BWT Protector mini HWS C/R Installation And Operating Instructions Manual
BWT Protector mini HWS C/R Installation And Operating Instructions Manual

BWT Protector mini HWS C/R Installation And Operating Instructions Manual

Hws domestic water station
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendungszweck
    • Filtration
    • Druckminderer
    • Funktion
    • Einbauvorbedingungen
    • Lieferumfang
    • Einbau
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Gewährleistung
    • Betreiberpflichten
    • Technische Daten
  • Français

    • Conditions de Montage
    • Description du Filtre
    • Filtration
    • Fonctionnement
    • Réducteur de Pression
    • Utilisation
    • Garantie
    • Installation
    • Mise en Service
    • Obligations de L'utilisateur
    • Utilisation
    • Données Techniques
  • Italiano

    • Filtrazione
    • Funzionamento
    • La Fornitura Comprende
    • Premesse All'installazione
    • Riduttore DI Pressione
    • Utilizzo
    • Garanzia
    • Installazione
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Obblighi Durante L'utilizzo
  • Magyar

    • A Beépítés Előfeltételei
    • A Csomag Tartalma
    • Az Alkalmazás Célja
    • MűköDés
    • Nyomáscsökkentő
    • Szűrés
    • Az Üzemeltető Kötelezettségei
    • Beépítés
    • Jótállás
    • Kezelés
    • Üzembe Helyezés
    • Műszaki Adatok
  • Čeština

    • Filtrace
    • Funkce
    • Předběžné Podmínky Pro Montáž
    • Redukční Ventil
    • Rozsah Dodávky
    • Účel Použití
    • Montáž
    • Obsluha
    • Povinnosti Provozovatele
    • Uvedení Do Provozu
    • Záruka
    • Technické Parametry
  • Polski

    • Cel Zastosowania
    • Filtracja
    • Reduktor CIśnienia
    • Sposób Działania
    • Wstępne Warunki Montażu
    • Zakres Dostawy
    • Eksploatacja
    • Gwarancja
    • Montaż
    • Uruchomienie
    • Dane Techniczne
    • Obowiązki Użytkownika
  • Русский

    • Комплект Поставки
    • Применение
    • Принцип Действия
    • Редукционный Клапан
    • Фильтрация
    • Запуск В Работу
    • Монтаж
    • Обслуживание
    • Требования К Месту Монтажа
    • Гарантия
    • Обязанности Пользователя
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Protector mini HWS C/R
Wichtige Hinweise: Um Fehler zu vermeiden, ist die Einbau- und Bedienungs-
anleitung stets griffbereit aufzubewahren, vor der Ausführung von Arbeiten am
Gerät vollständig durchzulesen und zu beachten. Unsere Merkblätter und Druck-
schriften sollen nach bestem Wissen beraten, der Inhalt ist jedoch ohne Rechts-
verbindlichkeit. Im Übrigen gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Important notice: Always keep the fitting and operating instructions close at
hand to avoid any mistakes and before carrying out any work on the device you
should read the fitting and operating instructions carefully and follow them.
While our data sheets and brochures should provide advice to the best of our
knowledge, the content thereof is not legally binding. In addition to this, our
general terms and conditions of trade apply.
Änderungen vorbehalten!
Subject to alterations!
Einbau- und Bedienungsanleitung
Installation and operating instructions
Instructions de montage et d'utilisation
Instruzioni per l'installazione e l'uso
Szerelési és üzemeltetési utasítás HU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Protector mini HWS C/R
Protector mini HWS H/R
Protector mini HWS H/R
Návod k montáži a obsluze
Instrukcja montażu i obsługi
½" (DN 15) - 1" (DN 25) ( cold /rinse)
½" (DN 15) - ¾" (DN 20) ( hot / rinse)
HWS domestic water station
HWS Станция для домашнего водопровода
HWS Hauswasserstation
HWS filtre à eau
HWS acqua filtro
HWS vízszűrő hideg
HWS vodní filtr
filtr do wody zimnej
DE
EN
FR
IT
CZ
PL
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Protector mini HWS C/R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BWT Protector mini HWS C/R

  • Page 1 Návod k montáži a obsluze Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации Protector mini HWS C/R ½" (DN 15) - 1" (DN 25) ( cold /rinse) Protector mini HWS H/R ½" (DN 15) - ¾" (DN 20) ( hot / rinse)
  • Page 2 Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines BWT Inhaltsverzeichnis Seite 3 Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- fidence that you have shown in us Table of contents Page 7 by purchasing a BWT appliance.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ...........................4 2. Verwendungszweck .......................4 2.1 Filtration ..............................4 2.2 Druckminderer ............................. 4 3. Funktion ...........................4 3.1 Filtration ..............................4 3.2 Druckminderer ............................. 4 4. Einbauvorbedingungen ......................4 5. Einbau ............................5 6. Inbetriebnahme ........................5 7. Bedienung ..........................5 8. Gewährleistung ........................5 9.
  • Page 4: Lieferumfang

