Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG 2 PRODUKTBESCHREIBUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich In dieser Betriebsanleitung werden mehrere um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- Schneefräsentypen beschrieben. Die Typen un- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der terscheiden sich durch die Räumbreite, die Mo- Original-Betriebsanleitung.
Produktbeschreibung Kupplungshebel Bauteil Am Gerät befinden sich zwei Kupplungshebel am Unterholm Führungsholm. Im Gefahrenmoment beide Kupp- lungshebel loslassen. Bedienpanel mit Oberholm ■ Kupplungshebel für den Schneckenantrieb Schneeauswurf des Schneeauswurfs. Schneckenantrieb wird gestoppt. Betriebsanleitung der Schneefräse ■ Kupplungshebel für den Fahrantrieb. Fahran- Betriebsanleitung des Motors trieb wird gestoppt.
Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Nicht in rotierende Teile fassen. Schneckenantrieb Einzugsgefahr! Starten / Stoppen Nicht in Schneeauswurf fassen! Nicht in Förderschnecke fassen oder treten! Motor vor allen Arbeiten am Gerät ausschalten. Fahrantrieb Starten / Stoppen Vor Wartungs- und Reparaturarbei- ten Zündkerzenstecker ziehen.
Produktbeschreibung Produktübersicht 760 TE (02) Symbol Bedeutung Schneeauswurfhöhe Bauteil mit Hebel einstellen Kupplungshebel für den Fahrantrieb Gangwahlhebel, 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge Hebel zur Einstellung der Auswurfhöhe Produktübersicht 700 E (01) Kupplungshebel für den Schneckenan- trieb Bauteil Beheizbare Griffe Kupplungshebel für den Fahrantrieb Schalter für Beleuchtung Gangwahlhebel, Schalter für Griffheizung...
Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE gemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Eignen Sie sich die Fähigkeit an, das Gerät GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr schnell stoppen und die Steuerelemente schwerster Verletzungen! Unkenntnis der Si- schnell abschalten zu können. cherheitshinweise und Bedienanweisungen kann 2. Kindern darf die Bedienung des Gerätes un- zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod ter keinen Umständen gestattet werden.
Page 18
Sicherheitshinweise 5. Die Bedienung jeglicher motorgetriebener 9. Verwenden Sie die Schneefräse nie ohne die Maschine kann zur Folge haben, dass ordnungsgemäßen Schutzbleche, Schutz- Fremdkörper in die Augen geschleudert wer- platten oder sonstigen Schutzvorrichtungen. den. Tragen Sie daher während der Bedie- 10.
Sicherheitshinweise 2. Lagern Sie die Maschine nie in einem Ge- lose Kleidungsstücke oder Accessoires tra- bäude, in dem Zündquellen wie Heißwasser- gen, die in das Gerät gezogen werden könn- geräte, elektrische Heizlüfter, Wäschetrock- ten, z. B. Schals. ner, usw. vorhanden sind, so lange noch ■...
Gerät auspacken (03) gen. Anderenfalls kann es zu einer plötzli- Das Gerät mit allen Zubehörteilen wird in einer chen Selbstentzündung kommen. Pappkiste geliefert. Die Kiste befindet sich auf ei- ner Europalette. ■ Wenn Sie Benzin verschüttet haben, entste- hen Benzindämpfe. Starten Sie den Motor 1.
Montage 3. Schrauben (05/2) durch den Unterholm ste- 2. Einstellschraube (13/3) drehen (13/b), um cken und festdrehen. den Weg des Bowdenzugs zu verlängern oder zu verkürzen. Darauf achten, dass der Bedienpanel montieren (06) Bowdenzug leicht gespannt ist und nicht 1. Linker Unterholm: 2 Schrauben (06/1) am durchhängt.
Inbetriebnahme ■ Stecker für Heizung und Beleuchtung Ggf. die Länge des Bowdenzugs verän- anschließen (18) dern. 1. Die Steckerteile (18/1) für Heizung und Be- 5.11 Handkurbel für Schneeauswurf leuchtung zusammenstecken. montieren (24) 2. Steckverbindung sichern. 1. Handkurbel durch die Führung (24/1) am Führungsholm schieben (24/a).
Inbetriebnahme 2. Reifen mit Reifenluftpumpe gleichmäßig auf- GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergif- pumpen. tung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlen- monoxid, das einen Menschen in wenigen Minu- Räumhöhe einstellen (28 - 30) ten töten kann. VORSICHT! Verletzungsgefahr. Gefahr ■ Betreiben Sie den Motor nie in geschlosse- von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in die nen Räumen, sondern nur im Freien.
Bedienung ■ Abgerissene Abscherbolzen gegen Origi- gig herausziehen und danach langsam wie- nalersatzteile tauschen (siehe Kapitel 9.4 der aufrollen lassen. "Abscherbolzen ersetzen (31, 48)", 230 V Startprozess (37) Seite 26). Bei Verwendung nicht zuge- lassener Ersatzteile kann das Gerät (37/a) schwer beschädigt werden! ■...
Bedienung 3. Kupplungshebel (42/5) für Fahrantrieb drü- WARNUNG! Herausschleudernde Gegen- cken (42/a). stände! Verletzungsgefahr und Gefahr von Sachschäden durch herausschleudernde Gegen- Betriebsart bei 760 TE wählen stände! Mit dem Betriebsarthebel (02/23) kann durch Ver- ■ Drehen Sie den Auswurfkanal nie in Richtung lagerung des Gewichtes der Schneefräse die Hö- von Personen, Tieren, Fenstern, Autos oder he der Förderschnecke, der Räumplatte und des...
Reparatur 8 REPARATUR Jährlich ■ Zündkerze austauschen (siehe Motoranlei- WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Repa- tung). raturarbeiten. Unsachgemäße Reparaturen kön- ■ Förderschnecke schmieren. nen zu schweren Verletzungen und Beschädi- ■ Motoröl wechseln. gungen des Geräts führen. ■ Lassen Sie Reparaturarbeiten nur von Ser- Förderschnecke schmieren (47) vicestellen des Herstellers oder von autori- Ca.
Hilfe bei Störungen HINWEIS Abgerissene Abscherbolzen ge- Störung Beseitigung gen Originalersatzteile tauschen. Bei Verwen- Motor läuft nicht. Benzin einfüllen. dung nicht zugelassener Ersatzteile kann das Gerät schwer beschädigt werden! Gashebel auf „Start“ stel- len. 1. Gerät ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen. Choke einschalten, Primer 2.
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ Vergaser entleeren: teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- ■ Motor starten. gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im ■ Internet unter folgender Adresse: Kraftstoffhahn schließen. www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
Page 29
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 30 5.12 Attaching the Bowden cable (25) ..39 Symbols on the title page ....30 Start-up ............. 39 Legends and signal words ....30 Operating material......
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING ing width, engine power and whether or not they have an electric starter and lights. INSTRUCTIONS Identify your model based on the product images, ■ The German version is the original operating description and type plate.
Product description vehicles and other objects cannot be damaged Component by the discharged snow. When working on public ■ Engine key (x2) roads, take care , not to hinder the road traffic or endanger other road users. ■ Spare shear pins (x6) Scope of supply Bag with: 700 E...
Product description Symbol Meaning Symbol Meaning Switch off the engine before starting Auger drive any work on the appliance. Start / stop Remove the spark plug connector before maintenance and repair work. Keep other people out of the danger area! Rotating parts in the discharge ar- ea! Risk of entanglement! Travel drive...
Product description Product overview for 760 TE (02) Symbol Meaning Adjust snow discharge Component height with lever Clutch lever for the travel drive Gear selector lever, 6 forward and 2 reverse gears Lever for setting the discharge height Product overview for 700 E(01) Clutch lever for the auger drive Heated handles Component...
Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS 2. Children must not be allowed to operate the appliance under any circumstances. Adults DANGER! Danger of fatal injury and dan- who have not been properly instructed must ger of extremely severe injury! Lack of knowl- not be allowed to operate the appliance un- edge of the safety instructions and operating in- der any circumstances.
Safety instructions 2. Work particularly carefully when operating 15. Use only attachments and accessories ap- the appliance on gravel drives, paths or proved by the manufacturer of the snow roads, or when crossing such. Always pay at- blower, e.g. balancing weights, counter- tention to hidden obstacles or road traffic.
Safety instructions ■ er. If the appliance is operated with worn or Only handle petrol out of doors and never defective parts, guarantee claims against the in enclosed spaces. manufacturer are excluded. ■ It is essential to heed the code of conduct ■...
Unpacking appliance (03) ■ If engine oil has leaked out: Tool ■ Do not start the engine. 5 mm Allen key ■ Pick up leaked oil using an oil binding Combination or long-nose pliers agent or cloth and dispose of in the prop- er manner.
Assembly ■ Turn the threaded end piece (11/2, 12/2) 2. Attach the rod on the top of the gear selector upwards until the Bowden cable is ten- lever (16/3) in the mount. sioned. 3. Secure the rod at the top and bottom with ■...
Start-up 1. Hook the Bowden cable into the guides (23/1, Operating material 23/2). The rubber sheath must be attached to DANGER! Risk of explosion and fire. An the outer Bowden cable. escaping petrol/air mixture can cause an explo- 2. Turn the lock nut (23/3, 23/4) firmly against sive atmosphere.
Start-up 3. Securely tighten the fuel filler cap and clean Checking the shear pins on the the tank filler neck. appliance (31, 48) Checking the tyre pressure [700 E only] IMPORTANT! Danger of damage to the appliance. A frozen auger gearbox can result in (27) damage to the V-belt.
Operation 4. Move choke (32/2) to the “CLOSED” position 7 OPERATION (32/b). Starting clearing (40 - 42) 5. Press primer button (33/1) 3x at intervals of approx. 2 seconds. At temperatures below 10 WARNING! Danger from rotating appli- °C, press the primer button 5x. ance parts! Reaching into rotating appliance parts will result in serious injuries! 6.
Repair stopped in wet and heavy snow and then re- 8 REPAIR started. Do not release the clutch lever for WARNING! Risk of injury during repair the auger drive! work. Improper repairs can lead to serious inju- 2. Change gear with gear lever (44/1). ries and damage to the appliance.
Help in case of malfunctions Once a year 1. Switch off the appliance and remove the spark plug connector. ■ Replace the spark plug (see engine operating manual). 2. Remove the cotter pin (48/1) (48/a). ■ Grease the transport auger. 3.
Storage Replacement parts Malfunction Remedy See: www.al-ko.com Engine loses Clean the discharge chan- power. nel/housing. 11 STORAGE Clear snow and ice from WARNING! Danger of explosion and fire. the transport auger and Petrol vapours are highly inflammable. discharge wheel. ■...
Guarantee 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran- ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased. Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void in the case of: ■...
Page 46
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......47 5.10 Fixer le câble Bowden sur la trappe d’éjection (23)........56 Symboles sur la page de titre .... 47 5.11 Monter la manivelle de réglage de Explications des symboles et des l’éjection (24) ........
À propos de cette notice ATTENTION ! Indique une situation qui, si elle 10 Aide en cas de pannes......62 n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- 11 Stockage ..........63 mages matériels. 12 Élimination..........63 REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- 13 Service clients/après-vente ......
Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves. ■ Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux. ■...
Description du produit Symboles sur l’appareil 2.5.2 Étiquette de commande Symbole Signification 2.5.1 Étiquette de sécurité Choke Symbole Signification CLOSE / OPEN Attention ! Accélérateur Une prudence particulière est re- Lent / rapide quise lors de la manipulation ! Clé de contact Lire la notice d’utilisation avant la MAR / ARR mise en service !
Description du produit Symbole Signification N° Pièce Conduire la fraise à Plaque de déblayage neige vers la gauche / Vis sans fin droite Roue d’éjection Bouclier Outil de nettoyage (fixé sur le bouclier) Canal d’éjection avec protection Déflecteur sur le canal d’éjection pour le Aligner le canal d’éjec- réglage de la hauteur d’éjection tion avec la manivelle...
Consignes de sécurité N° Pièce AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un appareil défectueux. L’utilisation d’un Outil de nettoyage (fixé sur le bouclier) appareil défectueux risque d’entraîner des bles- sures graves et d’endommager l’appareil. Canal d’éjection avec protection ■ N’utiliser l’appareil que lorsqu’il ne présente Déflecteur sur le canal d’éjection pour le aucun défaut ni endommagement et qu’au-...
Page 52
Consignes de sécurité sures qui permettent de rester en équilibre gine. En règle générale, des vibrations si- sur un sol glissant. gnalent toujours un problème. 4. Prudence avec l’essence, celle-ci étant très 5. Coupez toujours le moteur si vous arrêtez de inflammable.
Consignes de sécurité Veillez à toujours rester en équilibre et tenez est utilisé avec des pièces usées ou défec- fermement les poignées. Lors de l’utilisation, tueuses, il ne sera pas possible de faire va- toujours marcher, ne jamais courir. loir la garantie du fabricant. ■...
Déballage de l’appareil (03) ■ voire la mort, en cas de manipulation incor- Remplacez le réservoir ou le bouchon du ré- recte du carburant. Tenez compte des points servoir s’ils sont endommagés. suivants : ■ Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez ■...
Montage 5 MONTAGE Monter et régler les câbles Bowden du système d’entraînement/de la AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un transmission à vis sans fin (07 - 12) montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil 1. Accrocher le câble Bowden (07/1) du sys- qui n’est pas entièrement monté...
Montage 1. Éteindre l’appareil (voir chapitre 6.8 "Arrêter avec de l’huile en spray (il est également le moteur (38, 39)", page 59). possible d’utiliser de la graisse). 2. Réajuster le câble Bowden (voir chapitre 5.3 3. Mettre en place (20/a, 21/a) le canal d’éjec- "Monter et régler les câbles Bowden du sys- tion (20/1).
Mise en service resserrer après le montage de la bielle de REMARQUE Éliminer l’huile moteur usagée manivelle. en respectant les consignes écologiques ! Nous 2. Enficher (24/b) la goupille à ressort (24/2). recommandons de mettre l’huile usagée dans un flacon fermé et de la confier au centre de recy- 5.12 Accrocher le câble Bowden (25) clage ou à...
Mise en service Régler la hauteur de déblayage (28 - 30) 1. Avant chaque démarrage, vérifier que les boulons de cisaillement (31/1, 48/2) sont in- ATTENTION ! Risque de blessures. tacts. Risque de coupure si vous mettez les mains ■ Remplacer les boulons de cisaillement dans la vis sans fin lorsqu’elle tourne.
Utilisation 4. Positionner le starter (32/2) sur CLOSE (32/ 5. Tourner le robinet de carburant (39/2) sur OFF (fermé) (39/b). 5. Appuyer 3x sur le bouton d’amorceur (33/1), 7 UTILISATION à un intervalle d’environ 2 secondes. En cas de températures inférieures à 10 °C, appuyer Démarrer le déblayage (40 - 42) 5x sur le bouton d’amorceur.
Réparation Changer la vitesse du système glace sur les vis sans fin et dans le canal d’éjec- d’entraînement (42 - 44) tion. 1. Relâcher les leviers d’embrayage (43/1) de la ATTENTION ! Risque de détérioration de transmission à vis sans fin et du système l’appareil.
Maintenance et entretien Programme de maintenance Régler le câble Bowden S’il n’est plus possible d’activer le système d’en- Avant chaque utilisation traînement/la transmission à vis sans fin lorsque ■ Vérifier le niveau d’huile (voir la notice du le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden moteur).
