Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Blender BR1257
Блендер BR1257

Advertisement

loading

Summary of Contents for BRAYER BR1257

  • Page 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Blender BR1257 Блендер BR1257...
  • Page 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................13 RU ...........................24 KZ ............................34...
  • Page 3 BLENDER BR1257 The blender set is intended for chopping, mixing, combined processing of liquid and solid products, and for frothing milk. DESCRIPTION Blender attachment Attachment release buttons Speed «TURBO» on button ON/OFF button « » Rotation speed control knob Whisk attachment gear...
  • Page 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in bathrooms, near swimming pools or other containers RECOMMENDATIONS filled with water. Read the operation instructions carefully before • If the unit is dropped into water, unplug it immediately, using the unit, after reading keep them for future and only then you can take the unit out of water.
  • Page 6: Before The First Use

    • Watch the amount of products put in the chopper • Be especially careful if children or disabled persons bowl and the level of poured liquids. are near the operating unit. • Cutting edges of the chopping knife and the blender •...
  • Page 7 USING THE BLENDER ATTACHMENT • Unpack the unit and remove all the packaging materials. Continuous operation time of the blender • Keep the original package. attachment (1) should not exceed 30 seconds. Stop • Read the safety measures and operating using for at least 3 minutes between two operation recommendations.
  • Page 8: Using The Chopper

    Notes: - If the foodstuffs are hard to chop with the blender attachment (1), add some water, juice, liquor etc. - products should be put into the bowl before the unit is switched on. The amount of products to be USING THE CHOPPER processed should not exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which they are processed.
  • Page 9 protection cover on the chopping knives (9), carefully • Remove the geared lid (8) from the bowl (10) by remove it. turning it counterclockwise. Warning: the blades of chopping knives (9) are very • Carefully remove the chopping knives (9) from the sharp! Always hold the chopping knives (9) by the bowl (10) holding them by the plastic end.
  • Page 10 CAPPUCCINATORE ATTACHMENT • Use the whisk attachment (7) only for beating egg whites, making biscuit dough or for mixing ready Continuous operation time of the cappuccinatore desserts. attachment (12) should not exceed 30 seconds. Before installing the whisk attachment (7), make After 2 operation cycles, stop using for at least 3 sure that the power plug is not inserted into the minutes.
  • Page 11: Delivery Set

    CLEANING STORAGE • Clean the unit parts before taking it away for long CAUTION! The blades of the chopping knives (9) are storage. very sharp and may be dangerous. Handle the chopping • Do not wind the power cord around the motor unit. knives (9) with extreme caution! •...
  • Page 12 RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
  • Page 13 STABMIXER BR1257 Das Stabmixer-Set ist zum Zerkleinern, Mischen und gemeinsamen Verarbeiten flüssiger und harter Lebensmittel bestimmt, und auch zur Zubereitung von Milchschaum. BESCHREIBUNG Stabmixeraufsatz Aufsatzverriegelungstasten Geschwindigkeitseinschalttaste «TURBO» Geschwindigkeitseinschalttaste « » Drehgeschwindigkeitsregler Schlagbesengetriebe Schlagbesenaufsatz Getriebedeckel des Zerkleinerers Zerkleinerungsmesser 10. Zerkleinerungsbehälter 11. Becher 12.
  • Page 15 SICHERHEITSHINWEISE UND • Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von BEDIENUNGSANLEITUNG leichtentzündbaren Flüssigkeiten zu benutzen. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst • Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken, die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Page 16 • Vergewissern Sie sich vor der Gerätenutzung, dass • Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die Behälter in die Aufsätze richtig aufgestellt und befestigt sind. der Geschirrspülmaschine zu waschen. • Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter auf eine • Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die als ebene und standfeste Oberfläche auf.
  • Page 17: Vor Dem Ersten Betrieb

