Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

509 Hallux Valgus ComforT
510 Hallux Valgus Combo ComforT
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 11
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 15
Instrucciones de uso ................................................................. 19
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 23
Bruksanvisning ......................................................................... 27
Brugsanvisning ......................................................................... 31
Bruksanvisning ......................................................................... 35
Käyttöohje ................................................................................ 38
Instrukcja użytkowania ............................................................... 42
Руководство по применению .................................................... 46
4
8

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock Hallux Valgus ComforT 509

  • Page 1 509 Hallux Valgus ComforT 510 Hallux Valgus Combo ComforT Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 11 Istruzioni per l’uso ..............15 Instrucciones de uso ..............19 Gebruiksaanwijzing ..............23 Bruksanvisning ................. 27 Brugsanvisning ................. 31 Bruksanvisning ................. 35 Käyttöohje ................
  • Page 3 Seite / Side Größe / Size L / R universal PA, PES, EA, PUR, PCM Material...
  • Page 4 Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan­ des. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anlegen der Fußbandagen Hallux Valgus ComforT 509 und Hallux Valgus Combo ComforT 510. 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Bandage ist ausschließlich zur Versorgung der unteren Extremität ein­...
  • Page 5 2.4 Wirkungsweise Die Bandage unterstützt die muskuläre Korrektur der Zehenposition und lin­ dert Schmerzen. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B.
  • Page 6 ► Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Produkts sicher. ► Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen im Zwei­ felsfall nicht weiter. Hallux Valgus ComforT 509 > Alle Klettverschlüsse der Bandage öffnen. > Der Patient sitzt an der Vorderkante eines Stuhls.
  • Page 7 Hallux Valgus Combo ComforT 510 > Alle Klettverschlüsse der Bandage öffnen. > Der Patient sitzt an der Vorderkante eines Stuhls. 1) Die Schlaufe über den großen Zeh ziehen (siehe Abb. 5). 2) Das längere Band schräg unter den Fuß zur Außenseite ziehen und hin­ ter der Ferse entlang führen (siehe Abb. 6).
  • Page 8 English 1 Foreword INFORMATION Date of last update: 2020-04-21 ► Please read this document carefully before using the product and observe the safety notices. ► Instruct the user in the safe use of the product. ► Please contact the manufacturer if you have questions about the product or in case of problems.
  • Page 9 2.4 Effects The support promotes the muscular correction of toe positioning and allevi­ ates pain. 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage. NOTICE 3.2 General safety instructions CAUTION Contact with heat, embers or fire Risk of injury (such as burns) and risk of product damage.
  • Page 10 4 Handling INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally determined by the physician. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. ► Instruct the patient in the handling and care of the product. ►...
  • Page 11 4.2 Cleaning 1) Fasten all hook-and-loop closures. 2) Recommendation: Use a laundry bag or net. 3) Wash the support in warm water at 40 °C with standard mild detergent. Do not use fabric softener. Rinse thoroughly. 4) Allow to air dry. Do not expose to direct heat sources (e.g. sunlight, stove or radiator).
  • Page 12 Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations im­ portantes pour poser les orthèses de pied Hallux Valgus ComforT 509 et Hallux Valgus Combo ComforT 510. 2 Utilisation conforme 2.1 Usage prévu L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage de l’extrémité infé­...
  • Page 13 3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex. brûlures) et risque d’endommagement du pro­ duit ► Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur. PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à...
  • Page 14 ► Assurez-vous que le produit est mis en place correctement et qu’il est bien ajusté. ► En cas d’irritations cutanées, cessez dans le doute d’utiliser le produit. Hallux Valgus ComforT 509 > Ouvrez toutes les fermetures velcro de l’orthèse. >...
  • Page 15 2) Recommandation : utilisez un sac ou un filet de lavage. 3) Lavez l’orthèse à 40  °C avec une lessive pour linge délicat disponible dans le commerce. N’utilisez pas d’assouplissant. Rincez bien. 4) Laissez sécher à l’air. Évitez toute source de chaleur directe (par ex. le rayonnement solaire ou la chaleur d’un poêle/d’un radiateur).