Baisse de puis- Nettoyer le canal d’éjec- gler ou les remplacer. sance du mo- tion/le carter. teur. Pièces de rechange Voir : www.al-ko.com Retirer la neige de la vis sans fin et de la roue d’éjection. Réduire la vitesse de tra- vail.
Page 63
En cas de questions portant sur la garantie, les ■ Patienter jusqu’à ce que le moteur soit réparations ou les pièces de rechange, contacter coupé. le service de maintenance AL-KO le plus proche ■ Laisser le moteur refroidir. de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- ■...
Page 64
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........65 Montaggio dello scarico neve (19 - 22) ............74 Simboli sulla copertina....... 65 5.10 Fissaggio del tirante Bowden al Descrizione dei simboli e parole se- deflettore (23) ........
Istruzioni per l'uso ATTENZIONE! Mostra una situazione po- Regolazione di precisione dell’altez- tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- za della coclea trasportatrice [solo ta, potrebbe avere come conseguenza la morte o 760 TE] (49)........79 una lesione grave. Regolazione della tensione delle ca- tene (50) ..........
Descrizione del prodotto L’apparecchio non è progettato per uso commer- ciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura. Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- tivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.
Descrizione del prodotto Simboli sull'apparecchio 2.5.2 Indicazioni di utilizzo Simbolo Significato 2.5.1 Simboli di sicurezza Choke Simbolo Significato CLOSE / OPEN Attenzione! Acceleratore Maneggiare con estrema cautela! Lento / Veloce Chiave del motore Prima di mettere in funzione legge- On / Off re le istruzioni per l'uso! Rubinetto del carbu- rante...
Descrizione del prodotto Simbolo Significato Componente Orientamento a sini- Coclea trasportatrice stra / a destra dello Ruota di lancio spazzaneve Copertura Utensile di pulizia (fissato alla copertura) Scarico neve con protezione dall’acces- Deflettore sullo scarico neve per la rego- Allineamento dello lazione dell’altezza di scarico scarico neve con la Tappo dell’olio...
Indicazioni di sicurezza Componente ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L’introduzione di parti del corpo nelle Scarico neve con protezione dall’acces- parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi! ■ Deflettore sullo scarico neve per la rego- Non introdurre mai le mani o altre parti del lazione dell’altezza di scarico corpo nella coclea trasportatrice in rotazione! Tappo dell’olio...
Page 70
Indicazioni di sicurezza ■ Riempire la tanica di benzina sempre e solo 6. Prima di intraprendere le operazioni di puli- all’aperto, procedendo con la massima caute- zia, riparazione o ispezione, accertarsi che il la. Non riempire mai la tanica di benzina in collettore / la ruota motrice e tutti i compo- luoghi chiusi.
Indicazioni di sicurezza ■ Manutenzione e magazzinaggio Fermare il motore, attendere l'arresto dell’ap- parecchio e sfilare la spina della candela: ATTENZIONE! Gravi lesioni alle mani du- ■ quando si abbandona l'apparecchio rante la pulizia del canale di espulsione inta- ■ per i lavori di pulizia e manutenzione sato! In caso di contatto con la girante in rotazio- ■...
Disimballaggio dell'apparecchio (03) ■ ■ Trasportare e stoccare benzina e olio esclusi- Se è fuoriuscito dell'olio motore: vamente in contenitori appositamente omolo- ■ Non avviare il motore. gati. Assicurarsi che i bambini non possano ■ Raccogliere l'olio fuoriuscito con un le- avere accesso a benzina e olio stoccati.
Montaggio Attrezzi necessari della freccia finché il tirante non è più al- lentato (ma leggermente teso). Mentre si Attrezzo ruota, tenere saldamente il cavo per evi- tarne la torsione. Chiave a forcella o chiave ad anello SW ■ Serrare (09/b) il controdado (09/2). 10 (x2) 4.
Montaggio punto di pressione della frizione è così indivi- 7. Con le viti di fissaggio, montare le piastre di duato. guida dal basso nello scarico neve. 4. Se la trazione non si inserisce: ripetere i pas- 8. Posizionare le rondelle (22/4) sulle viti. saggi precedenti.
Messa in funzione 6 MESSA IN FUNZIONE Per le indicazioni relative a benzina e olio moto- re, vedere i dati tecnici. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si u- Rifornimento di olio motore (26) tilizza l'apparecchio non completo. L’utilizzo di un apparecchio non montato completamente può 1.
Messa in funzione 4. Stringere le viti di serraggio dei pattini. Avvio del motore (32 - 37) 5. Assicurarsi che i due pattini siano abbassati PERICOLO! Pericolo di vita a causa di della stessa distanza, in modo che la piastra avvelenamento.
Utilizzo Procedura di avviamento 230 V (37) ATTENZIONE! Lancio di oggetti! Pericolo di lesioni e rischio di danni materiali in seguito a (37/a) lancio di oggetti! ■ Non girare mai il canale di espulsione in dire- zione di persone, animali, finestre, auto o porte.
Riparazione 3. Premere (42/a) la leva della frizione (42/5) 8 RIPARAZIONE per la trazione. ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in Selezione della modalità di caso di lavori di riparazione. Lavori di riparazio- funzionamento per 760 TE ne inappropriati possono causare lesioni gravi e danneggiare l’apparecchio.
Manutenzione e cura Ogni tre mesi mento della coclea, è necessario affidare l’apparecchio a una ditta specializzata. ■ Controllare la pressione dei pneumatici. ■ Oliare con olio spray l’anello dello scarico ne- Sostituzione dei bulloni di trancio (31, Per la sicurezza di gestore e apparecchio, è pos- Una volta all’anno sibile che i bulloni di trancio (31/1) si rompano in ■...
Page 80
Procedere alla manuten- zione delle candele. Ricambi Il motore perde Pulire il canale di espulsio- Vedere: www.al-ko.com potenza. ne / l'alloggiamento. 11 MAGAZZINAGGIO Rimuovere neve e ghiaccio da coclea trasportatrice e ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di e- ruota di lancio.
Page 81
Sfilare la spina della candela. Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro 12 SMALTIMENTO di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, ■ consultare il sito Internet all’indirizzo: Benzina e olio motore non devono www.al-ko.com/service-contacts...
Page 82
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....83 Zagon ............92 Simboli na naslovnici ......83 Delovno sredstvo ....... 92 Razlaga znakov in opozorilne besede 83 Točenje motornega olja (26) ....92 Točenje bencina (26) ......92 Opis izdelka..........
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Svoj model prepoznate s pomočjo slike izdelka, opisa in tipske ploščice. ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi Namenska uporaba originalnih navodil za uporabo.
Opis izdelka Nastavljiv izmet za sneg Št. Sestavni del Izmet za sneg nastavite tako, da izvrženi sneg ne ■ Ključ za motor (2x) ogroža oseb in živali in ne poškoduje zgradb, vo- zil ali drugih predmetov. Pazite, da na cestah ne ■...
Opis izdelka Simbol Pomen Simbol Pomen Ped vsakim delom na napravi izklo- Polžasti pogon pite motor. Zagon/zaustavitev Pred vzdrževanjem in popravili izvlecite vtič vžigalne svečke. Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo drugih oseb! Vrtljivi deli v območju izmeta! Ne- varnost uvleka! Vozni pogon Zagon/zaustavitev...
Opis izdelka Pregled izdelka 760 TE (02) Simbol Pomen Nastavite višino izme- Št. Sestavni del ta za sneg z ročico Vzvod za upravljanje sklopke za vozni pogon Prestavna ročica, 6 prestav za vožnjo naprej in 2 prestavi za vzvratno vožnjo Pregled izdelka 700 E (01) Ročaj za nastavitev višine izmeta Št.
Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI 2. Otrokom nikakor ne dovolite upravljati napra- vo. V nobenih okoliščinah ne dovolite, da na- NEVARNOST! Smrtna nevarnost in ne- pravo upravljajo osebe, ki niso bile pravilno varnost hudih telesnih poškodb! Nepoznava- poučene. nje varnostnih napotkov in navodil za upravljanje 3.
Varnostni napotki Upravljanje 14. Prekinite napajanje z energijo za zbiralnik/po- gonsko kolo, ko snežno frezo prevažate ali je 1. Rok in nog ne približujte v bližino ali pod gib- ne uporabljate. ljive dele. Nikoli se ne približujte izmetu za sneg. 15.
Varnostni napotki ■ domestite z originalnimi nadomestnimi deli Obvezno upoštevajte v nadaljevanju na- proizvajalca. Če napravo uporabljate z obrab- vedena pravila za ravnanje. ljenimi ali okvarjenimi deli, zoper proizvajalca ■ Bencin in olje transportirajte in skladiščite iz- ni mogoče uveljavljati nobenih garancijskih ključno v za to predvidenih posodah.
Razpakiranje naprave (03) ■ Očistite napravo. Št. Orodje Samo 700 E: Tlačilka za pnevmatike z 4 RAZPAKIRANJE NAPRAVE (03) manometrom (ventil za motorna vozila) OPOZORILO! Nevarnost zmečkanin zara- di prevračanja naprave! Naprava je težka! Če Montaža spodnjega nosilca (04, 05) se prevrne, lahko zmečka dele telesa in povzroči Spodnji nosilec namestite na spodnji levi in desni hude telesne poškodbe.
Montaža 6. Gumijasto zaščito (11/4, 12/4) potegnite 2. Privijte in zategnite ročaj za višino izme- navzdol do protimatice (11/a, 12/a), da zašči- ta (17/2). tite bovdenski vlek pred korozijo. 3. Privijte in zategnite ročaj za izbiro presta- ve (17/3). Nastavitev bovdenskega vleka (13) Natančna nastavitev se izvede z nastavitvenim Priključitev vtiča za ogrevanje in vijakom.
Zagon ■ Po potrebi spremenite dolžino bov- NAPOTEK Rabljeno motorno olje odstranite denskega vleka. skladno z okoljevarstvenimi predpisi! Priporoča- mo, da staro olje v zaprti posodi oddate v center 5.11 Montaža ročice za izmet snega (24) za recikliranje ali servisni službi. Starega olja ne 1.
Zagon Prosto višino nastavite tako, da ne morete pobrati Zagon motorja (32 - 37) proda ali drugih tujkov. Upoštevajte velike nerav- NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi nine, na primer kolesnice, pokrove kanalov ali tla- zastrupitve. Izpušni plini motorja vsebujejo oglji- kovce. kov monoksid, ki lahko že v nekaj minutah 1.
Upravljanje 6. Pritisnite vzvod za upravljanje sklopke (41/4) (37/b) za polžasti pogon (41/a). 7. Pritisnite vzvod za upravljanje sklopke (42/5) za vozni pogon (42/a). Zaustavitev načina za čiščenje (43) 1. Spustite (oz. izklopite) vzvod za upravljanje sklopke (43/1) za polžasti in vozni pogon (43/ Zaustavitev motorja (38, 39) Da preprečite zamrznitev, pustite, da transportni OPOZORILO! Nevarnost zaradi vrtečih se...
Popravilo ■ Odstranjevanje zamašitev v izmetu za Upoštevajte navodila za motor. sneg (43, 46) Načrt vzdrževanja NAPOTEK Za preprečevanje zamašitev pri Pred vsako uporabo mokrem in težkem snegu pustite transportni polž ■ Preverite nivo olja (glejte Navodila za motor). vedno delovati. ■...
Pomoč pri motnjah 2. Nastavitveni del na bovdenskem vleku (09/1) 10 POMOČ PRI MOTNJAH vrtite v smeri puščice (09/a), dokler bov- PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. denski vlek ne visi več (rahlo napet). Med vr- Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se pred- tenjem držite žicovod, da se ne zasuka.
13 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS te napravo na suhem mestu z možnostjo zakle- panja in izven dosega otrok. V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 474911_d...
Garancija 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
Page 99
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..100 5.11 Sklopiti pomičnu ručicu za izbacivač snijega (24) ........109 Simboli na naslovnoj stranici ..... 100 5.12 Ovjesite potezno uže (25) ....109 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi..
Informacije o Uputama za uporabu 2 OPIS PROIZVODA 13 Korisnička služba/Servis ......114 U ovim uputama za uporabu opisano je više vrsta 14 Jamstvo............ 114 čistača snijega. Vrste se razlikuju po širini čišće- nja, snazi m otora te imaju li elektropokretač i ra- 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA svjetu.
Opis proizvoda Podesivi izbacivač snijega Postavite izbacivač snijega tako da izbačeni sni- ■ Ključ za motor (2x) jeg ne može ugroziti ljude, životinje, zgrade, vozi- la ili bilo što drugo. Na cestama budite oprezni da ■ Zamjenski stisni vijci (6x) ne ometate cestovni promet ili ugrožavate sudio- Vrećica s: nike u prometu.
Opis proizvoda Simbol Značenje Simbol Značenje Ne dirajte i ne prilazite svrdlu! Pužni pogon Pokretanje / zaustav- ljanje Isključite motor prije započinjanja bilo kakvih radova na uređaju. Prije radova na održavanju i po- pravci, povucite utikač svjećice. Treće osobe udaljite iz područja opasnosti! Putni pogon Pokretanje / zaustav-...
Opis proizvoda Pregled proizvoda 760 TE (02) Simbol Značenje Polugom podesite visi- nu izbacivanja snijega Poluga spojke za putni pogon Poluga za odabir stupnja prijenosa, 6 stupnjeva prijenosa za vožnju naprijed i 2 stupnja za vožnju unazad Poluga za podešavanje visine izbaciva- Pregled proizvoda 700 E (01) Poluga spojke za pužni pogon Poluga spojke za putni pogon...
Sigurnosne napomene 3 SIGURNOSNE NAPOMENE 2. Ni pod kojim uvjetima ne smijete dopustiti djeci da upravljaju uređajem. Upravljanje ure- OPASNOST! Opasnost po život i opa- đajem od strane odraslih osoba koje nisu snost od teških ozljeda! Nepoznavanje sigurno- pravilno obučene, ni u kojem slučaju ne smije snih napomena i upute za rukovanje može dove- biti dopušteno.
Sigurnosne napomene Upravljanje 14. Isključite dovod energije za kolektor / pogon- ski zupčanik kad se čistač snijega transporti- 1. Ne stavljajte ruke ili noge u blizinu ili ispod ra ili ne koristi. pokretnih dijelova. Uvijek se držite podalje od otvora za izbacivanje. 15.
Sigurnosne napomene ■ vima proizvođača. Ako se koristi uređaj s Benzin i ulje transportirajte i skladištite samo istrošenim ili neispravnim dijelovima, proizvo- u odobrenim spremnicima. Osigurajte da dje- đač neće prihvatiti nikakve zahtjeve za pri- ca nemaju pristup spremljenom benzinu i mjenu uvjeta iz jamstva.
Raspakiranje uređaja (03) 4 RASPAKIRANJE UREĐAJA (03) Alat UPOZORENJE! Opasnost od drobljenja Samo 700 E: Zračna pumpa za gume s zbog prevrtanja uređaja! Uređaj je težak! Kada manometrom (automobilski ventil) se prevrne, može prikliještiti dijelove tijela i teško ozlijediti ljude. Montiranje donje prečke (04, 05) ■...
