Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MAYFIELD®
Infinity Support System
(
A1112)
Instruction Manual
EN – ENGLISH ......................................................................................................3
FR – FRANÇAIS ................................................................................................... 12
IT – ITALIANO ..................................................................................................... 21
DE – DEUTSCH ..................................................................................................30
ES – ESPAÑOL ....................................................................................................39
NL – NEDERLANDS ...........................................................................................48
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 513-533-7979
Fax: 513-271-1915
integralife.com
Integra LifeSciences Services
Immeuble Séquoïa 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest - France
Tel: 33 (0) 4 37 47 59 10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Integra MAYFIELD

  • Page 1 FR – FRANÇAIS ....................12 IT – ITALIANO ..................... 21 DE – DEUTSCH ....................30 ES – ESPAÑOL ....................39 NL – NEDERLANDS ...................48 Manufacturer: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services Immeuble Séquoïa 2...
  • Page 2 This page is intentionally left blank...
  • Page 3 EN – ENGLISH MAYFIELD® Infinity Support System A1112) Instruction Manual...
  • Page 4 EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution Product complies with the requirements of MDR 2017/745 Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult instructions for use...
  • Page 5 (Figure 2). WARNING: 2. Slide the two rods of the MAYFIELD Base Unit into each receptacle of the Infinity Support before inserting into Failure to read and follow instructions furnished in this product insert may result in skull pin slippage and the O.R.
  • Page 6 EN – ENGLISH Socket Socket T-Knob Locking Knob Post Screw Posts Figure 4 Gear Box Crossbars Socket Sha 3. Lock the handles on the O.R. Table to secure the Base Unit. Slide Coupler to desired location and lock the Crank Handle Hold Down Screws.
  • Page 7 EN – ENGLISH 1. After the MAYFIELD Infinity Coupler is mounted to the Base Unit and O.R. Table, a Headrest can be mounted to the Socket. Choose the appropriate Headrest and insert Ball in Socket - be sure to have the T-Knob loose (full counterclockwise position) before insertion of ball in socket.
  • Page 8: Manual Wash

    • Channels and crevices found on these devices require and damage due to use. particular attention during cleaning. • It is important to have Integra NeuroSpecialists • Pay special attention to the water quality used perform routine inspections (twice yearly is throughout reprocessing.
  • Page 9: Maintenance And Care

    Carefully inspect all parts after each cleaning to assure all components are in proper working con-dition. CAUTION: Components should be returned for repair if wear is noted. The life expectancy of the MAYFIELD products is expected to be as long as 7 years.
  • Page 10: Service And Repair

    INTEGRA to the first purchaser, but in no orally or by any conduct. event beyond the expiration date stated on any product labeling.
  • Page 11 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.
  • Page 12 FR – FRANÇAIS FR – FRANÇAIS Système de support Infinity MAYFIELD® A1112) Mode d’emploi...
  • Page 13 FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention Ce produit est conforme aux exigences de la RDM 2017/745 Fabricant Représentant autorisé...
  • Page 14 Le système de support Infinity MAYFIELD® est un dis- du cuir chevelu, une fracture du crâne ou même le décès. positif de têtière qui se fixe à toutes les tiges de soutien des unités de base MAYFIELD (modèle A-2101 et plus...
  • Page 15 FR – FRANÇAIS Mode d’emploi : Monter le coupleur sur l’unité de base MAYFIELD et la table d’opération 1. Desserrer les vis de maintien sur chacun des mon-tants du coupleur (Figure 2). 2. Faire glisser les deuz tiges de l’unité de base MAY-FIELD dans les deux ouvertures du coupleur de sup-port Infinity avant de l’insérer dans ls ouvertures de la table...
  • Page 16 FR – FRANÇAIS 1. Lorsque le coupleur Infinity MAYFIELD est monté sur l’unité de base et la table d’opération, une têtière peut être fixée à la douille. Sélectionner la êtière adaptée et insérer la rotule dans la douille - en s’assurant que le bouton en T est desserré...
  • Page 17 Séchage dommages liés à l’usure. • À ce stade, les produits doivent être secs. Si de • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra l’humidité ou un excès de liquide est détecté, sécher en effectuent des inspections régulières (une fréquence utilisant un linge propre et doux.
  • Page 18: Maintenance Et Entretien