    1. Lieferumfang schalten. Für Öle, Fette, Lösungsmittel, Seifen und sonstige schmierende Medien sind die Filter nicht geeignet. Ebenso nicht zur Abscheidung wasser- Protector mini HWS bestehend aus: löslicher Stoffe. Kopfteil aus Messing mit Druckminderer Anschlussverschraubungen und Dichtungen, 2.2 Druckminderer ausgenommen Art.-Nr. 810599 Der integrierte, dem Filter nachgeschaltete Druck- Unterteil aus Kunststoff, ausgenommen minderer dient zur Druckreduzierung und Einre-...
  • Page 5: Einbau

    Örtliche Installationsvorschriften, allgemeine Richt- das erste ablaufende Wasser ableiten. Filter auf linien und technische Daten beachten. Filter in Kalt- Dichtheit prüfen. Der Druckminderer ist werkseitig wasserleitungen vor den zu schützenden Objekten auf 4 bar Hinterdruck eingestellt. Zum Ändern des einbauen. Dabei grundsätzlich Absperrventile vor- Hinterdrucks die Feststellschraube (6) lösen und sehen.
  • Page 6: Betreiberpflichten

    9. Betreiberpflichten Nach DIN EN 806-5 muss der Austausch der Ver- schleißteile durch Fachpersonal erfolgen (Instal- lateur oder Werkskundendienst). Wir empfehlen Sie haben ein langlebiges und servicefreundliches einen Wartungsvertrag mit Ihrem Installateur oder Produkt gekauft. Jedoch benötigt jede technische dem Werkskundendienst abzuschließen. Die Bedie- Anlage regelmässige Servicearbeiten, um die ein- nung und der Gebrauch hat durch unterwiesene wandfreie Funktion zu erhalten.
  • Page 7 Table of contents 1. Scopy of Supply ........................8 2. Use ............................8 2.1 Filtration ..............................8 2.2 Pressure reducer ..........................8 3. Function ...........................8 3.1 Filtration ..............................8 3.2 Pressure reducer ..........................8 4. Installation conditions ......................8 5. Installation ..........................9 6. Startup .............................9 7. Operation ..........................9 8.
  • Page 8: Scopy Of Supply

    1. Scopy of Supply cooling. A coarse dirt separator must be installed upstream for waters with coarse dirt particles. The filters are not suitable for oils, fats, solvents, Protector mini HWS consists of: soaps and other lubricating media. Neither are top section in brass incl.
  • Page 9: Installation

    Observe all applicable installation regulations, ge- erate the piping at the next tapping point after the neral guidelines and technical specifications. Install domestic water-station. Check the filter for leaks. the filter in the cold water pipes upstream of the ob- The pressure reducer is set to a back pressure of jects to be protected.
  • Page 10: Operator Responsibility

    9. Operator responsibility According to DIN EN 806-5, maintenance must be carried out by expert technical staffs who also re- place the parts subject to wear and tear. We re- You bought a high quality product with a long life commend closing a maintenance contract.
  • Page 11 Table des matières 1. Description du filtre ......................12 2. Utilisation ..........................12 2.1 Filtration ...............................12 2.2 Réducteur de pression ........................12 3. Fonctionnement ........................12 3.1 Filtration ...............................12 3.2 Réducteur de pression ........................12 4. Conditions de montage ...................... 12 5. Installation ..........................13 6.
  • Page 12: Description Du Filtre

    1. Etendue de la livraison les eaux contenant des particules grossières, un dé- grilleur doit être monté en amont. Les filtres ne con- viennent pas aux huiles, graisses, solvants, savons Protector mini HWS comprenant: et autres substances lubrifiantes. Ils ne conviennent tête de filtre en laiton avec réducteur de pas non plus à...
  • Page 13: Installation

    Attention: tenir les pièces en matière plastique à Au cours du réglage, un point de soutirage après le l'écart des huiles et graisses, solvants, détergents réducteur de pression doit être plusieurs fois briè- acides et alcalins. vement ouvert puis fermé. Pendant la prise d'eau, la pression aval baisse temporairement.
  • Page 14: Données Techniques

    Cf. DIN 1988-200, le contrôle visuel de l‘étanchéité Personnel qualifié: Uniquement du personnel tech- et de l‘encrassement du filtre est à faire tous les nique est autorisé à installer et à mettre en service deux mois. L’élement filtrant est à remplacer régu- le produit et à...
  • Page 15 Contenuto 1. La fornitura comprende ....................... 16 2. Utilizzo ........................... 16 2.1 Filtrazione .............................16 2.2 Riduttore di pressione ........................16 3. Funzionamento ........................16 3.1 Filtrazione .............................16 3.2 Riduttore di pressione ........................16 4. Premesse all’installazione ....................16 5. Installazione .......................... 17 6.
  • Page 16: La Fornitura Comprende