Montaža Dodatno podešavanje poteznog užeta 2. Navijte i zategnite polugu za visinu izbaciva- (13) nja (17/2). Fino podešavanje provodi se putem vijka za po- 3. Navijte polugu za izbor stupnja prijenosa dešavanje. (17/3) i zategnite je. 1. Otpustite zapornu maticu (13/2) na vijku za Priključiti utikač...
Stavljanje u pogon ■ Pomaknite ručicu do stražnjeg granični- OPASNOST! Opasnost po život zbog tro- ka. Zaklopac za izbacivanje mora se po- vanja. Ispušni plin motora sadrži ugljični monok- maknuti do kraja prema gore. sid koji može ubiti čovjeka za nekoliko minuta. ■...
Stavljanje u pogon Postavite visinu čišćenja (28 - 30) 2. Provjerite kompletnost, čvrstoću i cjelovitost svih upravljačkih elemenata, sigurnosnih ure- OPREZ! Opasnost od ozljeda. Opasnost đaja, matica, vijaka i svornjaka uređaja. od posjekotina prilikom stavljanja ruke u svrdlo u pogonu. Pokretanje motora (32 - 37) ■...
Upravljanje 5. Uključite polugu za putni pogon (41/3): (37/b) ■ 1 do 6 su stupnjevi prijenosa za vožnju naprijed, pri čemu je 1 najsporiji, a 6 naj- brži. ■ R1 i R2 su stupnjevi prijenosa za vožnju nazad, gdje je R1 spori, a R2 brži. 6.
Pomoć u slučaju smetnji zno uže više ne visi (lagano se zategne). Držite NAPOMENA Kod smetnji koje nisu navede- čvrsto kabel dok se okreće tako da se ne uvija. ne u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, 3. Zategnite (09/b) zapornu maticu (09/2). obratite se našoj servisnoj službi.
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim ■ Pokrenite motor. dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi ■ Zatvorite ventil goriva. tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj ■ Pričekajte da motor odumre. stranici: ■ Pustite da se motor rashladi. www.al-ko.com/service-contacts 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
Page 115
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Монтажа избацивача снега (19 - употребу..........116 22) ............125 Симболи на насловној страни ..116 5.10 Причвршћивање Бовден кабла на заклоп за избацивање снега (23) ..125 Објашњења...
Информације о Упутствима за употребу УПОЗОРЕЊЕ! Указује на потенцијалну Фино подешавање затегнутости опасност која би – ако се не избегне – могла ланац (50) ......... 130 изазвати смрт или тешку повреду. 10 Помоћ у случају сметњи ......131 ОПРЕЗ! Указује на потенцијалну 11 Складиштење...
Опис производа Уређај није предвиђен ни за комерциајлну употребу у јавним парковима и спортским објектима ни за употребу у пољопривреди и шумарству. Безбедносни и заштитни механизми УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде. Неисправни и деактивирани сигурносни и заштитни уређаји могу да доведу до тешких повреда.
Опис производа Симболи на уређају 2.5.2 Радне ознаке Симбол Значење 2.5.1 Сигурносне ознаке Choke (саух) Симбол Значење CLOSE / OPEN (отворен / затворен) Пажња! Гас Посебан опрез при руковању! Споро / брзо Кључ мотора Пре пуштања у погон прочитајте Укључен / Искључен упутство...
Опис производа Симбол Значење Бр. Саставни део Скренути моторни Спирала за снег чистач снега улево/ Точак за избацивање удесно Штит Алат за чишћење (причвршћен на штиту) Избацивач снега са заштитом од додира Поравнајте Дефлектор на избацивачу снега за избацивач снега подешавање...
Безбедносне напомене Бр. Саставни део УПОЗОРЕЊЕ! Опасност због ротирајућих делова уређаја! Захватање у Избацивач снега са заштитом од ротирајуће делове уређаја доводи до тешких додира повреда! ■ Дефлектор на избацивачу снега за Никада не стављајте руке у ротирајућу подешавање висине избацивања спиралу...
Page 121
Безбедносне напомене ■ Не пуните гориво у мотор док ради или је када вршите поправке, подешавања или врућ. инспекције. ■ Увек пуните резервоар за бензин напољу 6. Када вршите поправке, подешавања или и са великом пажњом. Никада не пуните инспекције, претходно проверите да ли су резервоар...
Безбедносне напомене ■ Одржавање и складиштење У следећим случајевима, искључите мотор, причекајте да се уређај заустави и УПОЗОРЕЊЕ! Тешке повреде руку уклоните утикач свећице за паљење: приликом чишћења зачепљеног канала за ■ приликом удаљавања од уређаја избацивање! Додиривање ротирајућег ротора ■...
Отпакивање уређаја (03) ■ ■ Обавезно водите рачуна о правилима Исцурени бензин упите везивом или понашања наведеним у наставку. крпом и одложите га правилно. ■ ■ Транспортујте и складиштите бензин и Очистите уређај. уље искључиво у за то дозвољеним ■ Ако...
Монтажа 3. Десну ручицу (14/1) за возни погон полако Напомена: Мале водеће плоче морају притисните према доле (14/a), док се не лежати горе на великој водећој плочи. буде осетио благи отпор. Утврђена је 7. Водеће плоче са причврсним завртњима тачка притиска квачила. одозго...
Пуштање у погон 6 ПУШТАЊЕ У ПОГОН Пре пуштања у погон моторног чистача снега, треба да га напуните моторним уљем и УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреда бензином. услед неисправног уређаја. Рад са Подацо о бензину и моторном уљу: види неисправним уређајем може изазвати тешке техничке...
Пуштање у погон 3. Гурните (28/а) клизаче према горе или Покретање мотора (32 - 37) доле, да бисте плочу за чишћење (29/1) ОПАСНОСТ! Опасност по живот због подигли на жељену висину. тровања. Издувни гасови мотора садрже 4. Затегните стезне завртње клизача. угљен-моноксид, који...
Руковање Поступак покретања на 230 В (37) УПОЗОРЕЊЕ! Одбачени предмети! Опасност од повреде и материјалне штете (37/a) због одбачених предмета! ■ Никада не окрећите канал за избацивање у смеру људи, животиња, прозора, аутомобила или врата. 1. Извршите пуштање у погон. 2.
Поправка 3. Притисните полугу квачила (42/5) за вучни 8 ПОПРАВКА погон (42/a). УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде Избор режима рада код 760 TE код поправки. Неправилне поправке могу изазвати тешке повреде и оштећења уређаја. Полугом за режим рада (02/23) путем ■ премештања...
Одржавање и нега ■ Прстен избацивача снега намажите уљем Замена вијкe за заштиту од за прскање. преоптерећења (31, 48) Ради сигурности руковаоца и уређаја, вијци за Годишње заштиту од преоптерећења (31/1) могу се ■ Замените свећицу за паљење (погледајте кидати након што је блокирана спирала за упутство...
Page 131
Проверите и подесите на START. или замените клизаче. Укључите Choke, Резервни делови притисните дугме пумпице за гориво. Погледајте: www.al-ko.com Урадите одржавање 11 СКЛАДИШТЕЊЕ свећице за паљење. УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од пожара и Снага мотора Очистите канал за експлозије. Испарења бензина су врло...
Page 132
Код питања у вези са гаранцијом, поправком ■ или резервним деловима се обратите вашем Пре одлагања уређаја на отпад, морају се најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на испразнити резервоар за гориво и посуда интернету под следећом адресом: за моторно уље! www.al-ko.com/service-contacts...
Page 133
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Montaż wyrzutu śniegu (19 - 22) ..143 obsługi............134 5.10 Zamocowanie cięgna na klapie wy- Symbole na stronie tytułowej ..... 134 rzutu (23) ..........143 Objaśnienia rysunkowe i słowa 5.11 Montaż...
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- Regulacja naprężenia łańcuchów bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci (50) ............ 148 lub ciężkich obrażeń ciała. 10 Pomoc w przypadku usterek ....148 OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebez- 11 Przechowywanie ........149 pieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń...
Opis produktu wych ani do zastosowania w rolnictwie i leśnic- twie. Urządzenia zabezpieczające i ochronne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała. ■ Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę. ■...
Opis produktu Symbole umieszczone na urządzeniu 2.5.2 Symbole obsługi Symbol Znaczenie 2.5.1 Symbole bezpieczeństwa Dźwignia ssania Symbol Znaczenie CLOSE (zamknij) / OPEN (otwórz) Uwaga! Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Wolno / Szybko Kluczyk do silnika Przed uruchomieniem przeczytać Wł. / Wył. instrukcję...
Opis produktu Symbol Znaczenie Element Kierowanie odśnieżar- Koło łopatkowe ki w lewo / w prawo Osłona Narzędzie do czyszczenia (zamocowa- ne na osłonie) Wyrzut śniegu z zabezpieczeniem przed przypadkowym dotknięciem Deflektor na wyrzucie śniegu do usta- wienia wysokości wyrzutu Wyrównanie wyrzutu śniegu za pomocą...
Zasady bezpieczeństwa Element OSTRZEŻENIE! Zagrożenie ze strony ob- racających się elementów. Ingerencja między Deflektor na wyrzucie śniegu do usta- obracające się elementy urządzenia prowadzi do wienia wysokości wyrzutu poważnych obrażeń. ■ Korek wlewu oleju Nigdy nie wkładać rąk do obracającego się ślimaka tłoczącego! Korek zbiornika OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska-...
Page 139
Zasady bezpieczeństwa ■ Należy używać właściwego kanistra do ben- 5. Należy zawsze wyłączać silnik podczas prze- zyny. rywania pracy, przed oczyszczeniem obudo- wy kolektora / koła napędowego lub przeno- ■ Nigdy nie należy tankować silnika, gdy jest śnika wyrzutowego, a także podczas wykony- on włączony lub gorący.
Zasady bezpieczeństwa oświetleniu. Należy zawsze upewnić się, czy zawsze wymieniać na oryginalne części za- zapewnione jest zachowanie bezpiecznej po- mienne producenta. Użytkowanie urządzenia stawy i należy trzymać się mocno za uchwy- ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami po- ty. Nie używać urządzenia ścigając się. woduje unieważnienie roszczeń...
Rozpakowywanie urządzenia (03) ■ wem mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, Nigdy nie jeść, nie pić i nie palić podczas a nawet śmierci. Przestrzegać następujących wlewania benzyny lub oleju do zbiornika. punktów: ■ W przypadku wycieku benzyny: ■ Nie palić podczas obchodzenia się z ben- ■...
Uruchomienie 6 URUCHOMIENIE WSKAZÓWKA Należy przestrzegać załą- czonej w dostawie instrukcji użytkowania! OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów powodo- wanych przez wadliwe urządzenie. Używanie Przed uruchomieniem należy wlać olej silnikowy i wadliwego urządzenia może prowadzić do cięż- zatankować odśnieżarkę. kich urazów i uszkodzenia urządzenia. Informacje na temat benzyny i oleju silnikowego: ■...
Uruchomienie 1. Urządzenie w celu regulacji przestawić na ści, prawidłowego zamocowania i nienaru- równe podłoże. szenia. 2. Odkręcić śruby zaciskowe (28/1) płoz (28/2) Uruchamianie silnika (32 - 37) po lewej i prawej stronie na osłonie (28/3). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia życia 3. Przesunąć płozy do góry lub do dołu (28/a), przez zatrucie.
Obsługa Proces uruchamiania 230 V (37) OSTRZEŻENIE! Odrzucane przedmioty! Niebezpieczeństwo zranienia i szkód material- (37/a) nych spowodowanych przez odrzucane przed- mioty. ■ Nie należy nigdy kierować kanału wyrzutowe- go w stronę osób, zwierząt, okien, samocho- dów lub drzwi. 1. Przeprowadzić uruchomienie. 2.
Naprawa 2. Zmienić bieg za pomocą dźwigni biegów 8 NAPRAWA (44/1). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo od- 3. Nacisnąć dźwignię sprzęgła (42/5) dla napę- niesienia obrażeń podczas prac naprawczych. du jezdnego (42/a). Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do cięż- kich urazów i uszkodzenia urządzenia. Wybór trybu pracy w przypadku 760 TE ■...
Pomoc w przypadku usterek Co trzy miesiące Wymiana sworzni ścinanych (31, 48) ■ Sprawdzić ciśnienie w oponach. W celu zabezpieczenia użytkownika i urządzenia sworznie ścinane (31/1) mogą po blokadzie śli- ■ Naoliwić pierścień wyrzutu śniegu olejem roz- maka tłoczącego zrywać się. pylanym.
Page 149
Silnik nie działa. Wlać benzynę. Sprawdzić płozy, ustawić Dźwignię gazu ustawić w lub wymienić. pozycji „Start”. Części zamienne Włączyć ssanie, uruchomić Patrz: www.al-ko.com pompkę paliwa. Wykonać konserwację 11 PRZECHOWYWANIE świec zapłonowych. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poża- Spadająca moc Oczyścić kanał wyrzuto- ru i wybuchu. Opary benzyny są wysoce łatwo- silnika.
Page 150
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy zbiórki lub utylizacji! lub części zamiennych należy kierować do naj- ■ bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go Przed utylizacją urządzenia trzeba opróżnić znaleźć w następującej witrynie internetowej: zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowego! www.al-ko.com/service-contacts 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego...
Page 151
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......152 Uvedení do provozu ......... 161 Symboly na titulní straně ....152 Provozní prostředky ......161 Vysvětlení symbolů a signálních slov 152 Naplnění motorového oleje (26) ..161 Plnění...
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ sílou motoru a dostupností elektrického startéru i osvětlení. ■ U německé verze se jedná o originální návod Identifikujte svůj model pomocí obrázků produktu, k použití. Všechny ostatní jazykové verze popisu a typového štítku.
Popis výrobku Nastavitelný výhoz sněhu Č. Součást Výhoz sněhu nastavte tak, aby vyhozený sníh ■ Klíč na zapalovací svíčky nemohl ohrozit žádné osoby, zvířata, poškodit budovy, vozidla nebo další věci. Na silnicích buď- ■ Klíč motoru (2x) te opatrní, abyste nezasahovali do silničního pro- ■...
Popis výrobku Symbol Význam Symbol Význam Nesahejte a nevstupujte do podáva- Šnekový pohon cího šneku! Nastartovat / zastavit Motor vypněte před jakoukoli prací na stroji. Před prováděním opravárenských a údržbářských prací vytáhněte ko- nektor zapalovací svíčky. Třetí osoby držte stranou nebez- pečné...
Popis výrobku Přehled výrobku 760 TE (02) Symbol Význam Nastavení výšky výho- Č. Součást zu sněhu s páčkou Spojkové páčky pro pohon pojezdu Volicí páčka převodových stupňů, 6 rychlostních stupňů vpřed a 2 vzad Páčka k nastavení výšky výhozu Přehled výrobku 700 E (01) Spojkové...
Bezpečnostní pokyny 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2. Obsluhu stroje nesmíte za žádných okolností umožnit dětem. Obsluhu stroje nesmíte za NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života a nebez- žádných okolností umožnit dospělým oso- pečí nejtěžších zranění! Neznalost bezpečnost- bám, které nebyly odborně zaškoleny. ních pokynů obsluhy může vést k těžkým zraně- 3.