    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom • Prüfen Sie die Komplettheit. Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich • Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen, wenn qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz zu vermeiden.
  • Page 18 NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES • Beim Drücken und Halten der Taste (4) « » können Sie die Aufsatzdrehgeschwindigkeit mit dem Regler Die kontinuierliche Arbeitszeit mit dem (5) einstellen. Benutzen Sie diesen Betrieb, um Stabmixerufsatz (1) sollte 30 Sekunden nicht flüssige und harte Nahrungsmittel zusammen zu überschreiten.
  • Page 19 ACHTUNG! Es ist verboten, sehr harte Nahrungsmittel • Lassen Sie die Taste (3 oder 4) los, um die Drehung des Stabmixaufsatzes (1) auszuschalten. wie Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide sowie • Nach der Gerätenutzung ziehen Sie den Gefriernahrungsmittel oder Eis zu zerkleinern Netzstecker aus der Steckdose heraus und VORBEREITUNG DER NAHRUNGSMITTEL VOR nehmen Sie den Mixeraufsatz (1) ab, indem Sie die...
  • Page 20 20 DE Anmerkung: schalten Sie das Gerät mit dem leeren • Nehmen Sie die Zerkleinerungsmesser (9) aus dem Behälter (10) nicht ein. Behälter (10) vorsichtig heraus, indem Sie sie am Plastikendstück festhalten. • Setzen Sie den Getriebedeckel (8) auf den Behälter •...
  • Page 21 ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, den • Lassen Sie die Taste (3 oder 4) zum Ausschalten los. Schlagbesenaufsatz (7) zum Anrühren des festen Teigs • Nach der Gerätenutzung ziehen Sie den Netzstecker zu benutzen. aus der Steckdose heraus, trennen Sie das Schlagbesengetriebe (6) von der Motoreinheit ab, •...
  • Page 22 22 DE • Zum Einschalten drücken Sie und halten Sie die mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Tauchen Taste (4) « ». Sie den Stabmixeraufsatz (1) ins Wasser oder in • Wenn Sie die Taste (4) « » drücken und gedrückt jegliche anderen Flüssigkeiten vollständig nicht ein.
  • Page 23: Technische Eigenschaften

    ENTSORGUNG • Wickeln Sie das Netzkabel über die Motoreinheit nicht auf. Um mögliches Schaden für die Umwelt • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, oder die menschliche Gesundheit kühlen und für Kinder und behinderte Personen durch unkontrollierte Abfallentsorgung unzugänglichen Ort auf. zu vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) LIEFERUMFANG...
  • Page 24 RURU БЛЕНДЕР BR1257 Блендерный набор предназначен для измельче- ния, перемешивания, совместной обработки жид- ких и твёрдых продуктов, а также для приготов- ления молочной пенки. ОПИСАНИЕ Насадка-блендер Кнопки фиксатора насадок Кнопка включения максимальной скорости «TURBO» Кнопка включения « » Регулятор скорости вращения...
  • Page 26 26 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Запрещается использовать устройство в местах, где используются или распыляются аэрозоли, ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ а также вблизи от легковоспламеняющихся Перед использованием устройства внимательно жидкостей. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Не используйте устройство вблизи от кухонной после...
  • Page 27 • Не прикасайтесь к вращающимся деталям устрой- • Снимать моторный блок с ёмкости измельчителя ства. Не допускайте попадания волос или свободно можно только после отключения моторного блока висящих элементов одежды в зону вращения ножей от электрической сети. насадки-блендера или венчика. •...
  • Page 28: Перед Первым Использованием

    28 RU куйте его и подождите не менее 3 часов перед ми, психическими или умственными способностя- ми, или при отсутствии у них опыта или знаний, использованием. если они не находятся под контролем или не • Распакуйте устройство и удалите все упаковоч- проинструктированы...
  • Page 29 ВНИМАНИЕ! Запрещается погружать насадку-блен- • Для включения нажмите и удерживайте кнопку (4) дер (1), моторный блок, крышку-редуктор (8), « ». Используйте этот режим работы для смеши- редуктор насадки-венчика (6), шнур питания и вилку вания жидких продуктов. шнура питания в воду или любые другие жидкости. •...
  • Page 30 30 RU ПОДГОТОВКА ПРОДУКТОВ ПЕРЕД ИЗМЕЛЬЧЕ- • Для выключения вращения насадки-блендера (1) отпустите кнопку (3 или 4). НИЕМ: • После завершения работы выньте вилку шнура • Удалите из мяса кости, жилы, хрящи и жир. питания из электрической розетки и снимите насад- •...
  • Page 31 • Вставьте вилку шнура питания в электрическую Сыр 100 г 10 сек розетку. • Для включения нажмите и удерживайте кнопку (4) « Сухари 80 г 10 сек ». Лук 200 г 20 сек • При нажатии и удержании кнопки (4) « », Вы може- те...
  • Page 32 • Для включения нажмите и удерживайте кнопку (4) « • Опустите насадку (12) в подходящую ёмкость, » . в которую вы налили охлаждённое молоко или • При нажатии и удержании кнопки (4) « » Вы можете сливки. Можно поместить продукты в стакан (11). регулировать...
  • Page 33: Комплект Поставки

