus der Steckdose heraus, trennen Sie das Schlagbesengetriebe (6) von der Motoreinheit ab, •...
Page 24
• Zum Einschalten drücken Sie und halten Sie die mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Tauchen Taste (4) «ON/OFF». Sie den Stabmixeraufsatz (1) ins Wasser oder in • Wenn Sie die Taste (4) «ON/OFF» drücken und jegliche anderen Flüssigkeiten vollständig nicht ein. gedrückt halten, können Sie die Drehgeschwindigkeit •...
ENTSORGUNG • Wickeln Sie das Netzkabel über die Motoreinheit nicht auf. Um mögliches Schaden für die Umwelt • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, oder die menschliche Gesundheit kühlen und für Kinder und behinderte Personen durch unkontrollierte Abfallentsorgung unzugänglichen Ort auf. zu vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) LIEFERUMFANG...
Page 26
RURU БЛЕНДЕР BR1258 Блендерный набор предназначен для измельче- ния, перемешивания, совместной обработки жид- ких и твёрдых продуктов, а также для приготов- ления молочной пенки. ОПИСАНИЕ Насадка-блендер Кнопки фиксатора насадок Кнопка включения максимальной скорости «TURBO» Кнопка включения «ON/OFF» Регулятор скорости вращения...
Page 29
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Запрещается использовать устройство в местах, где используются или распыляются аэрозоли, ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ а также вблизи от легковоспламеняющихся Перед использованием устройства внимательно жидкостей. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Не используйте устройство вблизи от кухонной после...
Page 30
30 RU • Не прикасайтесь к вращающимся деталям устрой- • Снимать моторный блок с ёмкости измельчителя ства. Не допускайте попадания волос или свободно можно только после отключения моторного блока висящих элементов одежды в зону вращения ножей от электрической сети. насадки-блендера или венчика. •...
куйте его и подождите не менее 3 часов перед ми, психическими или умственными способностя- ми, или при отсутствии у них опыта или знаний, использованием. если они не находятся под контролем или не • Распакуйте устройство и удалите все упаковоч- проинструктированы лицом, ответственным за их ные...
Page 32
ВНИМАНИЕ! Запрещается погружать насадку-блен- • Для включения нажмите и удерживайте кнопку (4) дер (1), моторный блок, крышку-редуктор (8), «ON/OFF». Используйте этот режим работы для редуктор насадки-венчика (6), шнур питания и вилку смешивания жидких продуктов. шнура питания в воду или любые другие жидкости. •...
Page 33
ПОДГОТОВКА ПРОДУКТОВ ПЕРЕД ИЗМЕЛЬЧЕ- • Для выключения вращения насадки-блендера (1) отпустите кнопку (3 или 4). НИЕМ: • После завершения работы выньте вилку шнура • Удалите из мяса кости, жилы, хрящи и жир. питания из электрической розетки и снимите • Нарежьте мясо, сыр, лук, овощи или фрукты кусочка- насадку-блендер...
Page 34
(рис. 2). Миндаль 150 г 20 сек • Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку. Сыр 100 г 10 сек • Для включения нажмите и удерживайте кнопку (4) Сухари 80 г 10 сек «ON/OFF». • При нажатии и удержании кнопки (4) «ON/OFF», Вы Лук...
Page 35
в которую Вы поместили продукты. Можно поме- • Вставьте вилку шнура питания в электрическую стить продукты в стакан (11). розетку. • Для включения нажмите и удерживайте кнопку (4) • Опустите насадку (12) в подходящую ёмкость, «ON/OFF» . в которую вы налили охлаждённое молоко или •...
Page 36
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ погружать насадку-блендер (1) в воду или любые другие жидкости. • Электропитание: 220-240 В, ~ 50-60 Гц • Моторный блок, крышку-редуктор (8), редуктор на- • Номинальная потребляемая мощность: 1500 Вт садки-венчика (6) протрите мягкой, слегка влажной • Стакан – 800 мл тканью, после...
Page 37
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и технические характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уведомления. Срок службы устройства — 3 года Дата производства указана в серийном номере. В случае обнаружения каких-либо неисправностей необходимо обратиться в авторизированный сервис- ный...