  • Page 16 Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione delle fasce per piede Hallux Valgus Comfort 509 e Hallux Valgus Combo ComforT 510. 2 Uso conforme 2.1 Uso previsto La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento degli arti inferiori e deve essere applicata esclusivamente sulla pelle intatta.
  • Page 17 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. CAUTELA Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a...
  • Page 18 ► Accertarsi che il prodotto sia stato applicato e rimanga posizionato in modo corretto. ► Nel dubbio, non utilizzare più il prodotto se insorgono irritazioni cuta­ nee. Hallux Valgus ComforT 509 > Aprire tutte le chiusure a velcro della fascia. >...
  • Page 19 3) La fascia può essere lavata in acqua calda a 40  °C utilizzando un comu­ ne detergente per prodotti delicati. Non utilizzare ammorbidenti. Risciac­ quare con cura. 4) Lasciare asciugare all’aria. Evitare l'esposizione diretta a fonti di calore (p. es. raggi solari, calore di stufe, termosifoni). 5 Smaltimento Smaltire il prodotto in conformità...
  • Page 20 Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio­ nada con la colocación de las órtesis de pie Hallux Valgus ComforT 509 y Hallux Valgus Combo ComforT 510. 2 Uso previsto 2.1 Uso previsto Esta tobillera debe emplearse exclusivamente para el tratamiento de la ex­...
  • Page 21 3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Contacto con calor, brasas o fuego Riesgo de lesiones (p. ej., quemaduras) y de dañar el producto ► Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor. PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes ►...
  • Page 22 ► Compruebe que el producto esté correctamente colocado. ► Si no está seguro, no siga usando el producto en caso de que aparez­ can irritaciones cutáneas. Hallux Valgus ComforT 509 > Despegue todos los cierres de velcro de la órtesis.
  • Page 23 3) La muñequera puede lavarse con agua tibia a 40 °C con un detergente convencional para ropa delicada. No utilice suavizante. Aclare con abun­ dante agua. 4) Deje que se seque al aire. Evite la influencia directa de fuentes de calor (p. ej., los rayos solares, estufas o radiadores).
  • Page 24 De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanbrengen van de voetbandages Hallux Valgus ComforT 509 en Hallux Valgus Combo ComforT 510. 2 Gebruiksdoel 2.1 Gebruiksdoel De bandage mag alleen worden gebruikt als hulpmiddel voor de onderste ledematen en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid.
  • Page 25 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productscha­ ► Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hitte­ bronnen. VOORZICHTIG Hergebruik voor andere personen en gebrekkige reiniging Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met ziek­...
  • Page 26 ► Zorg ervoor dat het product correct wordt aangebracht en goed op zijn plaats komt te zitten. ► Wanneer er huidirritaties optreden, gebruik het product in geval van twijfel dan niet meer. Hallux Valgus ComforT 509 > Open alle klittenbandsluitingen van de bandage. >...
  • Page 27 ► Spara det här dokumentet. I den här bruksanvisningen kan du läsa om hur man sätter på fotbandagen Hallux Valgus ComforT 509 och Hallux Valgus Combo ComforT 510.
  • Page 28 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Bandaget är uteslutande avsett att användas för de nedre extremiteterna och får uteslutande komma i kontakt med frisk och sårfri hud. Bandaget måste användas i enlighet med indikationen. 2.2 Indikationer • Hallux valgus (deformitet i stortåns grundled) Indikationen fastställs av läkare.
  • Page 29 OBSERVERA Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakteriekon­ taminering ► Produkten får bara användas på en person. ► Rengör produkten regelbundet. ANVISNING Otillåten användning och förändringar Produkten kan skadas och dess funktioner kan förändras eller gå förlorade ►...
  • Page 30 ► Fortsätt inte använda produkten om du misstänker att den orsakar hu­ dirritationer. Hallux Valgus ComforT 509 > Öppna alla kardborreförslutningar på bandaget. > Brukaren sitter på framkanten av en stol. 1) Trä öglan över stortån (se bild 1). 2) Dra det längre bandet snett under foten mot utsidan och runt bakom hä­...