Bezpečnostní pokyny Obsluha 13. Výhoz nikdy nesměřujte na vedle stojící oso- by a nedovolte nikomu postavit se před stroj. 1. Ruce nebo nohy se nesmí nacházet v blíz- kosti nebo pod pohyblivými díly. Vždy se zdr- 14. Pokud sněhovou frézu převážíte nebo ji ne- žujte mimo dosah vyhazovacího otvoru.
Bezpečnostní pokyny může mít za následek poranění i poškození vem vést k těžkým úrazům a dokonce k smr- věcných hodnot. ti. Dodržujte následující: ■ ■ Stroj nikdy nepoužívejte s opotřebovanými Při zacházení s benzínem nekuřte. nebo vadnými díly. Poškozené díly vždy vy- ■...
Vybalení stroje (03) ■ Vyteklý benzin zachyťte absorpčním pro- Potřebný nástroj středkem nebo hadrem a předpisově zli- Č. Nástroj kvidujte. ■ Vyčistěte stroj. Stranový nebo očkový klíč vel. 10 (x2) ■ Pokud vytekl motorový olej: Stranový nebo očkový klíč vel. 13 ■...
Uvedení do provozu 1. Zavěste bovden do vedení (23/1, 23/2). Na NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí otravy. vnějším bovdenu musí být upevněna gumová Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, ochrana. který může během několika minut usmrtit člově- 2. Otáčejte pojistnou maticí (23/3, 23/4) na ve- dení...
Uvedení do provozu 2. Pneumatiky nafoukněte rovnoměrně hustil- na 165). Při použití nepřípustných ná- kou. hradních dílů může dojít k závažnému poškození stroje! Nastavení odklízecí výšky (28 - 30) ■ Dva náhradní ústřižné kolíky (01/8) se OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Nebezpečí nacházejí na ovládacím panelu. řezných poranění...
Obsluha 230 V proces startování (37) 2. Zkontrolujte polohu výhozu sněhu a nastavte směr výhozu ruční klikou (40/1). (37/a) 3. Nastavte výšku výhozu (40/2). 4. Nastartujte motor (viz Kapitola 6.7 "Nastarto- vání motoru (32 - 37)", strana 162). 5. Zařaďte rychlost stupeň pro pohon pojezdu (41/3): ■...
Oprava nad zemí a sněhovou frézu bylo možné 9 ÚDRŽBA A PÉČE snadno tlačit. OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- ■ "Normal": Vodorovná poloha sněhové frézy né a pohybující se části strojů mohou vést k po- pro normální provoz. ranění. ■ "Packed Snow": U hustého sněhu lze tímto ■...
Pomoc při poruchách Údržba pohonu pojezdu a šneku (09) Přesné nastavení výšky podávacího šneku [jen 760 TE] (49) VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění při Přestavením šroubu (49/1) lze provést přesné údržbě. Neodborná údržba může přivodit těžká nastavení zvýšení nebo snížení podávacího šne- poranění...
Náhradní díly Viz: www.al-ko.com 13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts...
Záruka 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen. Naše záruka platí...
Page 168
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ..... 169 5.11 Montáž ručnej kľuky vyhadzovača snehu (24) .......... 178 Symboly na titulnej strane....169 5.12 Zavesenie bowdenového lanka (25) .. 178 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- vá...
O tomto návode na obsluhu POZOR! Upozornenie na potenciálne hro- 11 Skladovanie..........184 ziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – 12 Likvidácia ..........184 v prípade, že sa jej nepredíde – za následok ľah- ké alebo stredne ťažké zranenie. 13 Zákaznícky servis........
Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia Rozsah dodávky zahŕňa tu uvedené položky. VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky tieto po- Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnost- ložky: né a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym zraneniam. Č. Konštrukčný diel ■...
Popis výrobku Symbol Význam Symbol Význam Zdržiavajte sa mimo oblasti vyha- Kľúč zapaľovania dzovania. Nebezpečenstvo spôso- Zap. / vyp. bené vyhadzovačom snehu. Palivový kohútik Noste ochranu očí a sluchu! OFF (zatv.) ON (otv.) Tlačidlo na čerpanie paliva Nesiahajte do rotujúcich častí. Ne- bezpečenstvo vtiahnutia! Pohon závitovky Spustenie / Zastave-...
Popis výrobku Symbol Význam Č. Konštrukčný diel Nastavenie polohy vy- Plniace veko na olej hadzovača snehu po- Uzáver palivovej nádrže mocou kľuky Osvetlenie Prehľad výrobku 760 TE (02) Nastavenie výšky vy- Č. Konštrukčný diel hadzovača snehu po- Páka spojky pre pohon pojazdu mocou páky Páka výberu prevodových stupňov, 6 prevodových stupňov dopredu a 2 pre-...
Bezpečnostné pokyny Č. Konštrukčný diel VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnost- Páka režimov prevádzky: né a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym ■ "Transport" (preprava) zraneniam. ■ "Normal" ■ Nechajte chybné bezpečnostné a ochranné ■ zariadenia opraviť. "Packed Snow"...
Page 174
Bezpečnostné pokyny 1. Pre všetky zariadenia s elektrickým pohonom nenie snehovej frézy do budovy alebo z bu- alebo elektrickým zapaľovaním musíte použiť dovy. Otvorte pritom dvere smerujúce do voľ- uzemnenú zásuvku s ochranným kontaktom. ného priestranstva. Výfukové plyny sú nebez- pečné.
Bezpečnostné pokyny ■ Údržba a skladovanie Pri čistení a prácach údržby ■ Pred všetkými nastavovacími prácami VAROVANIE! Vážne poranenia rúk pri ■ Po výskyte porúch čistení upchatého vyhadzovacieho kanála! Dotyk rotujúceho obežného kolesa vo vyhadzo- ■ Pred uvoľnením zaseknutia vacom kanáli môže mať za následok vážne pora- ■...
Vybalenie zariadenia (03) aby sa benzín či olej nedostal do pôdy pri 4 VYBALENIE ZARIADENIA (03) tankovaní. Na tankovanie použite lievik. VAROVANIE! Nebezpečenstvo pomliaž- ■ Prístroj nikdy netankujte v uzatvorených denia v dôsledku prevrátenia zariadenia! Za- miestnostiach. Pri podlahe sa môžu nahro- riadenie je ťažké! Ak sa prevráti, môže dôjsť...
Montáž ■ Poistné matice otáčajte oproti vedeniu Č. Náradie (11/3, 12/3) tak, aby sa bowdenové lanko Skrutkovač upevnilo. 6. Gumovú ochranu (11/4, 12/4) stiahnite až po Olej na rozstrekovanie poistnú maticu (11/a, 12/a), aby bolo bowde- Iba 700 E: Hustilka s manometrom (ven- nové...
Uvedenie do prevádzky 2. Tyč zaveste hore na páku výberu prevodo- 1. Zaveste bowdenové lanko do vede- vých stupňov (16/3) do držiaka. ní (23/1, 23/2). Na vonkajšom bowdenovom lanku musí byť upevnená gumová ochrana. 3. Tyč dole a hore zaistite podložkami a pružný- mi závlačkami.
Uvedenie do prevádzky Prevádzkové prostriedky 3. Plniaci otvor nádrže pevne uzavrite a vyčisť- NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru. Pre unikajúcu zmes benzín/ Kontrola tlaku v pneumatikách [iba 700 olej vzniká výbušná atmosféra. Vznietenie, vý- E] (27) buch alebo požiar pri neodbornej manipulácii s 1.
Uvedenie do prevádzky Kontrola strižných kolíkov na zariadení 4. Nastavte (32/b) sýtič (32/2) do polohy CLO- (31, 48) SE (ZATVORENÉ). 5. 3x stlačte s časovým odstupom cca 2 sekúnd POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia tlačidlo na čerpanie paliva (33/1). Pri nízkych prístroja. Zamrznutá prevodovka závitovky môže teplotách do 10 °C stlačte tlačidlo na čerpa- spôsobiť...
Obsluha 7 OBSLUHA Preradenie prevodového stupňa pohonu pojazdu (42 - 44) Spustenie prevádzky odpratávania (40 - POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zaria- denia. Prevodovka sa poškodí, ak sa neodpojí VAROVANIE! Nebezpečenstvo v dôsled- pred zmenou prevodu pomocou spojky. ku otáčajúcich sa dielov zariadenia! Zasiahnu- ■...
Oprava 3. Opatrne odstráňte prostredníctvom nára- Každých 8 prevádzkových hodín dia na čistenie (46/1) z vyhadzovacieho ka- ■ Namažte závitovku tukom. nála a zo závitovky sneh. Každé tri mesiace Ak naďalej pretrváva nedostatočné vyhadzovanie ■ Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. snehu, vyhľadajte odborný servis. ■...
Pomoc pri poruchách Náhrada strižných kolíkov (31, 48) UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú Za účelom ochrany a zaistenia bezpečnosti pre- uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete vádzkovateľa a zariadenia sa po zablokovaní zá- odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky ser- vitovky môžu pretrhnúť, resp roztrhnúť...
Page 184
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- nasledujúce práce: ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- ■ Vyprázdnenie karburátora: vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- ■ Naštartujte motor. dovnej adrese: ■ Uzavrite palivový ventil.
Page 185
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....186 5.11 Hókidobó kézi hajtókarjának felszere- lése (24) ..........195 A címlapon található szimbólumok ..186 5.12 Bowdenhuzal beakasztása (25) ..195 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..186 Üzembe helyezés ........
Ehhez a kezelési útmutatóhoz FIGYELEM! Olyan helyzetet jelez, amely – ha 13 Ügyfélszolgálat/Szerviz ......201 nem kerülik el – anyagi károkat eredményezhet. 14 Garancia........... 201 TUDNIVALÓ Az érthetőséget és a haszná- latot segítő, különleges tudnivalók. 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■...
Termékleírás Biztonsági és védőberendezések A szállítmány az alább felsorolt tételeket tartal- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A sé- mazza. Ellenőrizze, hogy minden tétel megvan-e: rült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések súlyos sérüléseket okozhatnak. Alkatrész ■ A sérült biztonsági és védőberendezéseket Hómaró javíttassa meg. ■...
Termékleírás Szimbó- Jelentés Szimbólum Jelentés Üzemanyagcsap Viseljen szem- és hallásvédőt! OFF (Ki) ON (Be) Primer gomb Ne nyúljon a forgó alkatrészekhez. Behúzásveszély! Csigahajtás Indítás / Leállítás Ne nyúljon a hókidobóba! Ne nyúljon a szállítócsigába vagy ne álljon rá! A motor a készüléken végzett min- den munka előtt kapcsolja ki.
Biztonsági utasítások 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2. A készüléket gyermekek semmilyen körülmé- nyek között nem kezelhetik. A készüléket VESZÉLY! Életveszély és súlyos sérülé- semmilyen körülmények között sem kezelhe- sek veszélye! A biztonsági utasítások és a keze- tik olyan felnőttek, akik nem kaptak megfelelő lési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyo- betanítást.
Page 191
Biztonsági utasítások 6. A halláskárosodás elkerülése érdekében vi- 12. Soha ne használja a gépet csúszós felülete- seljen hallásvédőt. ken nagy haladási sebesség mellett. Tolatás- kor legyen óvatos. Kezelés 13. A kidobót soha ne irányítsa a közelben álló 1. A keze és a lába ne kerüljön a mozgó alkat- emberekre, és ne hagyja, hogy bárki rálépjen részek közelébe vagy alá.
Biztonsági utasítások ■ 5. Hóeltakarítás után néhány percig hagyja mű- Üzemkész készüléket ne hagyjon felügyelet ködni a gépet a gyűjtő-/meghajtókerék befa- nélkül. gyásának elkerülése érdekében. ■ A fedelekre soha ne lépjen rá. A kezelésre vonatkozó biztonsági Benzin és olaj kezelése útmutatások ■...
A gép kicsomagolása (03) ■ A tanksapkát mindig szorosan zárja le. 5 ÖSSZESZERELÉS ■ Ha a tartály vagy a tanksapka sérült, cserélje FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes összeszerelés miatt! Egy nem teljesen össze- ■ Benzin vagy olaj betöltése közben ne egyen, szerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez ne igyon és ne dohányozzon.
Összeszerelés Menet- és csigahajtás 2. Állítsa be újra a bowdenhuzalt (lásd Fejezet bowdenhuzaljainak felszerelése és 5.3 "Menet- és csigahajtás bowdenhuzaljai- beállítása (07 - 12) nak felszerelése és beállítása (07 - 12)", ol- dal 194). 1. Akassza be a menethajtás (07/2) bowdenhu- zalját (07/1) a jobb oldali kar alsó...
Üzembe helyezés 4. A rögzítőcsavarokat (21/2) belülről dugja át a 6 ÜZEMBE HELYEZÉS füleken és a hókidobón. FIGYELMEZTETÉS! A hibás készülék sé- 5. A hókidobót önzáró anyával szorosan csava- rülésveszéllyel jár. Egy hibás készülék üzemel- rozza fel (21/3). tetése súlyos sérülésekhez és a készülék károso- 6.
Üzembe helyezés Benzinre és motorolajra vonatkozó adatok: lásd a 5. Ügyeljen arra, hogy a két csúszótalp egyfor- műszaki adatokat. mán legyen beállítva, hogy a tisztítólemez a talajjal párhuzamosan haladhasson (29/a). Motorolaj betöltése (26) Kopott csúszótalpak (30) 1. Csavarozza le az olajbetöltő fedelét (26/1), a Ha a csúszótalpak csúszószegélye (30/1) elko- zárat tartsa tiszta helyen.
Kezelés A motor indítása (32 - 37) (37/b) VESZÉLY! Életveszély mérgezés miatt. A motor kipufogógázai szénmonoxidot tartalmaz- nak, amely néhány perc alatt egy ember halálát okozhatja. ■ Soha ne működtesse a motort zárt helyisé- gekben, hanem csak a szabadban. ■ Ne lélegezzen be kipufogógázokat.
Javítás 6. A csigahajtás kuplungkioldóját (41/4) nyomja 2. Hómaró kormányzása jobbra: Húzza meg meg (41/a). (45/b) a jobb oldali billenőkart (45/2). 7. A menethajtás kuplungkioldóját (42/5) nyom- Eltömődések megszüntetése a ja meg (42/a). hókidobóban (43, 46) A takarítás leállítása (43) TUDNIVALÓ...
Karbantartás és ápolás ■ A készüléket vízzel ne fröcskölje le. A beha- Állítsa be a bowdenhuzalt toló víz üzemzavarokat okozhat (a gyújtás- Ha a motor működése közben a menet-/csigahaj- ban, a porlasztóban). tás nem kapcsolható be, akkor a megfelelő bow- ■...
A motor teljesít- Tisztítsa meg a kidobócsa- ménye csökken. tornát/burkolatot. Pótalkatrészek Lásd: www.al-ko.com A szállítócsigát és a kido- bókereket szabadítsa meg 11 TÁROLÁS a hótól és a jégtől. FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és robbanásve- Csökkentse a munkase- szély. A benzingőzök fokozottan gyúlékonyak.
A benzintartályt ürítse ki vagy töltse fel telje- A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel sen. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ■ Húzza ki a motorkulcsot. legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ■ Húzza le a gyújtógyertya csatlakozófejét. ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 12 ÁRTALMATLANÍTÁS ■...
Page 202
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 203 5.11 Montering af håndsving til sneudkast (24) ............. 211 Symboler på forsiden......203 5.12 Isætning af bowdenkabel (25) .... 212 Symboler og signalord ....... 203 Ibrugtagning..........