    1. La fornitura comprende particelle di sporco di grandi dimensioni, è necessario anteporre un separatore. I filtri non sono adatti per oli, grassi, solventi, saponi e altri elementi con proprietà Protector mini HWS composto da: lubrificanti e nemmeno per la separazione di sostante testata in ottone con riduttore di pressione idrosolubili.
  • Page 17: Installazione

    rizioni sull’installazione, alle linee guida generali e ai sione viene fornito con la pressione in uscita impo- dati tecnici in vigore localmente. Installare a monte stata a 4 bar. Per modificare la pressione un uscita, ed a valle del filtro una valvola di intercettazione. allentare la vite di arresto (6) e ruotare la manopola Attenzione: il luogo di installazione deve essere al (7).
  • Page 18: Obblighi Durante L'utilizzo

    Quanto sopra vale anche nel caso in cui insorgano zato od autorizzato (installatore e/o servizio assistenza problemi dopo il periodo di garanzia. della Casa). Consigliamo di stipulare un contratto di assistenza con il vostro installatore o con il servizio di assistenza clienti di Sede.
  • Page 19 Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma ....................... 20 2. Az alkalmazás célja ......................20 2.1 Szűrés ..............................20 2.2 Nyomáscsökkentő ..........................20 3. Működés ..........................20 3.1 Szűrés ..............................20 3.2 Nyomáscsökkentő ..........................20 4. A beépítés előfeltételei ...................... 20 5. Beépítés ..........................21 6. Üzembe helyezés ........................21 7.
  • Page 20: A Csomag Tartalma

    1. A csomag tartalma leválasztó egységet. Olajokhoz, zsírokhoz, oldósze- rekhez, szappanokhoz és más kenőanyagokhoz a szűrők nem alkalmazhatók. A szűrők a vízben oldódó A Protector mini HWS részei: anyagok leválasztására sem alkalmazhatók. sárgaréz fejrész nyomáscsökkentővel csatlakozó csavarkötések és tömítések, kivéve 2.2 Nyomáscsökkentő...
  • Page 21: Beépítés

    a szűrőket a védeni kívánt létesítmények elé kell gatógombot. Az ellennyomást a beállító gomb for- beépíteni. Ilyenkor általában elzáró szelepeket gatásával lehet változtatni (szabályozási tartomány kell beépíteni. Figyelem: a beépítés helye legyen 2 - 6 bar). fagytól védett, és kerülni kell a zavaró tényezők Az óramutató...
  • Page 22: Műszaki Adatok

    működjön. A működés és jótállás feltétele, hogy A DIN EN 806-5 szerint a kopó alkatrészeket az üzemeltető elvégezze a szemrevételezést, és szakértő személyzettel (szerelővel vagy gyá- kicserélje a szűrőelemet. A DIN 1988-200 szerint ri vevőszolgálattal) kell kicseréltetni. Ajánlatos a szűrőt 2 havonta szemrevételezéssel ellenőrizni karbantartási szerződést kötnie a szerelőjével vagy kell tömítettség és elszennyeződés szempont- a gyári vevőszolgálattal.A szűrőrendszert betanított...
  • Page 23 Obsah 1. Rozsah dodávky ........................24 2. Účel použití ...........................24 2.1 Filtrace ..............................24 2.2 Redukční ventil ..........................24 3. Funkce ............................24 3.1 Filtrace ..............................24 3.2 Redukční ventil ..........................24 4. Předběžné podmínky pro montáž ..................24 5. Montáž ...........................25 6. Uvedení do provozu ......................25 7.
  • Page 24: Rozsah Dodávky

    1. Rozsah dodávky se sklonem k mazání. Stejně tak nejsou určeny pro odlučování látek rozpustných ve vodě. Protector mini HWS se skládá z: 2.2 Redukční ventil mosazná hlavice s redukčním ventilem Integrovaný redukční ventil zapojený za filtrem slouží připojovací šroubení a těsnění, kromĕ No. 810599 ke snížení...
  • Page 25: Montáž

    Pozor: Plastové díly musí být bez oleje a tuku. Indikace pro nastavenou hodnotu výstupního tlaku Zabraňte extrémním tlakovým rázům (rázy při (8) představuje směrnou hodnotu. Během nastavo- uzavírání v sérii zapojeného magnetického ventilu vání musí být výstupní ventil za redukčním ventilem apod.).
  • Page 26: Technické Parametry