  • Page 31 ► Opbevar dette dokument til senere brug. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om påtagning af fodbanda­ gerne Hallux Valgus ComforT 509 og Hallux Valgus Combo ComforT 510. 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Bandagen må kun anvendes til behandling af den nedre ekstremitet og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud.
  • Page 32 2.3.2 Relative kontraindikationer I tilfælde af efterfølgende kontraindikationer kræves en samtale med lægen: Hudsygdomme/-skader; betændelser, ar med hævelse, rødme og varmedan­ nelse i den behandlede kropsdel; åreknuder i stort omfang, især med for­ styrrelser i tilbagestrømningen; kompromitteret lymfeafløb, indbefattet uklare hævelser af bløddele, der ikke er i nærheden af hjælpemidlet;...
  • Page 33 ► Kontroller, at produktet sidder korrekt i enhver henseende. ► Hold op med at anvende produktet ved begyndende hudirritationer el­ ler i tvivlstilfælde. Hallux Valgus ComforT 509 > Åbn alle burrebånd på bandagen. > Patienten sidder på forkanten af en stol.
  • Page 34 Hallux Valgus Combo ComforT 510 > Åbn alle burrebånd på bandagen. > Patienten sidder på forkanten af en stol. 1) Træk sløjfen ind over storetåen (se ill. 5). 2) Træk det længste bånd skråt ind under foden til ydersiden og langs hæ­ len (se ill. 6).
  • Page 35 ► Ta vare på dette dokumentet. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du tar på fotbanda­ sjene Hallux Valgus ComforT 509 og Hallux Valgus Combo ComforT 510. 2 Forskriftsmessig bruk 2.1 Bruksformål Bandasjen skal utelukkende brukes til behandling av nedre ekstremitet og skal utelukkende ha kontakt med intakt hud.
  • Page 36 3 Sikkerhet 3.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulige ulykker og personskader. FORSIKTIG Advarsel om mulige tekniske skader. LES DETTE 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Kontakt med varme, glør eller ild Fare for personskader (f.eks. forbrenning) og fare for produktskader ► Hold produktet unna åpen ild, glør og andre varmekilder. FORSIKTIG Gjenbruk på...
  • Page 37 ► Sørg for at produktet settes på korrekt og sitter riktig. ► Ikke fortsett å bruke produktet hvis det oppstår hudirritasjoner og du er i tvil. Hallux Valgus ComforT 509 > Åpne alle borrelåser på bandasjen. >...
  • Page 38 4) Lufttørkes. Unngå direkte varmepåvirkning (f.eks. fra solen, ovns- eller radiatorvarme). 5 Kassering Produktet skal kasseres iht. gjeldende nasjonale forskrifter. 6 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan va­ riere deretter. 6.1 Ansvar Produsenten påtar seg ansvar når produktet blir brukt i samsvar med beskri­ velsene og anvisningene i dette dokumentet.
  • Page 39 2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tukiside on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan hoitoon, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa. Tukisidettä on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot • Hallux valgus (vaivaisenluu) Lääkäri toteaa indikaation. 2.3 Kontraindikaatiot 2.3.1 Ehdottomat kontraindikaatiot Ei tunnettuja ehdottomia kontraindikaatioita.
  • Page 40 HUOMIO Luovuttaminen muiden potilaiden käyttöön ja puutteellinen puhdis­ Bakteeritartunnan aiheuttamat ihon ärsytykset, ihottumien tai tulehdusten muodostuminen ► Tuotetta saa käyttää vain yhdellä potilaalla. ► Puhdista tuote säännöllisesti. HUOMAUTUS Epäasianmukainen käyttö ja muutokset Toimivuuden muuttuminen tai heikkeneminen sekä tuotteen vauriot ► Käytä tuotetta vain määräysten mukaisesti ja huolellisesti. ►...