    • Моторный блок, крышку-редуктор (8), редуктор на- • Стакан – 800 мл садки-венчика (6) протрите мягкой, слегка влажной • Ёмкость измельчителя - 600 мл тканью, после чего вытрите насухо. УТИЛИЗАЦИЯ • После переработки солёных или кислых продуктов необходимо сразу ополоснуть водой насадку-блен- Чтобы...
  • Page 34 БЛЕНДЕР BR1257 Блендерлік жинақ ұсақтауға, араластыруға, сұй- ық және қатты өнімдерді қосып өңдеуге және сүт көбігін шайқауға арналған. ОПИСАНИЕ Қондырма-блендер Қондырма бекіткішінің түймелері «TURBO» жылдамдығын қосу батырмасы Жылдамдығын қосу батырмасы « » Айналдыру жылдамдығының реттегіші Бұлғауыш-қондырмасының редукторы Бұлғауыш-қондырма Ұсақтағыштың қақпақ-редукторы...
  • Page 36 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА- • Құрылғыны аэрозольдар пайдаланылатын немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын НУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ сұйықтықтарға жақын жерлерде пайдалануға тый- Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану ым салынады. нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң • Құрылғыны ас үй раковинасына жақын, жуынатын болашақта...
  • Page 37 бұлғауышының айналатын аймағына шаштың • Мотор блогын электр желісінен ажыратқаннан немесе киімнің салбыраған элементтері түсуіне кейін ғана, ұсақтағыш сыйымдылығынан мотор жол бермеңіз. блогын шешіп алуға болады. • Құрылғыны пайдалану алдында қондырмалардың • Ұсақтағыш тостағаны мен өлшеуіш стақанды ми- дұрыс орнатылғанына және бекітілгендігіне көз кротолқынды...
  • Page 38 олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі • Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және барлық үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану қаптама материалдарын жойыңыз. туралы нұсқаулықтар берілмесе. • Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз. • Қуаттандыру бауының бүтіндігін мезгілімен тек- • Қауіпсіздік шаралары мен пайдалану нұсқаула- серіп...
  • Page 39 қондырмасының редукторын (6), қуаттандыру бауын • Қосу үшін батырманы (4) « » басыңыз және ұстап және қуаттандыру бауының ашасын суға немесе тұрыңыз. Бұл жұмыс режимін сұйық өнімдерді кез-келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. араластыру үшін пайдаланыңыз. • Батырманы (4) « » басқанда және ұстап САПТАМА­БЛЕНДЕРДІ...
  • Page 40 40 KZ ҰСАҚТАУ АЛДЫНДА ӨНІМДЕРДІ ДАЙЫНДАУ: • Қондырма-блендердің (1) айналуын өшіру үшін батырмасын (3 немесе 4) босатыңыз. • Еттің сүйектерін, сіңірлерін және шеміршектерін • Жұмысты аяқтағаннан кейін қуаттандыру бауының және майларын алып тастаңыз. айырын электрлік розеткадан шығарыңыз және • Етті, сырды, пиязды, жемістерді және көкеністерді бекіткіштің...
  • Page 41 • Қуаттандыру бауының айырын электр розеткасына Бадам 150 г 20 сек салыңыз. • Қосу үшін батырманы (4) « » басыңыз және ұстап Ірімшік 100 г 10 сек тұрыңыз. Кептірілген нан 80 г 10 сек • Батырманы (4) « » басып ұстап тұрған кезде, сіз реттегішті...
  • Page 42 редуктор (6) мен бұлғауыштың (7) сенімді бекітіл- • Капучинатор қондырмасы (12) тек сүт көбігін шай- геніне көз жеткізіңіз . қау үшін қолданылады. • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасы- • Қондырманы (12) орнату алдында қуат сымының на салыңыз. ашасы электр розеткасына салынбағанына көз •...
  • Page 43: Жеткізілім Жиынтығы

    ТАЗАЛАУ • Моторлық блокты және редукторды (6), редук- тор-қақпақты (8) кез келген сұйықтықтарға баты- НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ұсақтағыш-пышақтың (9) жүзі руға, сондай-ақ оларды ағын судың астында жууға тым өткір әрі қауіп төндіреді. Ұсақтағыш пышақты (9) немесе ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым қолданғанда...
  • Page 44 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының • Электр қуаттандыруы: 220-240 В, ~ 50-60 Гц дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс • Номиналды тұтыну қуаты: 1500 Вт ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- • Көлемі 800 мл стақан маларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. •...
  • Page 47 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Page 48 brayer.ru...