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Find din model ved hjælp af produktbillederne, beskrivelsen og typeskiltet. ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- ledning. Alle andre sprog er oversættelser af Tilsigtet brug den originale driftsvejledning. Sneslyngerne er udelukkende beregnet til ryd- ■...
Produktbeskrivelse Leveringsomfang ■ 700 E Håndtag til udkasthøjde med fjeder- ring ■ Håndtag til gearskift med fjederring Stang til gearskifter Håndsving til justering af udkastet 760 TE Symboler på maskinen 2.5.1 Sikkerhedssymboler Symbol Betydning OBS! Vær særligt forsigtig under håndte- ringen! Læs betjeningsvejledningen før brug!
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Symbol Betydning Træk tændrørsstikket ud før vedli- Køredrev geholdelses- og reparationsarbejde. Start / stop Hold uvedkommende væk fra fare- området! Roterende dele i udkastområdet! Fare for at blive trukket ind! 2.5.2 Betjeningssymbol Bevæg sneslyngen til Symbol Betydning venstre/højre Choker CLOSE / OPEN...
Sikkerhedsanvisninger Knap til håndtagenes varme Ryddeplade Ekstra knækbolte (2x) Transportsnekke Håndsving til justering af udkastretnin- Kastehjul Skjold Motor Rengøringsværktøj (fastgjort på skjol- Tændrørsstik det) Højdejusterbare glideskinner Sneudkast med håndbeskyttelse Ryddeplade Deflektor på sneudkastet til indstilling af udkasthøjden Transportsnekke Oliepåfyldningsdæksel Kastehjul Tankdæksel Skjold Belysning...
Sikkerhedsanvisninger 4. Forsigtig ved håndtering af benzin; det er let ADVARSEL! Fare for kvæstelse pga. antændeligt. mangelfuldt apparat. Bruges et mangelfuldt ap- ■ Brug en ordentlig benzindunk. parat, kan det medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af apparatet. ■ Tank aldrig, når motoren er i gang eller er ■...
Sikkerhedsanvisninger sigtet tænding. I tilfælde af elmotorer skal Vedligeholdelse og opbevaring netstikket trækkes ud. ADVARSEL! Alvorlige håndskader ved 7. Brug ikke motoren i lukkede rum, hverken rengøring af den tilstoppede udkastkanal! Be- ved start eller for at flytte sneslyngen ind i el- røring af det roterende skovlhjul i udkastkanalen ler ud af en bygning.
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Før tilstopninger fjernes Tør spildt benzin af maskinen eller gulvet. Lad tekstiler, som er blevet brugt til optørring ■ Efter kontakt med fremmedlegemer af benzinen, tørre på et sted med god ventila- ■ Når der opstår fejl og usædvanlige vibra- tion, inden du bortskaffer disse tekstiler.
Udpakning af maskinen (03) 4 UDPAKNING AF MASKINEN (03) Montering af understyr (04, 05) Monter understyret forneden til venstre og højre ADVARSEL! Fare for at komme i klemme, på sneslyngen. hvis maskinen vælter! Maskinen er tung! Når 1. Skru skruerne (04/1) ud. den vælter, kan legemsdele komme i klemme og 2.
Montering Efterjustering af bowdenkabel (13) Tilslutning af stik til varme og belysning (18) Finindstilling foretages med indstillingsskruen. 1. Saml stikdelene (18/1) til varme og belysning. 1. Løsn kontramøtrikken (13/2) på indstillings- skruen (13/a). 2. Sikr stikforbindelsen. 2. Drej indstillingsskruen (13/3) (13/b) for at for- Montering af sneudkast (19 –...
Ibrugtagning skal den øverste føring løsnes og spændes Inden ibrugtagningen skal du fylde motorolie på igen efter montering af krumtapstangen. og tanke sneslyngen op. 2. Sæt fjedersplitten (24/2) i (24/b). Oplysninger om benzin og motorolie: se de tekni- ske data. 5.12 Isætning af bowdenkabel (25) Påfyldning af motorolie (26) 1.
Ibrugtagning 5. Sørg for, at de to glideskinner står lige langt OBS! Fare for skader på maskinen. Et nede, så ryddepladen løber parallelt i forhold frosset snekkedrev kan føre til skader på V-rem- til underlaget (29/a). men. ■ Slidte glideskinner (30) Kontroller inden motorstarten, om snekkedre- vet er frosset til.
Betjening Stop af motor (38, 39) Stop af rydning (43) 1. Slip koblingshåndtaget (43/1) til snekke- og ADVARSEL! Fare pga. roterende dele på køredrevet, dvs. kobl ud (43/a). maskinen! Hvis du stikker hænderne ind i de ro- Lad transportsnekken og kastehjulet køre fortsat, terende dele på...
Reparation ■ Hvis sneen ikke længere kastes ordentligt ud, Kontroller, om transportsnekken er frosset til. kan det skyldes sne- og isaflejringer på trans- Efter de første 5 driftstimer portsnekker og i udkastkanalen. ■ Udskift motorolie (se motorvejledning). 1. Slip koblingshåndtaget (43/1) til snekke- og Efter 8 driftstimer køredrevet, dvs.
Hjælp ved forstyrrelser Udskiftning af knækbolte (31, 48) Fejl Afhjælpning For at sikre bruger og maskinen kan knækbolte- Motor starter ik- Fyld benzin på. ne (31/1) revne efter en blokering af transports- nekken. Stil gashåndtaget på BEMÆRK Afrevne knækbolte skal udskiftes "Start".
13 KUNDESERVICE/SERVICE ■ Tøm karburatoren: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- ■ sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Start motoren. servedele. Serviceværksteder findes på internet- ■...
Page 218
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 219 Start ............228 Symbol på titelsida......219 Drivmedel ........... 228 Teckenförklaring och signalord..219 Fylla på motorolja (26) ....... 228 Fylla på bensin (26)......228 Produktbeskrivning........219 Kontrollera däcktryck [endast 700 E] Avsedd användning ......
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING bredd, motorstyrka och om de har en elstart samt belysning. ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Identifiera din modell med hjälp av produktbilder- original. Alla andra språkversioner är över- na och beskrivningen och typskylten. sättningar av bruksanvisningen i original.
Produktbeskrivning Leveransomfattning Komponent ■ 700 E Spak för växelval med fjäderring Stång för växelspak Handvev för utkastets justering Symboler på redskapet 760 TE 2.5.1 Säkerhetsmärkning Symbol Betydelse Obs! Var särskilt försiktig vid hantering! Läs igenom bruksanvisningen före användning! Håll avstånd från utkastområdet. Fara till följd av snöutkast.
Produktbeskrivning Symbol Betydelse Symbol Innebörd Se till att inga andra personer finns i Kördrivning farozonen! Starta / stoppa Roterande delar i utkastområdet! In- dragningsrisk! 2.5.2 Manövertecken Symbol Innebörd Choke CLOSE / OPEN (STÄNG / ÖPPNA) Styra snöslungan åt vänster / höger Långsamt / snabbt Motornyckel TILL/FRÅN...
Säkerhetsanvisningar Produktöversikt 700 E (01) Komponent Brytare för handtagsvärme Komponent Reserv-brytpinne (2x) Kopplingsspak för kördrivning Handvev för utkastriktning Växelspak, 6 framåt- och 2 bakåtväxlar Motor Spak för inställning utkasthöjd Tändstiftskontakt Kopplingsspak för skruvdrivning Höjdjusterbara glidskor Uppvärmningsbara handtag Röjningsplatta Brytare för belysning Matarskruv Brytare för handtagsvärme Utkasthjul...
Säkerhetsanvisningar Förberedelse VARNING! Risk för brand och explosion. 1. Kontrollera arbetsområdet där maskinen skall Om bränsle rinner ut uppstår en explosiv bensin- användas, ta bort dörrmattor, pulkor, bräder, luftblandning. Vid felaktig hantering av bränsle ståltråd eller andra främmande föremål. kan snabbantändning, explosion och brand leda till svåra personskador och t.o.m.
Säkerhetsanvisningar 4. Stäng av motorn och undersök orsaken om Underhåll och förvaring maskinen vibrerar onormalt. Vibrationer är VARNING! Risk för allvarliga skador på alltid ett tecken på att ett problem föreligger. händerna när en blockerad utkastkanal ren- 5. Stäng alltid av motorn under pauser eller inn- görs! Kontakt med roterande skovelhjul i utkast- an röjningsplattan/drivhjulets hus eller utkast- kanalen medför allvarliga skador på...
Packa upp maskinen (03) ■ ■ Innan blockeringar lossas Tanka aldrig redskapet i stängda utrymmen. På golvet kan det bildas ansamlingar av ■ Innan igensättningar åtgärdas bränsleångor som kan leda till snabbantänd- ■ Efter kontakt med främmande kroppar ning eller explosion. ■...
Montering Maskinen inkl. alla tillbehörsdelar levereras i en Montera manöverpanel (06) papplåda. Lådan står på en Euro-palett. 1. Vänster understag: Lossa 2 skruvar (06/1) på 1. Placera lådan på jämnt underlag. fästvinkeln (06/2) och ta bort fästvinkeln. 2. Ta bort förpackningsbanden. 2.
Montering Kontrollera bowdendraginställning (14) 4. Sätt in skruvarna (21/2) från insidan genom hålen och snöutkastet. Kördrivningens bowdendrag förlängs med tiden. När det inte går att koppla till kördrivningen med 5. Skruva fast snöutkastet med självsäkrande aktiv motor, är bowdendraget för långt och måste muttrar (21/3).
Start 6 START Fylla på motorolja (26) 1. Skruva av oljepåfyllningslocket (26/1), lägg VARNING! Risk för personskador pga de- locket på rent underlag. fekter på maskinen. Drift av defekt maskin kan 2. Fyll på olja med en tratt. leda till allvarliga personskador och skador på 3.
Start 1. Skruva av muttrarna (30/2) med underläggs- Startprocess (32 - 34) brickorna. 1. Kontrollera olje- och bränslenivå. 2. Ta bort metallplattan (30/3). 2. Öppna bränslekranen (32/1) (32/a). 3. Vänd glidskon 180°(30/a). 3. Kontrollera att kör- och skruvdrivningarna är 4. Stick på underläggsbrickorna och dra åt mutt- urkopplade.
Användning 5. Vrid bränslekranen (39/2) i läge OFF (stängd) 1. Släpp, dvs. koppla ur (43/a) kopplingsspaken (39/b). för kördrivningen (43/1). Anmärkning: Matarskruven blockeras om 7 ANVÄNDNING man stoppar den i blöt och tung snö och star- tar den igen. Släpp inte kopplingsspaken för Starta röjning (40 - 42) skruvdrivningen! 2.
Reparation ■ 8 REPARATION Smörj matarskruven. ■ Byt motorolja. VARNING! Risk för personskador vid re- parationsarbeten. Felaktiga reparationer kan le- Smörja matarskruv (47) da till allvarliga personskador och skador på ma- Pressa in ca. 2-3 tryck universalfett med en fett- skinen/verktyget.
ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst Kontrollera glidskor, ställ in vid fel som inte finns med i den här tabellen eller eller byt. vid fel som du inte själv kan åtgärda. Reservdelar Se: www.al-ko.com Störning Åtgärd Motorn går inte. Fyll på bensin. 11 FÖRVARING Ställ gasspaken i läge...
13 KUNDTJÄNST/SERVICE ■ Dra ut motornyckeln. För frågor om garanti, reparationer och reservde- ■ Dra ut tändstiftskontakten. lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: 12 ÅTERVINNING www.al-ko.com/service-contacts ■ Bensin och motorolja ska inte läggas i soporna eller hällas i avloppet, utan hanteras med särskild återvinning!
Page 234
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....235 Igangsetting ..........243 Symboler på tittelsiden ...... 235 Driftsmidler ......... 243 Tegnforklaringer og signalord .... 235 Fylle på motorolje (26) ....... 244 Fylle på bensin (26)......244 Produktbeskrivelse........
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Identifiser modellen din ved hjelp av produktbilde- ne og beskrivelsen på merkeplaten. ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- Tiltenkt bruk settelse av den originale bruksanvisningen. Snøfreserne er utelukkende ment for fresing av ■...
Produktbeskrivelse Leveranse Komponent ■ 700 E Spak for girvalg med fjærring Stang for girspak Sveiv for utkastjustering Symboler på maskinen 760 TE 2.5.1 Sikkerhetsmerker Symbol Betydning Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndte- ring! Les bruksanvisningen før driften settes i gang! Hold bort fra utkastområdet.
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Symbol Betydning Hold tredjepersoner unna fareområ- Kjøredrev det! Start/stopp Roterende deler i utkastområdet! Inntrekkingsfare! 2.5.2 Betjeningsmerker Symbol Betydning Choke CLOSE / OPEN Svinge snøfreseren til Gass venstre / høyre Sakte / Fort Motornøkkel På / Av Drivstoffkran OFF (Av) ON (På) Innrett snøutkast med...
Sikkerhetsanvisninger Komponent Komponent Bryter for håndtaksvarme Kastehjul Reservebrytebolter (2x) Skjold Sveiv for justering av utkastretning Rengjøringsverktøy (festet på skjoldet) Motor Snøutkast med inngrepsbeskyttelse Tennplugghette Deflektor på snøutkast til innstilling av utkasthøyden Høydejusterbare meier Oljetanklokk Ryddeplate Tanklokk Mateskrue Belysning Kastehjul Kjørespak: Skjold ■...
Sikkerhetsanvisninger 2. Still inn tilstrekkelig høyde på oppsamlings- ADVARSEL! Fare som følge av roterende huset når du rydder grus- eller rullesteinflater. maskindeler! Det å gripe inn i roterende maskin- 3. Prøv aldri å endre innstillingene når motoren deler fører til alvorlige personskader! går (hvis produsenten ikke uttrykkelig anbefa- ■...
Sikkerhetsanvisninger 10. Bruk aldri snøfreseren i nærheten av glass- Sikkerhetsanvisninger for betjening innfestinger, kjøretøy, lyssjakter, skrånende ■ Du skal kun benytte maskinen til den typen terreng osv. uten å stille inn utkastretningen arbeider den er ment for. Bruk som ikke er deretter.
Pakke ut maskinen (03) ■ alvorlige personskader og død ved ukyndig Dersom motorolje er rent ut: håndtering av drivstoff. Vær oppmerksom på ■ Ikke start motoren. det følgende: ■ Tørk opp oljesøl med oljebindemiddel el- ■ Røyking forbudt ved håndtering av ben- ler filler, og kast deretter miljøriktig.
Montering ■ Skru kontramutrene mot føringen (11/3, Verktøy 12/3) for å feste bowdenkabelen. Skrujern 6. Trekk ned gummibeskyttelse (11/4, 12/4) til kontramutteren (11/a, 12/a) for å beskytte Sprayolje bowdenkabelen mot korrosjon. Bare 700 E: Dekkluftpumpe med mano- Etterjustering av bowdenkabelen (13) meter (bilventil) Fininnstilling foretas via innstillingsskruen.
Igangsetting Montere spakene for girvalg og 5.11 Montere sveiv for snøutkast (24) utkasthøyde (17) 1. Skyv sveiven gjennom føringen (24/1) på sty- 1. Sett sprengskiver (17/1) på gjengene. ret (24/a). Merk: Når sveivstangen ikke eller bare van- 2. Skru på og trekk til spak for utkasthøyde skelig lar seg bevege i til nedre føring, løsne (17/2).
