Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Bordcirkelsåg
Table saw
BCS 315
20843-0108
20843-0207

Advertisement

loading

Summary of Contents for Luna BCS 315

  • Page 1 Bordcirkelsåg Table saw BCS 315 20843-0108 20843-0207...
  • Page 3 DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
  • Page 4 DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti PRH1 papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å...
  • Page 5: Table Of Contents

    Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ............. 10 Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ........... 15 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................20 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............25 English ( Original instructions ) ....................30 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................
  • Page 9 45°...
  • Page 11: Svenska ( Översättning Av Ursprunglig Bruksanvisning )

    SVENSKA CV). Det är förbjudet att använda någon typ av HSS-sågblad och skärhjul. För att använda maskinen korrekt måste du också rätta Översättning av ursprunglig bruksanvisning dig efter de säkerhetsregler, monteringsanvisningar och manöver- instruktioner som finns i denna manual. Alla personer som använ- der och ger service på...
  • Page 12 den spänning som står angiven på typskylten är densamma som • Viktigt: Det är förbjudet att använda denna såg för att utföra spänningen i ditt elnät. spårskärning. • Stå alltid vid sidan om sågbladet när du arbetar med sågen. • Om du behöver använda en förlängningskabel, se till att dess ledningstvärsnitt är tillräckligt stort för sågens effektförbruk- •...
  • Page 13 5. TEKNISKA DATA utföra sekvensen i omvänd ordning. Artnr..........20843 -0108 -0207 Luna............BCS 315 7.3 Montera/ta bort sågbladets skydd (fig 9) AC-motor ..........V 230 1-fas 400 3-fas • Montera sågbladets skydd (2) på klyvkniven (5) så att skruven ..............~ 50Hz passar genom hålet (45) i...
  • Page 14 7.4. Inställning av klyvkniven (fig 12/13/14/15) 8.3. Parallellstopp • Viktigt! Dra ut nätproppen. 8.3.1. Stopphöjd (fig 19/20) • Ställ in bladet (4) till maximalt skärdjup, flytta till 0°-position • Parallellstoppet (7), som medföljer bänkcirkelsågen, har två och lås på plats. olika gejdytor.
  • Page 15 När du gör ett längsgående snitt, inta aldrig en arbetsposition som • Efter att du avslutat skärningen, sätt åter på bladskyddet (2) är i linje med skärriktningen. omedelbart. • Ställ in parallellstoppet (7) efter arbetsstyckets höjd och önska- 9.1.5. Att göra vinkelskärningar (fig 29) de bredd.
  • Page 16: Norsk ( Oversettelse Av Den Opprinnelige Instruksjonene )

    NORSK rette deg etter de sikkerhetsregler, monteringsanvisninger og manøverinstruksjoner som finnes i denne manualen. Alle personer Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene som bruker og utfører service på maskinen må være bekjent med denne manualen og kjenne til maskinens potentielle farer. Det er også...
  • Page 17 • Om du bruker en kabeltrommel må hele kabelen rulles av trom- • Pass på at ikke avskåret materiale setter seg fast på sagbladets melen. krone. Risiko for det slynges ut! • Bær ikke verktøyet i kabelen. • Ta aldri bort løse stikker, spon eller fastklemte trebiter mens bla- •...
  • Page 18 5. TEKNISKE DATA utføre sekvensen i omvendt rekkefølge. Artnr..........20843 -0108 -0207 Luna............BCS 315 7.3 Montere/ta bort sagbladets vern (fig 9) AC-motor ..........V 230 1-fas 400 3-fas • Monter sagbladets vern (2) på kløyvekniven (5) slik at skruen ..............~ 50Hz passer gjennom hullet (45) i kløyvekniven.
  • Page 19 7.4.1. Innstilling for maks skjæring (fig 15/16/17) • Parallellstopp (7) skal monters på høyre side av sagbladet (4). • Trykk opp kløyvekniven (5) til mellomrommet mellom sagbor- • Parallellstopp (7) må trykkes inn i styreskinnen (17) fra utsiden. det (1) og kløyveknivens (5) øvre kant er ved sitt maksimum. •...
  • Page 20 • Steng sagen igjen. Viktig: Ta ikke bort det avskårne stykket før Ingen materblokk medfølger sagen! (Kan kjøpes hos din bladet (4) har sluttet å rotere. Luna-forhandler). Bytt ut materblokken med en gang hvis det blir slitt. 9.2.1 Å utføre kantskjæringer med styrebordet (28) •...
  • Page 21: Suomi ( Käännös Alkuperäisten Ohjeiden )