    Triple Plus avec Maintenance et entretien APA, Rapport Pour assurer un bon fonctionnement et pour prolonger 1/128) la durée de vie et les performances du matériel, Integra Lavage 1 10 min 60,0 ºC Détergent à pH LifeSciences fait les recommandations suivantes : (140 ºF)
  • Page 19 à INTEGRA. L’unique responsabilité Informations de contact : Consulter la section « Service d’INTEGRA au titre de cette garantie sera la réparation ou le après-vente et réparation » pour obtenir les coordonnées remplacement, à la seule discrétion d’INTEGRA, à la charge à...
  • Page 20: Service Après-Vente Et Réparation

    Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence. Endozime est une marque commerciale de Ruhof Corporation. Renu-Klenz est une marque commerciale de Steris Corporation.
  • Page 21 IT – ITALIANO Sistema di supporto Infinity MAYFIELD® A1112) Manuale di istruzioni 21 21...
  • Page 22 IT – ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva MDR 2017/745 Società...
  • Page 23 (RM). Descrizione AVVERTENZA: Il Sistema di supporto Infinity MAYFIELD® è un Se non si posiziona correttamente il paziente e supporto poggiatesta che si connette a qualsiasi si serrano a fondo e fissano tutte le porzioni regolabili di asta di supporto dell’unità...
  • Page 24 IT – ITALIANO Istruzioni per l’uso: Montare l’accoppiatore all’Unità di base MAYFIELD e al tavolo della sala operatoria 1. Allentare le viti di fermo su ciascuna gamba dell’ac- coppiatore (Figura 2). 2. Far scorrere le due aste dell’Unità di base MAY-FIELD...
  • Page 25 ATTENZIONE: desiderata (è anche possibile inserire i chiodi cranici non immergere i tamponi di gel in liquidi o esporli MAYFIELD negli alloggiamento per pazienti di più di a calore. Non steriliz-zare a vapore i tamponi di gel. 5 anni.) AVVERTENZA:...
  • Page 26 • Se necessario, è possibile usare aria compressa normalmente dall’usura e dai danni dovuti all’uso. medicale. • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Disinfezione/Lavaggio automatizzato Fare riferimento alle informazioni di contatto più avanti.
  • Page 27: Manutenzione E Cura

    4. Seguire le istruzioni riportate di seguito e impostare La durata prevista per i prodotti MAYFIELD è fino a 7 anni. la lavatrice esattamente a questi parametri: Manutenzione e cura Per assicurarsi che lo strumento funzioni come previsto...
  • Page 28: Manutenzione E Riparazione

    QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, Garanzia standard Integra E TUTTI GLI ALTRI OBBLIGHI O RESPONSABILITÀ DA PARTE DI INTEGRA, E INTEGRA NON SI ASSUME E NON INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) AUTORIZZA NESSUN RAPPRESENTANTE O CHIUNQUE garantisce esclusivamente all’acquirente originale che ALTRO AD ASSUMERSI PER SUO CONTO ALTRE ciascun nuovo prodotto INTEGRA è...
  • Page 29 Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation. Renu-Klenz è un marchio registrato di Steris Corporation.
  • Page 30 DE – DEUTSCH DE – DEUTSCH MAYFIELD® Infinity-Stützsystem A1112) Gebrauchsanleitung...
  • Page 31 DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnten Vorsicht Das Produkt erfüllt die Anforderungen der MDR 2017/745 Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
  • Page 32 Das MAYFIELD® Infinity-Stützsystem ist eine Patienten kommen, wie z. B. Kopfhautverletzungen, Stützvorrichtung für Kopfstützen, die an allen Schädelfrakturen oder sogar Tod. Stützstangen (Modell A-2101 oder älter) der MAYFIELD WARNUNG: Basiseinheit befestigt werden kann, um eine Methode zur gleichzeitigen Anwendung einer Kopfstütze (für Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in einem...
  • Page 33 Montage der Kopplung an der MAYFIELD Basiseinheit und am Operationstisch 1. Die Niederhalteschrauben an jedem Kopplungsstift lösen (Abbildung 2). 2. Die beiden Stangen der MAYFIELD Basiseinheit vor dem Einschieben in die Operationstischfassungen nach unten in die jeweilige Fassung der Infinity-Stütze einschieben (Abbildung 3).
  • Page 34 DE – DEUTSCH 1. Nach der Anbringung der MAYFIELD Infinity-Kopplung den Kopf des Patienten festhält. Solite dies erforderlich an der Basiseinheit und am Operationstisch kann sein, muss sichergestellt werden, dass der Kopf des eine Kopfstütze in der Fassung befestigt werden.
  • Page 35 Regel durch verwendungsbedingte(n) Verschleiß und Beschädigung bestimmt. Trocknen • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra • Die Produkte sollten nun trocken sein. Falls Feuchtigkeit NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro oder überschüssige Flüssigkeit festgestellt wird, mit Jahr wird empfohlen).
  • Page 36: Wartung Und Pflege

    Auswirkungen auf diese Geräte und wird für einen Mit gereinigtem Wasser spülen. Das Verfahren nicht routinemäßigen Gebrauch nicht empfohlen. durchführen, wenn die Parameter nicht erzielt werden • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfung durch Integra können. NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zwei pro Jahr werden empfohlen). Siehe Kontaktinformationen.
  • Page 37 MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN Zubehörteile), beginnend mit dem Datum der Lieferung durch ZWECK UND JEGLICHE IMPLIZIERTE GEWÄHRLEISTUNG AUS INTEGRA an den Ersterwerber, jedoch nicht länger als das auf der LEISTUNGSVERLAUF, HANDELSVERFAHREN, ANWENDUNG, jeweiligen Produktbeschriftung angegebene Ablaufdatum, ist. HANDEL ODER ANDERWEITIG, BZW. VERWENDUNG ODER QUALITÄTSGARANTIE SOWIE JEDE ANDERWEITIGE...
  • Page 38 Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation. Renu-Klenz ist eine Marke der Steris Corporation.
  • Page 39 ES – ESPAÑOL Sistema de soporte Infinity MAYFIELD® A1112) Manual de instrucciones 39 39...
  • Page 40 ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en este manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de MDR 2017/745 Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
  • Page 41 Este dispositivo no se ha diseñado para su uso en descripción un campo magnético fuerte o en sus proximidades. (IRM) El Sistema de soporte Infinity MAYFIELD® es un disposi- tivo de soporte del apoyacabezas que se acopla a ATENCIÓN: cualquiera de las Varillas de soporte de la unidad base No posicionar debidamente al paciente ni MAYFIELD (A-2101 o modelos más antiguos), creando...
  • Page 42 Acoplador (Figura 2). 2. Haga deslizar las dos varillas de la unidad base MAYFIELD en cada receptáculo del soporte Infinity antes de insertarlo en los receptáculos de la mesa del quirófano (Figura 3). Ajuste el ancho de los postes del Acoplador según sea necesario.
  • Page 43 1. Después de haber montado el Acoplador Infinity de sostener manualmente la cabeza del paciente para MAYFIELD en la unidad base y la mesa del quirófano, prevenir que se resbale del clamp craneal. puede montarse un apoyacabezas en la cavidad. Elija el apoyacabezas adecuado e inserte la rótula en la cavidad...
  • Page 44 • El procesamiento repetido tiene efectos mínimos sobre es necesario. estos dispositivos. La duración del producto viene determinada por el desgaste y el daño debidos al uso. • Es importante que los neuroespecialistas de Integra Lavado / Desinfección automático realicen inspecciones regulares (se recomienda dos opcional veces al año).
  • Page 45 4:00 Agua caliente Enzimático de cuando se advierta su desgaste. enzimático pH neutro (p. ej. Endozime® Se espera que la vida útil de los productos MAYFIELD sea AW Triple de hasta 7 años. Plus con APA, proporción 1:128) Lavado 1 10:00 60,0 ºC...
  • Page 46: Mantenimiento Y Cuidado