Page 38
БЛЕНДЕР BR1258 Блендерлік жинақ ұсақтауға, араластыруға, сұй- ық және қатты өнімдерді қосып өңдеуге және сүт көбігін шайқауға арналған. ОПИСАНИЕ Қондырма-блендер Қондырма бекіткішінің түймелері «TURBO» жылдамдығын қосу батырмасы Жылдамдығын қосу батырмасы «ON/OFF» Айналдыру жылдамдығының реттегіші Бұлғауыш-қондырмасының редукторы Бұлғауыш-қондырма Ұсақтағыштың қақпақ-редукторы Ұсақтағыш-пышақ...
Page 41
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА- • Құрылғыны аэрозольдар пайдаланылатын немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын НУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ сұйықтықтарға жақын жерлерде пайдалануға тый- Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану ым салынады. нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң • Құрылғыны ас үй раковинасына жақын, жуынатын болашақта...
Page 42
бұлғауышының айналатын аймағына шаштың • Мотор блогын электр желісінен ажыратқаннан немесе киімнің салбыраған элементтері түсуіне кейін ғана, ұсақтағыш сыйымдылығынан мотор жол бермеңіз. блогын шешіп алуға болады. • Құрылғыны пайдалану алдында қондырмалардың • Ұсақтағыш тостағаны мен өлшеуіш стақанды ми- дұрыс орнатылғанына және бекітілгендігіне көз кротолқынды...
Page 43
олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі • Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және барлық үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану қаптама материалдарын жойыңыз. туралы нұсқаулықтар берілмесе. • Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз. • Қуаттандыру бауының бүтіндігін мезгілімен тек- • Қауіпсіздік шаралары мен пайдалану нұсқаула- серіп...
Page 44
қондырмасының редукторын (6), қуаттандыру бауын • Қосу үшін батырманы (4) «ON/OFF» басыңыз және қуаттандыру бауының ашасын суға немесе және ұстап тұрыңыз. Бұл жұмыс режимін сұйық кез-келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. өнімдерді араластыру үшін пайдаланыңыз. • Батырманы (4) «ON/OFF» басқанда және ұстап САПТАМАБЛЕНДЕРДІ...
Page 45
ҰСАҚТАУ АЛДЫНДА ӨНІМДЕРДІ ДАЙЫНДАУ: • Қондырма-блендердің (1) айналуын өшіру үшін батырмасын (3 немесе 4) босатыңыз. • Еттің сүйектерін, сіңірлерін және шеміршектерін • Жұмысты аяқтағаннан кейін қуаттандыру бауының және майларын алып тастаңыз. айырын электрлік розеткадан шығарыңыз және • Етті, сырды, пиязды, жемістерді және көкеністерді бекіткіштің...
Page 46
орнатыңыз (сур. 2). Шөптер 50 г 10 сек • Қуаттандыру бауының айырын электр розеткасына салыңыз. Бадам 150 г 20 сек • Қосу үшін батырманы (4) «ON/OFF» басыңыз және Ірімшік 100 г 10 сек ұстап тұрыңыз. • Батырманы (4) «ON/OFF» басып ұстап тұрған кезде, Кептірілген...
Page 47
• Бұлғауыш қондырманы (6) мотролық блокқа циклдарының арасында кем дегенде 3 минут салыңыз және оны сағат тіліне қарсы бұраңыз, үзіліс жасаңыз. редуктор (6) мен бұлғауыштың (7) сенімді бекітіл- • Капучинатор қондырмасы (12) тек сүт көбігін шай- геніне көз жеткізіңіз (сур. 3). қау...
• Капучинатор қондырманы (12) редуктордан (6) майына матырылған матамен сүртіңіз, содан кейін шығарып алыңыз. қондырмалар мен сыйымдылықтарды бейтарап жуғыш заты бар сумен жуыңыз және құрғатыңыз. ТАЗАЛАУ • Моторлық блокты және редукторды (6), редук- тор-қақпақты (8) кез келген сұйықтықтарға баты- НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ұсақтағыш-пышақтың (9) жүзі руға, сондай-ақ...
Page 49
Ұсақтағыш сыйымдылығы — 1 дн. Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының Стақан — 1 дн. дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс Нұсқаулық– 1 дн. ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- маларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ • Электр қуаттандыруы: 220-240 В, ~ 50-60 Гц Құрылғының...
Page 52
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
Need help?
Do you have a question about the BR1258 and is the answer not in the manual?
Questions and answers