    SUOMI turvallisuusmääräysten, asennusohjeiden ja käyttöohjeiden mukai- sesti. Kaikkien konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden tulee Käännös alkuperäisten ohjeiden perehtyä tähän käyttöohjeeseen ja tuntea koneen mahdolliset riski- tekijät. Äärimmäisen tärkeää on myös täyttää paikalliset onnetto- muuksien ehkäisystä annetut määräykset. Sama koskee myös ylei- SISÄLTÖ...
  • Page 22 • Jos koneen käyttöön tarvitaan jatkojohtoa, varmista että sen • Älä kuormita konetta niin paljon, että se pysähtyy. poikkipinta-ala on riittävän suuri sahan energiankulutukseen. • Paina työkappaletta aina tasaisesti sahauspöytää (1) vasten. Pienin poikkipinta-ala: 1 mm • Varmista, ettei poistomateriaali takerru sahanterään. Materiaali •...
  • Page 23 5. TEKNISET TIEDOT Tilausnro........20843 -0108 -0207 7.3 Sahanterän suojuksen kiinnittäminen/ Luna............BCS 315 irrottaminen (kuva 9) Vaihtovirtamoottori ........V 230 1-fas 400 3-fas • Aseta sahanterän suojus (2) halkaisuterälle (5) niin, että ruuvi ..............~ 50Hz osuu halkaisuterän reikään (45).
  • Page 24 7.4.1. Enimmäissahauksen säätäminen (kuva 15/16/17) • Säädä suuntaisvaste (7) sopivaksi ja kiinnitä se epäkeskokah- • Paina halkaisuterää (5) ylös kunnes sahauspöydän (1) ja halkai- valla (9). suterän (5) yläreunan välinen etäisyys on suurimmillaan. • Sahanterän (4) ja halkaisuterän (5) maksimietäisyys on 8 mm. 8.3.3.
  • Page 25 9.1.2. Kapeiden työkappaleiden sahaaminen (kuva 26) • Suorita sahaus työkappaleen leveyden vaatimalla tavalla (ks. • Muista käyttää syöttötankoa (3), kun halkaiset alle 120 mm 9.1.2 ja 9.1.3.). leveitä työkappaleita. Syöttötanko toimitetaan koneen mukana! 9.2. Työskentely liukupöydän avulla Vaihda kulunut tai vioittunut syöttötanko välittömästi. 9.2.1 Katkaiseminen (kuva 26, 27) 9.1.3.
  • Page 26: Dansk ( Oversættelse Af Den Originale Brugsanvisning )

    DANSK reskive. Korrekt anvendelse af maskinen forudsætter også, at sik- kerhedsreglerne, monteringsinstrukserne og betjeningsinstrukser- Oversættelse af den originale brugsanvisning ne i denne brugsanvisning overholdes. Alle, som bruger og servi- cerer denne maskine, skal være godt inde i denne brugsanvisning og skal være orienteret om de mulige risici, der er forbundet med Indhold maskinen.
  • Page 27 • Hvis det er nødvendigt at benytte en forlængerledning, skal den • Brugeren af saven skal altid opholde sig ved siden af savkling- have et tilstrækkeligt stort ledertværsnit til at klare savens effektforbrug. Minimum-tværsnit: 1 mm • Undgå at belaste maskinen så meget, at den går i stå. •...
  • Page 28 • For at gøre det skal hjulene flyttes tilbage til deres Artnr..........20843 -0108 -0207 udgangsstilling ved at følge fremgangsmåden i omvendt række- Luna............BCS 315 følge. Vekselstrømsmotor .........V 230 1-fas 400 3-fas ..............~ 50Hz 7.3 Montering / afmontering af overdækningen Effekt P ..........W...
  • Page 29 Vigtigt! 8.3. Parallelanslag Den hætteformede overdækning (2) skal altid sænkes ned over emnet, før du begynder at save. 8.3.1. Anslagshøjde (fig. 19/20) 7.4. Indstilling af spaltekniven (fig. 12/13/14/15) • Parallelanslaget (7), som leveres med bordrundsaven, har to • Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten. forskellige styreflader.
  • Page 30 Ved længdesavning må du aldrig stå i forlængelse af saveretning- • Skub emnet frem mod klingen (4). Sørg for, at emnet ligger solidt på savbordet (1). • Juster parallelanslaget (7) i overensstemmelse med emnets højde • Vælg skæresekvensen således, at de afskårne strimler falder væk og den ønskede bredde.
  • Page 31: English ( Original Instructions )