  • Page 41 ► Varmista, että tuote puetaan oikein, ja että se istuu hyvin. ► Älä käytä tuotetta, mikäli ihoärsytyksiä esiintyy, ja olet epävarma niiden syystä. Hallux Valgus ComforT 509 > Avaa kaikki tukisiteen tarrakiinnikkeet. > Potilas istuu tuolin etureunalla.
  • Page 42 ► Przechować niniejszy dokument. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje dotyczące dopa­ sowania i zakładania bandaży na stopy Hallux Valgus ComforT 509 oraz Hal­ lux Valgus Combo ComforT 510. 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 2.1 Cel zastosowania...
  • Page 43 Ortezę należy stosować ściśle według wskazań. 2.2 Wskazania • Hallux Valgus (nieprawidłowe ułożenie stawu śródstopno-paliczkowego dużego palucha) Wskazania określa lekarz. 2.3 Przeciwwskazania 2.3.1 Przeciwwskazania absolutne Nie są znane. 2.3.2 Przeciwwskazania względne Przy pojawieniu się następujących objawów, należy skonsultować się z leka­ rzem: schorzenia/skaleczenia skóry;...
  • Page 44 PRZESTROGA Ponowne zastosowanie na innej osobie i nieprawidłowe czyszcze­ nie. Podrażnienia skóry, wypryski lub infekcje wskutek zakażenia zarazkami ► Produkt może być użytkowany tylko przez jedną osobę. ► Produkt należy regularnie czyścić. NOTYFIKACJA Nieprawidłowe stosowanie i zmiany Zmiany wzgl. utrata funkcji jak i uszkodzenie produktu ►...
  • Page 45 ► Produkt założyć prawidłowo i sprawdzić jego prawidłowe dopasowanie. ► Nie stosować produktu w przypadku wystąpienia podrażnień skóry. Hallux Valgus ComforT 509 > Należy rozpiąć wszystkie zapięcia na rzep ortezy. > Pacjent siedzi na przedniej krawędzi krzesła. 1) Pętlę należy naciągnąć na duży paluch (patrz ilustr. 1).
  • Page 46 ► Храните данный документ. В данном руководстве по применению представлена важная информа­ ция, касающаяся наложения бандажей для большого пальца стопы Hallux Valgus ComforT 509 и Hallux Valgus Combo ComforT 510. 2 Использование по назначению 2.1 Назначение Данный бандаж следует применять исключительно в целях ортопедиче­...
  • Page 47 2.2 Показания • Hallux Valgus (неправильное положение основного сустава большого пальца стопы) Показания определяются врачом. 2.3 Противопоказания 2.3.1 Абсолютные противопоказания Не известны. 2.3.2 Относительные противопоказания При перечисленных ниже заболеваниях и состояниях перед применени­ ем изделия следует проконсультироваться с врачом: кожные заболева­ ния...
  • Page 48 ВНИМАНИЕ Повторное использование изделия для других пациентов и недо­ статочная гигиеническая обработка Раздражение кожи, возникновение экзем или инфекции вследствие за­ ражения микроорганизмами ► Изделие разрешается использовать только для одного пациента. ► Регулярно чистите изделие. УВЕДОМЛЕНИЕ Ненадлежащее использование и изменения Изменение или утрата функций, а также повреждение изделия ►...
  • Page 49 результате слишком плотного прилегания к телу ► Проверьте правильность прилегания и посадки изделия. ► Не используйте изделие в случае сомнений при возникновении раздражения кожи. Hallux Valgus ComforT 509 > Открыть все застежки-липучки бандажа. > Пациент сидит на переднем краю стула.
  • Page 50 4) Сушить на воздухе. Не подвергать воздействию высоких температур (например, прямые солнечные лучи, тепло от кухонных плит или бата­ рей отопления). 5 Утилизация Утилизация изделия осуществляется в соответствии с предписаниями, действующими в стране использования изделия. 6 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в кото­ рой...
  • Page 52 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

Hallux valgus combo comfort 510Hallux 509Hallux 510