Igangsetting Still inn fresehøyden slik at grus og andre frem- MERK Kast brukt motorolje miljøvennlig! Vi medlegemer ikke tas opp. Ta hensyn til store anbefaler at gammel olje deponeres i en lukket ujevnheter, for eksempel dype spor, kumlokk el- beholder til et resirkuleringssenter eller til kunde- ler brosteiner.
Betjening Starte motoren (32 - 37) (37/b) FARE! Livsfare pga. forgiftning. Avgasse- ne til motoren inneholder kullmonoksid som kan drepe mennesker i løpet av noen få minutter. ■ Driv motoren aldri i lukkede rom, men bare utendørs. ■ Pust aldri inn motoreksos. ■...
Reparasjon 7. Trykk koblingsspaken (42/5) for kjøredrevet Hvis snøen ikke lenger kastes skikkelig ut, kan (42/a). det skyldes snø- og isavleiringer på mateskruene og i utkastkanalen. Stoppe fresing (43) 1. Slipp koblingsspakene (43/1) for skrue- og 1. Slipp koblingsspakene (43/1) for skrue- og kjøredrevet, dvs.
Feilsøking ■ Sjekk om mateskruen er fryst fast. Skifte ut brytebolt (31, 48) For operatørens og maskinens sikkerhet ryker Etter de første 5 driftstimene bryteboltene (31/1) etter blokkering av mateskru- ■ Skift motorolje (se motoranvisning). Etter 8 driftstimer MERK Avrevne brytebolter må byttes mot ■...
Maskin drar en- Sjekk dekktrykk, tilpass. 13 KUNDESERVICE/SERVICE sidig. Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- Sjekk meier, still inn eller vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- bytt. serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: Reservedeler www.al-ko.com/service-contacts...
Garanti 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
Page 250
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta ....... 251 5.12 Bowden-vaijerin kiinnitys (25) .... 259 Kansilehden symbolit......251 Käyttöönotto ..........259 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 251 Käyttöaineet ........260 Tuotekuvaus..........251 Moottoriöljyn lisääminen (26) ..... 260 Käyttötarkoitus ........251 Bensiinin lisääminen (26) ....
Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Voit tunnistaa oman mallisi tuotekuvien, kuvauk- sen ja tyyppikilven avulla. ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- Käyttötarkoitus räisen käyttöohjeen käännöksiä. Lumilingot on tarkoitettu ainoastaan vasta sata- ■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvit- neen, irtonaisen rännän ja lumen raivaamiseen taessa tarkistaa siitä...
Tuotekuvaus Toimitussisältö ■ 700 E Heittokorkeuden säätövipu ja luk- koaluslevy ■ Vaihteenvalitsimen vipu ja luk- koaluslevy Vaihteenvalitsimen vivun tanko 760 TE Linkouksen säätökampi Laitteessa käytettävät merkinnät 2.5.1 Turvamerkinnät Symboli Merkitys Huomio! Käsittele erityisen varovasti! Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Heittoalueella ei saa oleskella. Lin- gotun lumen aiheuttama vaara.
Tuotekuvaus Symboli Merkitys Symboli Merkitys Irrota sytytystulpan pistoke ennen Ajokoneisto huolto- ja korjaustöitä. Käynnistäminen/sam- muttaminen Muiden henkilöiden oleskelu vaara- alueella on kielletty! Heittoalueella on pyöriviä osia! Tart- tumisvaara! 2.5.2 Käyttömerkinnät Lumilingon ohjaami- Symboli Merkitys nen vasemmalle/oi- Kuristin kealle CLOSE / OPEN (KIIN- NI / AUKI) Vauhti Nopea / hidas...
Turvallisuusohjeet 1. Kaikille sähkökäyttöisille tai sähköisellä syty- VAROITUS! Laitteen pyörivien osien ai- tyksellä varustetuille laitteille on käytettävä heuttama vaara! Laitteen pyöriviin osiin tarttumi- maadoitettua suojakosketinpistorasiaa. nen aiheuttaa vakavia vammoja! 2. Säädä lingon korkeutta maapohjan mukaan, ■ Älä milloinkaan koske pyörivään linkous- jos linkoat esim.
Turvallisuusohjeet 8. Älä käytä linkoa rinteissä. Ole varovainen, 3. Jos haluat säilyttää lumilinkoa käyttämättä pi- kun käännät laitetta kaltevalla pinnalla. Älä temmän aikaa, noudata aina käyttöohjeessa yritä lingota jyrkkiä rinteitä. olevia tarkkoja ohjeita. 9. Älä koskaan käytä lumilinkoa ilman oikein 4.
Laitteen purkaminen pakkauksesta (03) ■ ■ Pidä kädet, jalat ja muut kehonosat ja vaat- Älä koskaan tankkaa laitetta moottorin käy- teet loitolla pyörivistä osista, esim. pyörivästä dessä tai ollessa kuumentunut. lavasta, linkousosasta ja heittopyörästä. ■ Älä koskaan täytä tankkia liian täyteen (ben- ■...
Asennus 5 ASENNUS 2. Kiinnitä linkousosan (08/2) bowden-vaijeri (08/1) vasemman vivun ylempään aukkoon VAROITUS! Puutteellisen asennuksen ai- (08/3). heuttama loukkaantumisvaara! Puutteellisesti 3. Säädä bowden-vaijerit seuraavasti: asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia ■ Kierrä bowden-vaijerin (09/1) säätöosaa vammoja. nuolen suuntaan (09/a) niin, että bow- ■...
Käyttöönotto Käyttöaineet 3. Sulje säiliön täyttöaukko tiiviisti ja puhdista VAARA! Räjähdys- ja palovaara. Bensiini– ilmaseoksen vuotaminen saa aikaan räjähtävän Rengaspaineen tarkistaminen [vain 700 ilmaseoksen. Jos polttoainetta käsitellään epä- E] (27) asianmukaisesti, sen leimahtaminen, räjähtämi- 1. Renkaiden ilmanpaine on tarkistettava eten- nen tai syttyminen voivat aiheuttaa vakavia vam- kin ennen ensimmäistä...
Käyttöönotto Laitteen murtopultin tarkastus (31, 48) 5. Paina kaasuttimen esirikastinpainiketta (33/1) kolme kertaa noin 2 sekunnin välein. Jos HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara. lämpötila on alle 10 °C, paina esirikastinpaini- Jäätynyt linkousosa voi aiheuttaa kiilahihnojen ketta viisi kertaa. vaurioitumisen. 6. Siirrä kaasuvipu (34/1) nopeaan (34/2, jänis) ■...
Käyttö 7 KÄYTTÖ painavassa lumessa. Älä päästä irti linkouk- sen kytkentäkahvasta! Linkouksen aloittaminen (40 - 42) 2. Vaihda vaihdetta vaihteenvalitsimen vivulla (44/1). VAROITUS! Laitteen pyörivien osien ai- heuttama vaara! Laitteen pyöriviin osiin tarttumi- 3. Paina (42/a) ajokoneiston kytkentäkahvaa nen aiheuttaa vakavia vammoja! (42/5).
Huolto ja hoito Seuraavissa tapauksissa on käännyttävä huol- Linkousosan voitelu (47) toammattilaisen puoleen: Purista rasvapuristimella noin 2–3 kertaa yleis- ■ Esteeseen törmäämisen jälkeen. rasvaa voitelunippaan (47/1). ■ Moottorin äkkiä sammuessa. Ajokoneiston ja linkousosan huolto (09) ■ Linkousosan tai heittopyörän vaurioituessa. VAROITUS! Loukkaantumisvaara huolto- töissä.
Häiriö Korjaus Tarkista liukujalakset, sää- Moottori ei toimi. Tankkaa bensiiniä. dä tai vaihda. Aseta kaasuvipu "Start"- Varaosat asentoon. Katso: www.al-ko.com Kytke kuristin päälle, paina 11 SÄILYTYS esirikastinpainiketta. VAROITUS! Tulipalo- ja räjähdysvaara. Huolla sytytystulpat. Bensiinihöyryt ovat erittäin helposti syttyviä. Moottorin teho Puhdista heittotorvi/kotelo.
Tyhjennä bensiinitankki tai täytä se pintaan 13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO asti. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa ■ Irrota moottorin avain. kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ■ Irrota sytytystulpan pistoke. ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä...
Page 266
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 267 5.11 Käsivänt lume lumeväljaviske paigal- damiseks (24)........275 Tiitellehel olevad sümbolid....267 5.12 Käivitustrossi kinnitamine (25) ... 276 Sümbolite ja märksõnade seletus..267 Kasutuselevõtt .......... 276 Toote kirjeldus.......... 267 Töövahendid ........
Selle kasutusjuhendi kohta 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA Otstarbekohane kasutamine ■ Lumefrees on mõeldud üksnes äsja maha sada- Saksakeelne versioon on algupärane kasu- nud, lahtise lörtsi ja koheva lume koristamiseks tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- eramajapidamiste kõvakattega teedelt ja pinda- gupärase kasutusjuhendi tõlked.
Toote kirjeldus Tarnekomplekt Num- 700 E ■ Asendusnihkepoldid (6x) Kott, mille sees on: ■ Vedrupistikud (6x) ■ Väljaviskekõrguse hoob vedrurõnga- 760 TE ■ Käiguvalikuhoob vedrurõngaga Käiguvalikuhoova varras Käsivänt väljundi reguleerimiseks Sümbolid seadmel 2.5.1 Turvaindikaator Sümbol Tähendus Tähelepanu! Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik! Lugege enne kasutuselevõttu kasu- tusjuhend läbi! Tarnekomplekti kuuluvad siin loetletud osad.
Toote kirjeldus Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus Seadme mootori väljalülitamine. Tiguajam Käivitamine/seiskami- Enne hooldus- ja remonditöid tuleb süütevõti eemaldada. Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkon- nast eemal! Pöörlevad osad tühjendusalal! Sis- setõmbamise oht! Sõiduajam Käivitamine/seiskami- 2.5.2 Tegevusmärgid Sümbol Tähendus Õhuklapp CLOSE / OPEN (SU- LETUD/AVATUD) Gaas Aeglane/ Kiire...
Ohutusjuhised 3 OHUTUSJUHISED 2. Mitte mingil juhul ärge lubage lastel seadet kasutada. Mitte mingil juhul ei tohi seadet ka- OHT! Ohutusjuhiste eiramine võib olla sutada ka täiskasvanud, kes pole vastavat eluohtlik või põhjustada üliraskeid kehavigas- koolitust läbinud. tusi. Ohutus- ja kasutusjuhiste eiramine võib 3.
Ohutusjuhised Kasutamine 14. Kui lumefreesi transporditakse või kui seda ei kasutata, lülitage koguja/veoratta energiava- 1. Ärge asetage käsi või jalgu seadme teisalda- rustus välja. tavate osade lähedusse või nende alla. Hoid- ke end alati lumepuhuri heiteavast eemale. 15. Kasutage ainult lumefreesi poolt heakskiide- tud tarvikuid, nt kaalupommid, kaalud, korpus 2.
Ohutusjuhised misel kulunud või vigaste osadega kaotate õi- tel ei oleks juurdepääsu ladustatavale bensii- guse esitada tootjale garantiinõudeid. nile ja õlile. ■ ■ Lülitage mootor välja, oodake seadme seis- Pinnase saastumise vältimiseks (keskkonna- kumiseni ja tõmmake süüteküünal välja: kaitse) veenduge, et tankimisel ei satuks bensiini ega õli pinnasesse.
Seadme lahtipakkimine (03) 4 SEADME LAHTIPAKKIMINE (03) Alumise pideme monteerimine (04, 05) Paigaldage alumine pide vasakule ja paremale HOIATUS! Ümberkukkuv seade põhjus- lumefreesile. tab muljumisohtu! Seade on raske! Ümbermi- 1. Keerake kruvid (04/1) välja. neku korral võivad kehaosad muljuda ning inime- 2.
Monteerimine 1. Keerake seadekruvil olev lukustusmutter Ühendage kütte- ja valgustusepistik (18) (13/2) lahti (13/a). 1. Pange kütte ja valgustuse pistikuosad (18/1) 2. Käivitustrossi teekonna pikendamiseks või lü- kokku. hendamiseks keerake seadekruvi (13/3) (13/ 2. Kindlustage pistikühendus. b). Jälgige, et käivitustross oleks kergelt pin- Lumeväljaviske paigaldamine (19 - 22) ge all ja et selles ei oleks lõtku.
Kasutuselevõtt Märkus: Kui väntvõll ei liigu üldse või liigub MÄRKUS Järgige lumepuhuri mootori kasu- halvasti alumise juhiku poole, lõdvendage tusjuhendit! ülemist juhikut ja keerake pärast väntvõlli pai- Enne seadme kasutuselevõtmist täitke puhuri galdamist uuesti kinni. paak mootoriõliga. 2. Ühendage vedrupistik (24/2) (24/b). Andmed bensiini ja mootoriõli kohta: vt tehnilisi 5.12 Käivitustrossi kinnitamine (25) andmeid.
Kasutuselevõtt 5. Veenduge, et mõlemad liugurid asuksid all TÄHELEPANU! Seadme kahjustuste oht. võrdsel kaugusel, et puhastusplaat kulgeks Külmunud seadme käik võib kiilrihma kahjustada. paralleelselt maapinnaga (29/a). ■ Kontrollige enne mootori käivitamist, kas Liugur kulunud (30) seadme käik on külmunud. ■ Kui liugurite lihvimisserv (30/1) on läbi lihvitud, Seadme käigu sulatamiseks asetage seade pöörale seda teise poole kasutamiseks 180°.
Kasutamine 1. Seadke gaasihoob (38/1) asendisse AEGLA- Sõidukikäigu vahetamine (42 - 44) NE (38/2, kilpkonn) (38/a). TÄHELEPANU! Seadme kahjustumise oht. 2. Külmumise vältimiseks laske kruvikonveieril Kui sidurit enne käiguvahetust mitte vabastada, ja viskerattal edasi töötada, kuni need on saab ülekanne kahjustada. suurimal võimalikul määral lumevabad.
Remont Kui lume väljaviskamine toimub jätkuvalt ebapii- Kord aastas saval hulgal, külastage remondikoda. ■ Asendage süüteküünal (vt mootori juhised). ■ Puidupuuri õlitamine. 8 REMONT ■ Mootoriõli vahetamine. HOIATUS! Vigastusoht remonditööde te- Puidupuuri õlitamine (47) gemisel. Mitteasjakohased remonditööd võivad Vajutage määrdepüstoliga u 2–3 lööki universaal- kaasa tuua raskeid vigastusi ja seadme kahjustu- set määret määrdeniplisse (47/1).
Rehvirõhu kontrollimine, poole. ühele küljele. kohandamine. Kontrollige, reguleerige või Tõrge Kõrvaldamine vahetage liugurid välja. Mootor ei tööta. Lisage bensiini. Varuosad Seadke süütelüliti asendis- Vt www.al-ko.com se Start. Lülitage õhuklapp sisse ja töötage süütelaenguga. Süüteküünla hooldamine. Mootori võimsus Puhastage väljaviskekanal/ väheneb. korpus.