    ENGLISH observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who Original instructions use and service the machine have to be acquainted with this manu- al and must be informed about the machine’s potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations CONTENT in force in your area.
  • Page 32 • If you use a cable reel, the complete cable has to be pulled off • Always press the workpiece firmly against the saw table (1). the reel. • Make sure that off-cuts do not catch on the saw blade crown. •...
  • Page 33: Technical Data

    Artnr..........20843 -0108 -0207 • Important: After transportation, the chassis (15) must immedi- Luna............BCS 315 ately be retracted in order to ensure the saw is standing secure- AC motor..........V 230 1-fas 400 3-fas ..............~ 50Hz • To do this, return the wheels to their starting position by fol- Power P..........W...
  • Page 34: Using The Saw

    7.4. Setting the splitter (Fig. 12/13/14/15) • For thick material you must use the stop rail (23) as shown in Fig. 22, for thin material you must use the stop rail as shown in • Important! Pull out the power plug. Fig.23.
  • Page 35: Maintenance

    • Place your hands (with fingers closed) flat on the workpiece and • After you have finished cutting, refit the blade guard (2) imme- push the workpiece along the parallel stop (7) and into the blade diately. (4). • Guide at the side with your left or right hand (depending on the 9.1.5.
  • Page 36: Eesti ( Tõlge Algupärase Kasutusjuhendi )

    EESTI tatud vastavalt kehtivatele euroopa ohutusdirektiividele, masina ülespanek ja kasutamine peab toimuma vastavalt käesolevale Tõlge algupärase kasutusjuhendi juhendile. Kõik masina kasutajad peavad õppima tundma masina võimalusi ja piiranguid ning samuti masinaga kaasnevaid ohte. Operaator on kohustatud järgima kõiki riigis kehtivaid asjakoha- SISUKORD seid ohutusnõudeid.
  • Page 37 • Kasuta sobivat tööriietust. Ära kasuta ehteid, mis võivad haaku- Operaator peab olema informeeritud tolmu ohtlikust mõjust ja da liikuvate masinaosade külge. tolmu kogumise ning ärajuhtimuse viisidest. • Väljas töötades kasuta mittelibisevaid jalatseid. • Et vältida puidutolmu tervist kahjustavat mõju, kasuta saagimi- •...
  • Page 38 (14). Artnr..........20843 -0108 -0207 • Ühenda adapteri (14) külge sobiv imurisüsteem. Luna............BCS 315 • Saekette kaitsekatte eemaldamine toimub vastupidises järjekor- Mootor ............V 230 1-fas 400 3-fas ras..............~ 50Hz Tähtis! Kaitsekate (2) peab alati enne tööd olema alla lastud.
  • Page 39 • Paksu materjali saagimisel kasuta juhtlatti (43) sellises asendis 9.1.2. Kitsa materjali saagimine (Joonis 23) nagu joonisel 19, õhukese materjali saagimisel nagu joonisel 20. • Kasuta tõukekeppi kitsa materjali saagimisel (kitsam kui 120 mm). Tõukekepp on tarnitud sae komplektis! 8.3.2. Lõikelaius (Joonis 19/20) Asenda kulunud või purunenud tõukekepp uuega.
  • Page 40: Latviski ( Oriģinālo Instrukciju Tulkojums )