    Podle DIN 1988-200 musí být každé 2 měsíce Doporučujeme uzavřít s vaším instalatérem nebo zá- vizuálně zkontrolována těsnost a znečištění filtru a kaznickým servisem smlouvu o údržbě. filtrační vložka musí být pravidelně, podle provoz- Systém mohou obsluhovat a používat jen poučené ních podmínek, nejpozději však každých 6 měsíců, osoby.
  • Page 27 Spis treści 1. Zakres dostawy ........................28 2. Cel zastosowania ......................... 28 2.1 Filtracja ..............................28 2.2 Reduktor ciśnienia ..........................28 3. Sposób działania ......................... 28 3.1 Filtracja ..............................28 3.2 Reduktor ciśnienia ..........................28 4. Wstępne warunki montażu ....................28 5. Montaż ...........................29 6.
  • Page 28: Zakres Dostawy

    1. Zakres dostawy Ponadto nie są one przeznaczone do usuwania sub- stancji rozpuszczonych w wodzie. Protector mini HWS składa się z następujących części: 2.2 Reduktor ciśnienia mosiężna głowica z reduktorem ciśnienia Zintegrowany reduktor ciśnienia umieszczony za fil- dwuzłączki i uszczelki trem służy do redukcji ciśnienia i regulacji żądanego część...
  • Page 29: Montaż

    (patrz dane techniczne lub tabliczka znamionowa szczelność filtra. Reduktor ciśnienia jest ustawiony urządzenia). Ogólne warunki gwarancji dostępne są fabrycznie na ciśnienie wyjściowe wynoszące 4 bary. na stronie internetowej Aby zmienić wartość ciśnienia wyjściowego należy www.bwt.pl. poluzować śrubę nastawczą (6) i przekręcić pokrętło...
  • Page 30: Obowiązki Użytkownika

    6 miesięcy należy wymienić element filtracyjny. Kolejnym warunkiem prawidłowego funkcjonowa- nia jest wymiana części zużywalnych w przewidzia- nych cyklach konserwacji. 10. Dane techniczne Protector mini HWS C/R HWS C/R ¾“ HWS C/R 1“ Średnica nominalna przyłącza Wydajność przepływu Δp = 0,5 bar m³/h...
  • Page 31 Содержание 1. Комплект поставки ......................32 2. Применение .........................32 2.1 Фильтрация............................32 2.2 Редукционный клапан ........................32 3. Принцип действия ......................32 3.1 Фильтрация............................32 3.2 Редукционный клапан ........................32 4. Требования к месту монтажа ...................33 5. Монтаж ..........................33 6. Запуск в работу ........................33 7.
  • Page 32: Комплект Поставки

    очистки циркуляционной воды, обработанной реагентами, и охлаждающей воды Protector mini HWS C/R состоит из: для поточного охлаждения. головной части из латуни с pедукционный клапан Если в воде есть крупные частицы грязи, перед Резьбовые соединения и уплотнения, исключая фильтром следует устанавливать отделитель...
  • Page 33: Требования К Месту Монтажа

    4. Требования к месту монтажа 6. Запуск в работу Внимание: в соответствии с Законом о воде Проверьте правильность монтажа фильтра. AVB Wasser V, § 12.2. монтаж установки должен Запорные клапаны должны быть закрыты. выполняться организацией водоснабжения или Проверьте правильную посадку нижней части специализированной...
  • Page 34: Гарантия

    Выньте фильтрующий элемент, почистите его специалисты сервисной службы или монтажной или замените на новый. Вставьте фильтрующий фирмы.Рекомендуем заключить договор на сервисное обслуживание со специалистами элемент в головную часть фильтра и прикрутите сервисной или монтажной службы. нижнюю часть. Закройте промывной клапан. Квалифицированный...
  • Page 35: Технические Данные

    10. Технические данные Protector mini HWS HWS C/R ½“ HWS C/R ¾“ HWS C/R 1“ HWS H/R ½“ HWS H/R ¾“ Присоединение Производительность при Δp = m³/ 0,5 бар час Выходное давление после бар 2 - 6 редукц. клапана Селективность мкм...
  • Page 36 E-Mail: info@bwt.it Fax: +33 1 49 224 5-5 E-Mail: office@bwt.at E-Mail: bwt@bwt.de E-Mail: bwt@bwt.fr BWT Belgium NV BWT Česká republika, spol. s.r.o. BWT Polska Sp. z o.o. BWT Hungária Kft. Leuvensesteenweg 633 Lipová 196 - Čestlice ul. Połczyńska 116 Keleti utca 7 BE-1930 Zaventem CZ-251 01 Říčany...

This manual is also suitable for:

Protector mini hws h/r

Table of Contents