■ Oodake, kuni mootor välja sureb. Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- ■ Laske mootoril maha jahtuda. mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. ■ Hoidke seadet kuivas kohas, kus lapsed ja Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- kõrvalised isikud sellele ligi ei pääse.
Page 282
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....283 5.10 Boudeno lyno prie išmetimo dangčio tvirtinimas (23)........291 Tituliniame puslapyje esantys simbo- liai ............283 5.11 Sniego išmetimo įtaiso rankinio skrie- jiko montavimas (24) ......292 Simbolių...
Apie šią naudojimo instrukciją 2 GAMINIO APRAŠYMAS 13 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........297 Šioje naudojimo instrukcijoje aprašomi kelių tipų sniego frezos. Tipai skiriasi valymo pločiu, vari- 14 Garantija........... 298 klio galingumu ir tuo, ar juose yra elektrinis palei- diklis ir apšvietimas.
Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė Nekiškite rankų arba kojų į sraigtą! Sraigto pavara Paleidimas / stabdy- Prieš atlikdami darbus su prietaisu, išjunkite variklį. Prieš atlikdami techninės priežiūros ir remonto darbus, ištraukite uždegi- mo žvakių kištuką. Pašaliniams asmenims liepkite pa- sišalinti iš pavojingos zonos! Eigos pavara Paleidimas / stabdy- Besisukančios dalys išmetimo zo-...
Saugos nuorodos 3 SAUGOS NUORODOS 2. Jokiomis aplinkybėmis negalima leisti įrengi- nio valdyti vaikams. Įrenginį valdyti suaugu- PAVOJUS! Pavojus gyvybei ir sunkių su- siems žmonėms, kurie nebuvo apmokyti to žalojimų pavojus! Nežinant saugos nuorodų ir daryti, negalima jokiomis aplinkybėmis. valdymo instrukcijų, galima sunkiai ar net mirtinai 3.
Saugos nuorodos 2. Būkite ypač atsargūs, kai su įrenginiu važiuo- 15. Naudokite tik sniego frezos gamintojo patvir- jate per žvyrą, žvyro takus ir gatves arba jas tintas papildomas dalis ir priedus, pavyzdžiui, kertate. Atkreipkite dėmesį į paslėptas kliūtis balansavimo atsvarus, stabilumo atsvarus, arba bet kokį...
Saugos nuorodos ■ mintojo atsarginėmis dalimis. Jei įrenginys Būtinai laikykitės toliau pateiktų elgsenos naudojamas su nudėvėtomis arba sugedusio- taisyklių. mis dalimis, pretenzija dėl garantijos gamin- ■ Transportuokite ir laikykite benziną bei alyvą tojui negalioja. tik tam skirtuose rezervuaruose. Įsitikinkite, ■ Tokiais atvejais išjunkite variklį, palaukite, kol kad vaikai neturi prieigos prie laikomo benzi- prietaisas sustos ir ištraukite uždegimo žva-...
Įrenginio išpakavimas (03) ■ išbėgusią alyvą surinkite rišamąja alyvos Įrankis priemone arba šluoste ir tinkamai utili- Kombinuotosios replės arba adatos no- zuokite, sies replės ■ išvalykite įrenginį. Atsuktuvas 4 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS (03) Purškiamoji alyva ĮSPĖJIMAS! Prispaudimo pavojus dėl Tik 700 E: Padangų oro pompa su ma- virstančio įrenginio! Prietaisas yra sunkus! Jam nometru (automobilio vožtuvas) apvirtus, gali būti prispaustos kūno dalys ir sunkia...
Paleidimas 3. Išmetimo aukščio nustatymo svirtimi patikrin- PAVOJUS! Pavojus gyvybei dėl apsinuo- kite Boudeno lyno ilgį: dijimo. Variklio išmetamosiose dujose yra an- ■ Svirtį stumkite iki priekinės atramos. Iš- glies monoksido, kuris žmogų gali pražudyti per metimo dangtis turi visiškai nusileisti. kelias minutes.
Remontas ■ "Normal": horizontali sniego frezos padėtis 9 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA įprastam darbui. ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Aštria- ■ "Packed Snow": esant suspaustam sniegui briaunės ir judančios įrenginio dalys gali sužeisti. šiuo nustatymu svorį galima perkelti į priekinę ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo dar- sniego frezos dalį.
13 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / Atsarginės dalys TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Žr.: www.al-ko.com Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- kiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 474911_d...
Page 298
Garantija 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
Page 299
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju..... 300 5.11 Sniega izmetēja rokas kloķa montāža (24) ............. 309 Simboli titullapā........300 5.12 Lokanās troses ievietošana (25) ..309 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..300 Ekspluatācijas sākšana ......309 Izstrādājuma apraksts ......
Par šo lietošanas instrukciju UZMANĪBU! Norāda uz potenciāli bīstamu si- 12 Utilizācija ..........314 tuāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī- 13 Klientu apkalpošanas dienests/serviss ..314 sieties, iespējams materiālo zaudējumu risks. 14 Garantija........... 315 NORĀDĪJUMS Īpaši norādījumi labākai iz- pratnei un manipulēšanai.
Izstrādājuma apraksts Drošības un aizsardzības ierīces Piegādes komplektācijā ietilpst turpmāk uzskaitī- tās detaļas. Pārbaudiet, vai komplektācijā ir ie- BRĪDINĀJUMS! Traumu risks. Bojātas un kļautas visas uzskaitītās detaļas: atslēgtas drošības un aizsardzības ierīces var būt iemesls smagām traumām. Detaļa ■ Bojātas drošības un aizsardzības ierīces ir jā- Sniega frēze saremontē.
Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Simbols Skaidrojums Lietojiet acu un dzirdes aizsargus! Uzsūknēšanas poga Gliemežpārvads Nepieskarieties rotējošām detaļām. Ieslēgšana/izslēgšana Ievilkšanas risks! Nepieskarieties sniega izmetei! Nepieskarieties gliemežskrūvei un nekāpiet uz tās! Pirms visiem darbiem pie ierīces iz- slēdziet dzinēju. Gaitas piedziņa Ieslēgšana/izslēgšana Pirms apkopes un remonta darbiem izvelciet aizdedzes sveces spraud- Izraidiet trešās personas no bīsta-...
Drošības norādījumi 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ātri apturēt ierīci un ātri izslēgt vadības ele- mentus. BĪSTAMI! Apdraudējums dzīvībai un 2. Nekādos apstākļos ierīci nedrīkst lietot bērni. smagu traumu gūšanas risks! Drošības un lie- Nekādos apstākļos ierīci nedrīkst atļaut lietot tošanas norādījumu nezināšana var būt iemesls pieaugušajiem, kuri nav pienācīgi instruēti.
Drošības norādījumi Vadība 15. Izmantojiet tikai sniega frēzes ražotāja ap- stiprinātus piederumus un aprīkojumu, pie- 1. Netuviniet rokas un kājas rotējošām detaļām. mēram, līdzsvarošanas svarus, atsvarus, kor- Nekad netuvojieties izmetes atverei. pusus utt. 2. Rīkojieties īpaši piesardzīgi, lietojot ierīci uz 16.
Drošības norādījumi ■ ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām, ra- Transportējiet un glabājiet benzīnu un eļļu žotājam nevar izvirzīt garantijas prasības. vienīgi šim nolūkam paredzētos traukos. No- drošiniet, lai glabāšanā novietotajam benzī- ■ Izslēdziet dzinēju, pagaidiet, līdz ierīce pilnī- nam un eļļai nevarētu piekļūt bērni. bā...
Ierīces izpakošana (03) ■ savāciet izplūdušo motoreļļu ar eļļas ab- Instruments sorbentu vai lupatu un pareizi likvidējiet; Skrūvgriezis ■ iztīriet ierīci. Izsmidzināma eļļa 4 IERĪCES IZPAKOŠANA (03) Tikai modelim 700 E: Riepu gaisa sūknis BRĪDINĀJUMS! Ierīcei apgāžoties, pastāv ar manometru (automobiļu vārsts) saspiešanas risks! Ierīce ir smaga! Apgāžoties ierīcei, var tikt saspiestas ķermeņa daļas un cil- Roktura apakšējās daļas montāža (04,...
Ekspluatācijas sākšana 1. Ievietojiet lokano trosi vadotnēs (23/1, 23/2). Darba vielas Pie ārējās lokanās troses jābūt piestiprinātam BĪSTAMI! Eksplozijas vai aizdegšanās gumijas aizsargam. risks. Noplūstot benzīna/gaisa maisījumam, vei- 2. Pagrieziet kontruzgriezni (23/3, 23/4) cieši dojas eksplozīva vide. Nepareizi rīkojoties ar pret vadīklu (23/2), līdz lokanā...
Remontdarbi 1. Atlaidiet gaitas piedziņas sajūga sviru (43/1), 8 REMONTDARBI t.i., atslēdziet piedziņu (43/a). BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas risks Norādījums: Ja sniega frēzi aptur slapjā un remonta darbu laikā. Neatbilstoši remonti var blīvā sniegā, pēc tam, iedarbinot to no jauna, radīt smagas traumas un ierīces bojājumus. nobloķēsies gliemežskrūve.
DIENESTS/SERVISS Ierīce ievelk vie- Pārbaudiet riepu spiedie- nā pusē. nu, pielāgojiet. Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- Pārbaudiet, iestatiet vai no- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā mainiet slīdēšanas sliedes. vietnē: www.al-ko.com/service-contacts Rezerves daļas...
Page 315
Garantija 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
Page 316
Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..317 5.10 Fixați cablul Bowden pe clapeta de evacuare (23) ........326 Simboluri de pe copertă..... 317 5.11 Montați manivela pentru sistemul de Explicarea simbolurilor și a cuvintelor evacuare a zăpezii (24) ......
Despre aceste instrucțiuni de utilizare ATENŢIE! Indică o situație periculoasă po- 11 Depozitarea..........331 tențială, care - dacă nu este evitată - poate duce 12 Eliminarea deşeurilor ....... 332 la accidente minore sau moderate. 13 Serviciul clienţi / Service ......332 ATENŢIE! Indică...
Descrierea produsului Echipamente de siguranţă şi protecţie În pachetul de livrare se află poziţiile menţionate AVERTISMENT! Pericol de rănire. Dispo- aici. Verificaţi dacă există toate poziţiile: zitivele de siguranţă şi protecţie defecte sau scoase din funcţiune pot cauza accidente grave. Piesă...
Descrierea produsului Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Țineți departe de zona de evacuare. Robinet combustibil Pericol prin evacuarea zăpezii. OFF (Oprit) ON (Pornit) Buton primer Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti de protecţie! Angrenaj elicoidal Nu puneți mâna pe piesele în rota- Pornire / Oprire ție.
Descrierea produsului Simbol Semnificaţie Piesă Poziționați evacuare Deflector la sistemul de evacuare a ză- zăpezii cu manivela pezii pentru reglarea înălțimii de evacua- Capac alimentare cu ulei Capac rezervor Iluminare Reglați înălțimea de evacuare a zăpezii cu Prezentare produs 760 TE (02) maneta Piesă...
Instrucţiuni de siguranţă Piesă AVERTISMENT! Pericol de rănire. Dispo- zitivele de siguranţă şi protecţie defecte sau Iluminare scoase din funcţiune pot cauza accidente grave. Manetă regim de operare: ■ Duceţi dispozitivele de siguranţă şi protecţie defecte la reparat. ■ "Transport" ■...
Page 322
Instrucţiuni de siguranţă 1. Pentru toate dispozitivele cu propulsie sau sau dintr-o clădire. Cu această ocazie des- aprindere electrică se va utiliza o priză de chideți ușile spre aer liber; gazele de eșapa- protecție împământată. ment sunt periculoase. 2. Reglați înălțimea carcasei colectorului în mod 8.
Instrucţiuni de siguranţă 1. Verificați periodic dacă dispozitivele de sigu- purtaţi haine largi au accesorii ce pot fi prinse ranță, șuruburile cuțitelor, șuruburile de fixare de aparat, e ex. şaluri. ale motorului etc. sunt bine strânse pentru a ■ Echipamentul de protecţie personală este al- asigura funcționarea în siguranță...
Despachetarea aparatului (03) ■ Evitaţi contactul produselor minerale cu pie- 5. Piesele nefixate, punga cu piese mici și ma- lea. Nu inhalaţi vaporii de benzină. Pentru ali- nualele de utilizare se scot cu grijă. mentare purtaţi mănuşi de protecţie. Schim- 6.
Punerea în funcţiune pezii (19/a) și ungeți ușor cu ulei pulverizat 5.12 Suspendarea cablului Bowden (25) (puteți folosi și unsoare). 1. Suspendați cablul Bowden (25/1) în suportul 3. Montați sistemul de evacuare a zăpezii (20/1) (25/2) de sub motor. (20/a, 21/a). 6 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 4.
Punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcțiune trebuie să ali- 3. Împingeți patinele în sus sau jos (28/a), pen- mentați uleiul de motor și să alimentați freza de tru a aduce placa de curățare (29/1) la înălți- zăpadă. mea dorită. Indicații pentru benzină...
Utilizarea Pornirea motorului (32 - 37) (37/b) PERICOL! Pericol de moarte prin intoxi- care. Gazele de eşapament de la motor conţin monoxid de carbon ce poate omorî un om în câ- teva minute. ■ Nu folosiţi motorul la interior ci doar în aer li- ber.
Reparații ■ 5. Cuplați treapta pentru deplasare (41/3): "Normal": Poziția orizontală a frezei pentru zăpadă pentru regim normal. ■ 1 până la 6 sunt trepte de avans, 1 fiind ■ cea mai lentă și 6 cea mai rapidă. "Packed Snow": În cazul zăpezii dense, cu a- ceastă...
Întreţinerea şi îngrijirea 9 ÎNTREŢINEREA ŞI ÎNGRIJIREA Întreținerea angrenajului de deplasare și elicoidal (09) ATENŢIE! Pericol de rănire. Piesele apa- AVERTISMENT! Pericol de accidentare la ratului ascuţite şi aflate în mişcare pot produce lucrările de întreţinere. O întreţinere necores- accidente. punzătoare poate duce la accidente grave şi de- ■...
Defecţiune Remediu sau înlocuiți-le. Motorul nu func- Alimentați cu benzină. Piese de schimb ţionează. Vezi: www.al-ko.com Puneți maneta de accele- rație pe "Start". 11 DEPOZITAREA Porniți șocul, acționați pri- AVERTISMENT! Pericol de incendiu și merul. explozie. Vaporii de benzină sunt extrem de in- Întreținerea bujiei.
Page 332
Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- ■ Scoateți fișa bujiei incandescente. piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- net la următoarea adresă: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripţie pentru reclamaţiile cu privire la defecte, la alegerea noastră, prin reparare sau furniza-...
Page 333
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Свързване на щепсела за отопле- ция ............334 ние и осветление (18) ...... 343 Символи на началната страница..334 Монтиране на устройството за из- хвърляне...
Относно инструкцията за експлоатация Разяснения на условните Поддръжка на задвижването на ко- обозначения и сигналните думи лелото и шнека (09) ......349 ОПАСНОСТ! Обозначава непосредстве- Смяна на срязващи болтове (31, но опасна ситуация, която - ако не бъде избе- 48)............349 гната...