    La del dispositivo. pérdida o daño durante la devolución a INTEGRA será al riesgo del CLIENTE. La única responsabilidad de INTEGRA bajo esta garantía En ausencia del debido cuidado y mantenimiento del será...
  • Page 47 Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation. Renu-Klenz es una marca comercial de Steris Corporation.
  • Page 48 NL – NEDERLANDS NL – NEDERLANDS MAYFIELD® Infinity ondersteuningssysteem A1112) Gebruikershandleiding...
  • Page 49 NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebben WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben Attentie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn MDR 2017/745 Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
  • Page 50 Het MAYFIELD® Infinity ondersteuningssysteem is een hoofdsteun die kan worden bevestigd op de steunstangen WAARSCHUWING: van elke MAYFIELD basisunit (A2101 of oudere modellen), Dit hulpmiddel is niet bedoeld voor gebruik in of in als methode voor gelijktijdig gebruik van een hoofdsteun...
  • Page 51 1. Draai de staanderschroeven op de koppelstukstaanders los (fig. 2). 2. Schuif de twee stangen van de MAYFIELD basisunit in de houders op de Infinity-steun voordat u ze in de houders op de operatietafel steekt (fig. 3). Pas de breedte van de staanders van het koppelstuk naar vereist aan.
  • Page 52 Groep 2 - Niet-kritiek , warmtegevoelig, naar de gewenste positie worden gedraaid. (Voor pH-gevoelig, alcoholgevoelig patiënten van 5 jaar en ouder kunnen tevens MAYFIELD schedelpennen in de houders worden gestoken.) • Gelkussentjes Gelijktijdig aanbrengen van de schedelklem (fig. 6) VOORZICHTIG: 5.
  • Page 53 • Zo nodig kan er medische perslucht worden gebruikt. normaal bepaald door slijtage en schade als gevolg van het gebruik. Optioneel geautomatiseerd wassen/ • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists routinematige inspecties te laten uitvoeren (tweemaal desinfecteren per jaar wordt aanbevolen). Zie de contactgegevens hieronder.
  • Page 54: Onderhoud En Verzorging

    Voorwassen 1 4:00 Koud water n.v.t. Wassen met 4:00 Warm water Enzymatisch De levensduur van de MAYFIELD-producten is naar enzymen reinigingsmiddel verwachting 7 jaar. met neutrale pH (bv. Endozime® AW Triple Plus Onderhoud en verzorging met APA, in een...
  • Page 55 INTEGRA onder deze garantie is reparatie of vervanging, hulpmiddel voor periodieke service en om periodieke naar de exclusieve keuze van en op kosten van INTEGRA, inspecties aan te vragen. een en ander onderworpen aan de voorwaarden van deze garantie en de van toepassing zijnde overeenkomsten.
  • Page 56 Integra en het Integra-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. MAYFIELD is een geregistreerd handelsmerk van SM USA, Inc. en wordt gebruikt door Integra onder licentie. Endozime is een handelsmerk van Ruhof Corporation.
  • Page 57 This page is intentionally left blank 57 57...
  • Page 58 This page is intentionally left blank...
  • Page 59 This page is intentionally left blank...
  • Page 60 This page is intentionally left blank...
  • Page 61 This page is intentionally left blank...
  • Page 62 This page is intentionally left blank...
  • Page 63 This page is intentionally left blank 63 63...
  • Page 64 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.

This manual is also suitable for:

A1112

Table of Contents