    LATVISKI piemērotiem zāģa asmeņiem (zāģa asmeņi, kas ražoti no HM vai CV). Aizliegts izmantot jebkāda veida HSS zāģa asmeņus un Oriģinālo instrukciju tulkojums sagarumošanas riteņus. Lai darbmašīnas lietojums būtu pienācīgs, jums jāievēro arī šajā rokasgrāmatā esošie drošības noteikumi, uzstādīšanas norādījumi un ekspluatācijas norādījumi. Visām per- SATURS sonām, kas lieto un apkalpo darbmašīnu, jāiepazīstas ar šo rokas- Izvietojums...................39...
  • Page 41 • Darbmašīnai ir drošības automātiskais slēdzis (11), lai novērstu bīdāmā bloka rokturi darbmašīnas tuvumā, pat tad, ja tos neiz- tās darbības automātisku atsākšanu pēc sprieguma krituma. mantojat. • Ja jums nepieciešams izmantot pagarinājuma kabeli, pārliecinie- • Nekad nezāģējiet apstrādājamās detaļas, kas ir pārāk mazas, lai ties, vai tā...
  • Page 42 Remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, Artnr..........20843 -0108 -0207 izmantojot oriģinālās rezerves daļas; pretējā gadījumā lietotājs Luna............BCS 315 var ciest nelaimes gadījumā. Maiņstrāvas motors ........V 230 1-fas 400 3-fas • Nepieciešamības gadījumā lietojiet atbilstošus individuālās aiz- ..............~ 50Hz sardzības līdzekļus.
  • Page 43 • Noņemiet zāģa darbvirsmu (skatīt 7.5. punktu). 7.2. Šasijas izmantošana (11. att.) • Atveriet apakšējo skaidu kasti (skatīt 7.5. punktu). • Lai izvilktu šasiju ārā, viegli paceliet zāģi no aizmugures (a) un • Novietojiet pretturi (41) uz zāģa asmens atloka. bīdiet riteņus atpakaļ...
  • Page 44 • Pievelciet spriegojuma skrūvi (12). Bīdņa bloks netiek piegādāts komplektā ar zāģi! (To var • Nostipriniet šķērsaizturi (7) ar spriegojuma skrūvi (31) vaja- iegādāties pie specializēta izplatītāja.) Ja bīdņa bloks ir nodi- dzīgajā pozīcijā uz bīdāmās darbvirsmas. lis, nomainiet to bez kavēšanās. Svarīgi! 9.1.4.
  • Page 45: Lietuviškai ( Vertimas Originali Instrukcija )

    Draudžiama naudoti bet kokio tipo HSS pjūklo ašmenis ar nupjo- LIETUVIŠKAI vimo ratą. Vertimas originali instrukcija Norėdami tinkamai naudotis įrenginiu, privalote laikytis saugumo reikalavimų, surinkimo instrukcijų bei naudojimo instrukcijų, kurios čia pateikiamos. TURINYS Visi įrenginį naudojantys ir aptarnaujantys asmenys privalo susi- Planas ...................44 pažinti su šiomis naudojimo instrukcijomis bei sužinoti potenciali- Pateikiama įranga.................44...
  • Page 46 • Prieš pirmą kartą naudodamiesi įrenginiu, patikrinkite, ar ant gra- • Dirbdami su pjūklu, visada stovėkite pjūklo ašmenų šone. davimo lentelės nurodyta įtampa atitinka Jūsų naudojamo tinklo • Niekada neapkraukite įrenginio tiek, kad jis išsijungtų. įtampą. • Visada švelniai paspauskite dirbinį link pjovimo stalo (1). •...
  • Page 47 • Svarbu: Po transportavimo važiuoklę (15) būtina nedelsiant Artnr..........20843 -0108 -0207 įtraukti, užtikrinant tvirtą peilio stovėseną. Luna............BCS 315 • Tai atlikite grąžindami ratus į pradinę padėtį, atlikdami anksčiau AC variklis ..........V 230 1-fas 400 3-fas aprašytus veiksmus atvirkščia tvarka..............~ 50Hz Galia P ..........W...
  • Page 48 • Nustatykite ašmenis (4) maksimaliam pjovimo gyliui, nustatyki- • Storų medžiagų atveju, naudokite 22pav. parodytą sustabdymo te 0° padėtį ir užtvirtinkite. bėgį, plonų medžiagų atveju – 23 pav. parodytą sustabdymo bėgį. • Nuimkite peilio ašmenų apsaugą (žr. 7.4). • Išimkite stalo įdėklą (6) (žr. 7.6). 8.3.2.
  • Page 49 • Įjunkite pjūklą. 9.1.5. Įstrižų pjūvių atlikimas (29 pav.) • Padėkite rankas (suspaustais pirštais) delnais ant dirbinio ir Įstriži pjūviai visada atliekami naudojant lygiagretųjį ribotuvą (7). pastumkite dirbinį išilgai lygiagrečiojo ribotuvo (7) į ašmenis (4). • Nustatykite ašmenis (4) pageidaujamu kampu (žr. 8.5.) •...
  • Page 50: Polski ( Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej )

    POLSKI stali chromowo-wanadowej). Nie jest dozwolona praca z jakimi- kolwiek innymi rodzajami tarcz tnących. W ramach prawidłowego Tłumaczenie instrukcji oryginalnej użytkowania maszyny zawiera się również konieczność przestrze- gania przepisów BHP, oraz zaleceń dotyczących montażu pilarki oraz jej użytkowania, zawartych w tej instrukcji. Wszystkie osoby SPIS TREŚCI użytkujące lub wykonujące prace serwisowo-konserwacyjne Części składowe................49...
  • Page 51 • Niniejsze zalecenia powinny być przekazane wszystkim oso- • Jeżeli wkładka blatu jest zużyta należy ją wymienić. bom, które mają pracować przy maszynie. • Używać właściwego klina rozszczepiającego, prawidłowo • Nie wolno używać niniejszej maszyny do piłowania drewna na opał. ustawionego.
  • Page 52 Artnr..........20843 -0108 -0207 wszystkie inne warunki wymagane do prawidłowej pracy. Luna............BCS 315 • Uszkodzona osłona, lub inna część, muszą być właściwie Silnik elektryczny........V 230 1-fas 400 3-fas naprawione lub wymienione przez autoryzowany serwis, chyba, ..............~ 50Hz że w instrukcji podano inaczej.
  • Page 53 • Odwrócić pilarkę i postawić ją na podłodze na nogach. • Odłączyć osłonę piły (2) (patrz 7.3) • Wsunąć ostrożnie stół ruchomy (3) w prowadnice (24), i • Zdjąć stół ruchomy (patrz 7.5) przesunąć do miejsca w którym zatrzaśnie się na zaczepie usta- •...
  • Page 54 8.4 Suwak (przykładnia kątowa) i ruchomy stół • W tym przypadku lepiej jest wykorzystywać niższą część (rys. 28) przykładni wzdłużnej (patrz rys. 23). Bloczek popychający nie jest dostarczany z pilarką! (Można • Wsunąć suwak (7) w rowek (a) ruchomego stołu. go nabyć...
  • Page 55: Circuit Plan

    Circuit plan 230V 1-ph Circuit plan 400V 3-ph...
  • Page 57 Lock handle cover GB5781-M8X16 Bolt RTS315FA04006 Fence GB97.1-8 Washer TJ315A08025 Support GB6170-M8 TJ315A08027 Sliding plate KJD18 Switch BCS 315 230V 1phase RTS315F06029 Swivel support KJD18 Switch BCS 315 400V 3phase GB5781-M6X12 Bolt GB845-ST4.2X13C Screw GB846-ST3.5X16C Screw RTS315F06019 Seal GB845-ST3.5X13C Screw 115103006...
  • Page 58 Wheel GB5781-M8X30 Bolt TJ315E06005A Wheel support plate right TJ315A03029 Shaft tube GB97.1-20 Washer YYL8032T-T Motor BCS 315 230V 1phase GB891 4X30 YYL8032T-T Motor BCS 315 400V 3phase RTS315FA01002 Side plate right RTS315F03010 Up and down plate TJ315A06021 Hang plate RTS315F06031...
  • Page 59 / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
  • Page 60: Ec Declaration Of Confirmity

    / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
  • Page 61 / Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
  • Page 64 Bordsav Lauaketassaag Pöytäsaha Table saw Stalo pjūkas Galda zaģis Bordsirckelsag Stołowa pilarka tarczowa Bordcirkelsåg Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...