Описание на продукта причинени на потребителя или на трета стра- Окомплектовка на доставката на. 700 E Възможна предвидима неправилна употреба Снегорините не са подходящи за почистване на пътища и повърхности без настилка - напр. за повърхности и пътеки покрити с чакъл или ливади.
Описание на продукта № Компонент Символ Значение ■ Резервни срязващи болтове (6х) Преди всякаква работа по уреда изключвайте двигателя. Пакет със: ■ Пружинен шплинт (6х) Преди работи по техническото ■ Лост за регулиране височината на обслужване и ремонт изваждайте изхвърляне с пружинен пръстен щекера...
Описание на продукта Символ Значение Символ Значение Задвижване на шне- Настройка на височи- ка ната на изхвърляне на снега с лост Стартиране / спира- не Преглед на продукта 700 E (01) № Компонент Съединителен лост за придвижване- то Лост за избор на скорост, 6 предни...
Указания за безопасност № Компонент № Компонент Капачка на резервоара Лост за избор на режим на работа: ■ "Transport" Осветление ■ "Normal" Преглед на продукта 760 TE (02) ■ "Packed Snow" (Плътен сняг) Лост-люлка наляво и надясно за на- № Компонент...
Указания за безопасност ■ Затворете добре капачката на резервоара ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- и отстранете разлетия бензин. няване. Дефектните и изключени устройства 1. За всички уреди с електрическо задвижва- за безопасност и защита могат да доведат до не или електрическо запалване трябва да сериозни...
Указания за безопасност палителната свещ, за да предотвратите Поддръжка и съхранение нежелано запалване. При електродвигате- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Възможни са се- ли трябва да се извади захранващия ка- риозни наранявания на ръцете при по- бел от контакта. чистване на канала за изхвърляне! Докос- 7.
Указания за безопасност не могат да се предявяват валидни гаран- смърт, ако горивото се манипулира непра- ционни искове към производителя. вилно. Вземете под внимание следното: ■ ■ В следните случаи изключете двигателя, Не пушете, когато работите с бензин. изчакайте машината да спре и извадете ■...
Разопаковане на машината (03) ■ Ако е изтекъл бензин: 5 МОНТАЖ ■ Не стартирайте двигателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности пора- ■ Избягвайте опити за запалване. ди непълен монтаж! Работата с непълно ■ Попийте разлетия бензин със свързва- сглобен уред може да доведе до сериозни на- що...
Монтаж и фиксиращия ъгъл като леко ги завъртите включи, това значи, че жилото е станало твър- стегнато, заедно с подложните шайби и де дълго и трябва да се скъси. гайките. 1. Изключете уреда (виж глава 6.8 "Изключ- ване на двигателя (38, 39)", страни- Монтаж...
Пускане в експлоатация ■ Монтиране на устройството за Придвижете лоста до упор назад. Из- изхвърляне на сняг (19 - 22) хвърлящата клапа трябва да се прид- вижи изцяло нагоре. 1. Намаслете леко плъзгащата повърхност ■ (19/1) на устройството за изхвърляне на Ако...
Пускане в експлоатация вото пускане през зимата и по време на ОПАСНОСТ! Опасност за живота чрез работа. отравяне. Отработените газове на двигателя Максимално допустимото налягане в гуми- съдържат въглероден моноксид, който може те е написано върху гумите (27/1). да убие човек в рамките на няколко минути. Указание: Указание: 1 bar = около...
Пускане в експлоатация Проверка на срязващите болтове на 3. Проверете, дали задвижването за прид- машината (31, 48) вижване и задвижването на шнека са из- ключени от скорост. Двата съединителни ВНИМАНИЕ! Опасност от повреди на лоста трябва да са във вертикално поло- машината.
Работа противен случай клиновите ремъци могат За да предотвратите замръзване, оставете да се повредят при стартиране. транспортния шнек и изхвърлящото колело да продължат да работят, докато в значителна 3. Извадете (39/a) ключа на двигателя степен се освободят от снега. Замръзнал (39/1) .
Ремонт ■ Отстраняване на задръствания в Почиствайте машината след всяка употре- устройството за изхвърляне на снега ба. Отстранявайте особено отлаганията (43, 46) на сол за поръсване на пътищата. ■ Не пръскайте машината с вода. Проникна- УКАЗАНИЕ За избягване на задръства- ла...
Page 349
Помощ при неизправности Поддръжка на задвижването на 3. Извадете (48/b) повредените срязващи колелото и шнека (09) болтове (48/2). 4. Проверете вала за повреди. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- 5. Поставете нови срязващи болтове и обез- няване при работи по поддръжката. Непра- опасете...
Page 350
ване на газ на „Start“. Проверете плъзгащите фланци, настройте или Включете стартовата сменете. клапа, натиснете старто- вия бутон. Резервни части Вижте: www.al-ko.com Почистете запалителна- та свещ. 11 СКЛАДИРАНЕ Мощността на Почистете канала за из- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от по- двигателя пада.
Page 351
■ Преди да изхвърлите устройството, резер- подмяната на части, моля, свържете се с най- воарът за гориво и резервоарът за масло близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- трябва да бъдат изпразнени! криете в интернет на следния адрес: www.al-ko.com/service-contacts 14 ГАРАНЦИЯ...
Page 352
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Подключения штекер системы ото- атации ............. 353 пления и подсветки (18) ....363 Символы на титульной странице ... 353 Монтаж желоба выгрузки снега (19 - 22) ............
Информация о руководстве по эксплуатации Условные обозначения и сигнальные Точная настройка высоты шнеко- слова вого транспортера [только для 760 TE] (49)..........369 ОПАСНОСТЬ! Указывает на опасную си- туацию, которая, если ее не избежать, приво- Точная настройка натяжения це- дит к смерти или серьезным травмам. пей...
Описание продукта Случаи предусмотренного Комплект поставки применения 700 E Фрезерные снегоочистители предназначены для расчистки грунтовых дорожек и площадок, т. е. не подходят для гравийных участков и до- рожек или лугов. Запрещается использовать данное устройство для удаления большого ко- личества и уровня снега, очень мокрого и 760 TE плотно...
Описание продукта Но- компонента Символ Значение мер Прежде чем выполнить работы ■ Запасные срезные штифты (6 шт.) на устройстве, следует глушить двигатель. Сумка с такими компонентами: ■ Пружинный фиксатор (6 шт.) Прежде чем выполнять работы по техническому обслуживанию и ■ Рычаг высоты выгрузки с пружин- ремонту, следует...
Описание продукта Символ Значение Символ Значение Червячный привод Отрегулировать вы- соту желоба выгруз- Пуск/останов ки снега с помощью рычага Обзор продукта 700 E (01) Но- компонента мер Рычаг сцепления для колесного при- вода Переключатель передач, Колесный привод 6 передних и 2 задних передачи Пуск/останов...
Указания по технике безопасности коврики, санки, доски, провода и другие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- посторонние предметы. мирования из-за неисправного устройства. 2. Полностью заглушить двигатель и вклю- Эксплуатация неисправного устройства может чить холостой ход, прежде чем заводить привести к серьезным травмам и поврежде- двигатель.
Page 359
Указания по технике безопасности или их пересечении. Следует остерегать- ростях транспортировки. Соблюдать осто- ся скрытых препятствий или движения. рожность при движении задним ходом. 3. В случае наезда на посторонний предмет, 13. Запрещается направлять разгрузочное от- следует заглушить двигатель, отсоеди- верстие на людей, стоящих рядом с вами, нить...
Указания по технике безопасности ■ снегоочиститель будет храниться в тече- Средства индивидуальной защиты вклю- ние длительного периода времени. чают: ■ 4. Следует хранить все инструкции по техни- беруши и защитные очки; ке безопасности и эксплуатации на у- ■ обувь с прочной нескользящей подо- стройстве...
Распаковка устройства (03) ■ В случае пролития бензина возникают па- Устройство поставляется в упаковочной ко- ры бензина. Поэтому не запускайте двига- робке со всеми дополнительными компонен- тель в том же месте, а на расстоянии не тами. Коробка находится на европоддоне. менее...
Ввод в эксплуатацию 6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРИМЕЧАНИЕ Утилизировать отработан- ное моторное масло в соответствии с положе- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- ниями по защите окружающей среды! Реко- мирования из-за неисправного устройства. мендуем сдавать отработавшее масло в за- Эксплуатация неисправного устройства может крытой...
Эксплуатация Процесс заведения (32 - 34) 2. Чтобы предотвратить замерзание, оста- вить шнековый транспортер и метательно- 1. Проверить уровень масла и топлива. е колесо продолжать работать, пока они 2. Открыть (32/a) топливный кран (32/1). не освободятся от снега. В противном слу- 3.
Ремонт Глушение двигателя (43) Направление фрезерного снегоочистителя 760 TE (45) 1. Отпустить рычаг сцепления (43/1) гусенич- ного и колесного привода, т. е. выключить 1. Направить фрезерный снегоочиститель (43/а). влево: Затянуть (45/a) левое коромысло (45/1). Чтобы предотвратить замерзание, оставить шнековый транспортер и метательное колесо 2.
Техобслуживание и уход 9 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Смазывание шнекового транспортера (47) ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- Выдавить примерно 2-3 порции универсаль- ния. Движущиеся части и детали с острыми ной смазки в смазочный ниппель (47/1) с по- краями могут привести к травмам. мощью смазочного шприца. ■...
Page 369
Устранение неисправностей ПРИМЕЧАНИЕ Оборванные срезные ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения штифты следует заменять на оригинальные. неисправностей, которые не указаны в данной Использование неутвержденных запчастей у- таблице или с которыми вы не можете спра- стройство может привести к серьезным по- виться самостоятельно, обращайтесь в нашу вреждениям...
Page 370
Если у вас есть вопросы относительно гаран- навливайте все защитные крышки. Храните у- тии, ремонта или запасных частей, обрати- стройство в сухом, запираемом месте, недо- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ступном для детей. дрес можно найти в Интернете по следующе- му адресу:...
Page 371
Гарантия 14 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
Page 372
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Монтаж жолоба викидання снігу ції ............. 373 (19 - 22)..........382 Символи на титульній сторінці..373 5.10 Кріплення боуденівського троса на кришці жолоба викидання (23) ..383 Умовні...
Інформація про посібник із експлуатації ОБЕРЕЖНО! Вказує на потенційно не- Точне налаштування натягу лан- безпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, цюгів (50)........... 388 може призвести травмування легкої та серед- 10 Усунення несправностей ....... 388 ньої тяжкості. 11 Зберігання..........389 УВАГА! Вказує...
Опис пристрою Запобіжні та захисні елементи ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- вання. Несправність або відсутність запобіж- них та захисних елементів можуть призвести до серйозних травм. ■ Несправні запобіжні та захисні елементи слід відремонтувати. ■ У жодному разі не виводьте з ладу запо- біжні...
Опис пристрою Умовні позначення на пристрою 2.5.2 Символи експлуатації Символ Значення 2.5.1 Мітки безпеки Важіль підкачування Символ Значення CLOSE/OPEN Увага! Газ Будьте особливо обережні під час «черепаха»/«заєць» роботи! Ключ живлення дви- гуна Перед введенням в експлуатацію прочитайте посібник з експлуата- увімк./вимк.
Опис пристрою Символ Значення Но- компонента мер Направляйте фре- зерний снігоочисник Очисна пластина ліворуч/праворуч Шнековий конвеєр Крильчатка Екран Інструмент для чищення (закріплено на екрані) Вирівняйте жолоб ви- Жолоб викидання снігу із захистом від кидання снігу з кри- втручання вопишом Дефлектор на жолобі викидання снігу для...
Правила техніки безпеки Но- компонента ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пожежо- і вибухоне- мер безпека. У результаті витоку палива генеру- ється вибухонебезпечна бензино-повітряна Крильчатка суміш. Займання, вибух і пожежа можуть ви- никнути в результаті неправильного пово- Екран дження з пальним та призвести до серйозних Інструмент...
Page 378
Правила техніки безпеки дорослими, які не пройшли відповідний ін- 6. А також використовуйте засоби захисту структаж. органів слуху, щоб уникнути пошкодження слуху. 3. Зберігайте зону використання вільною від будь-яких осіб, особливо від маленьких ді- Експлуатація тей і домашніх тварин. 1. Не тримайте руки чи ноги біля рухомих ча- 4.
Правила техніки безпеки снігу. Тримайте дітей і домашніх тварин нути, перш ніж зберігати пристрій у закри- подалі. тому приміщенні. 11. Не перевантажуйте пристрій, працюючи 3. Слід дотримуватися точних вказівок посіб- занадто швидко. ника з експлуатації для тривалого збері- гання фрезерного снігоочисника. 12.
Розпаковування пристрою (03) ■ просторий одяг, які можуть потрапити до У разі пролиття бензину виникають пари пристрою, наприклад, шарфи. бензину. Тому не запускайте двигун в тому ж місці, а на відстані не менше 3 м від ньо- ■ До засобів індивідуального захисту нале- го.
Введення в експлуатацію 5.10 Кріплення боуденівського троса на ПРИМІТКА Перед запуском обов’язково кришці жолоба викидання (23) огляньте прилад. У разі незакріплених, пошко- Цей боуденівський трос переміщує заслінку джених або зношених робочих та/або кріпиль- жолоба викидання снігу та використовується них деталей використання пристрою заборо- для...
Введення в експлуатацію 2. Залийте оливу, використовуючи лійку. Полозки зношені (30) 3. Перевірте рівень наповнення. Коли кромка (30/1) полозків буде відшліфова- на, поверніть їх на 180°, щоб використовувати 4. Ретельно закрийте та очистіть маслоза- другий бік. ливну горловину. 1. Відкрутіть гайки (30/2) разом із підкладни- Для...
Експлуатація Зупинка двигуна (38, 39) УВАГА! Небезпека пошкодження об- ладнання. Замерзлий черв’ячний привод мо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через же пошкодити клиновий ремінь. обертові елементи пристрою! Введення кін- ■ Перш ніж запустити двигун, перевірте, чи цівок в зону розміщення обертових елементів не замерзлий черв’ячний привод. пристрою...
Ремонт 5. Увімкніть передачу для колісного привода шнековий конвеєр та екран не торкаються (41/3): землі, і фрезерний снігоочисник можна легко штовхати. ■ 1–6 — передачі переднього ходу, де 1 ■ — найповільніша, а 6 — найшвидша "Normal": Горизонтальне положення фрезер- передача.
Технічне обслуговування та догляд 9 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА Змащення шнекового конвеєра (47) ДОГЛЯД За допомогою пістолета для змащення вда- віть (приблизно 2–3 натискання) універсальне ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування. мастило до мастильниці (47/1). Рухомі деталі та деталі з гострими краями мо- жуть призвести до травм. Техобслуговування...
Усунення несправностей 1. Вимкніть пристрій і витягніть наконечник Несправність Усунення свічки запалювання. Двигун не пра- Залийте бензин. 2. Зніміть (48/a) пружинний фіксатор (48/1). цює. 3. Вийміть (48/b) пошкоджені зрізні болти Встановіть важіль газу в (48/2). положення «Start». 4. Перевірте вал на наявність пошкоджень. 5.
Page 389
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту Якщо пристрій зберігається тривалий час, на- або запасних частин, зверніться в найближчий приклад, після зими, щоб уникнути пошко- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти джень, необхідні наступні роботи: в Інтернеті за посиланням: ■...
Need help?
Do you have a question about the SnowLine 700 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers