DANSK 3. SPECIFIKATION Oversættelse af den originale brugsanvisning Art.No............19144 - 0205 Luna ............... JMS 260 INDHOLD Spænding........230 - 240 V ~ 50 Hz Effekt ..............1800 W 1. Introduktion .............5 Hastighed uden belastning ......4800 min 2. Fortegnelse over tekniske forkortelser ....5 Maks.
Lyd- og vibrationsniveauer i specifikationen er bes- og sikrere ved de hastigheder det er designet til. temt i henhold til EN 60745 eller tilsvarende interna- 7. Brug det rigtige værktøj – Benyt ikke værktøj der tionale standarder. Værdierne repræsenterer normal ikke er dimensioneret til det, til krævende arbejdsop- brug af værktøjet under normale arbejdsforhold.
er anbefalet af producenten, kan medføre risiko for et residualfejlstrømsudstyr RCD, Residual Current personskader. Device – Brug af et RCD reducerer risikoen for elek- 16. Fjern justerings- og skruenøgler – Gør det til en trisk stød. BEMÆRK: Betegnelsen “residualfejlstrømsudstyr vane at tjekke at alle justerings- og skruenøgler er fjer- net fra værktøjet inden der tændes for det.
Page 10
brugsanvisning. tuelt tilbageslag. • Geringssave er ikke designet til almindelig bræn- • Bemærk motorens og klingens rotationsretning. desavning. Du skal altid sikre dig at træet er tørt og • Undersøg arbejdsemnet, og fjern alle søm og andre med passende plane overflader så det kan holdes genstande der evt.
6. LASERSIKKERHED Laseren der anvendes i dette udstyr, er en klasse 2 la- ser med maksimal effekt på ≤ 1 mW og en bølgelæng- de på 400-700 nm. Disse lasere udgør normalt ikke nogen risiko for øjenskader, men det kan give såkaldt blizt-blindhed at stirre ind i laserstrålen.
Page 13
den er større hvis den fastgøres. bevæge sig hvorved savhovedet hæver sig. • Monter saven på et plant og vandret arbejdsbord med bolte, spændeskiver og låsemøtrikker (medfølger ikke) 10.5 Tilpasning og udskiftning af klingen ADVARSEL: Monter eller benyt aldrig en klinge der gennem bordmonteringshullerne (23).
pege nedad mod arbejdsemnet, og den maksimale eller siden af planindlægget (13) når der skæres i smig. rpm-hastighed på klingemærkningen (50) skal være lig Tjek smigskæringen. med eller større end savens hastighed uden belastning 3. Stram igen låsemøtrikken til dybdejustering. (se specifikationer).
• For at slukke saven slippes On/Off-aftrækkerkon- af sikkerhedsafbryderne (2 eller 3) ned, og hold On/ takten. Off-aftrækkerkontakten (49) inde. Lad klingen køre op på maksimal hastighed. 11.2 Laser og LED arbejdslys 11. Tryk på udløserarmen (5), og sænk langsomt •...
Page 16
af bolten (justeringen skal være meget lille). fjernes. 4. Drej låsen til smigvinklen (17) mod uret, og indstil 2. Skru skruerne til planindlægget (14) der fikserer in- smigvinklen på 0° hvileposition. Spænd derefter låsen dlægget, ud, og fjern indlægget. til smigvinklen. 3.
13.9 Bortskaffelse De nationale bestemmelser skal altid overholdes ved bortskaffelse af elværktøj som ikke længere virker, og som ikke kan repareres. • Elværktøj eller andet elektrisk eller elektronisk udstyr må ikke bortskaffes som husholdningsaf- fald.(WEEE) • Kontakt de lokale myndigheder for oplysning om korrekt bortskaffelse af elværktøj.
EESTI 3. TEHNILISED ANDMED Tõlge algupärase kasutusjuhendi Art.No............19144 - 0205 Luna ............... JMS 260 SISUKORD Pinge ..........230 - 240 V ~ 50 Hz Toide ..............1800 W 1. Sissejuhatus ............16 Tühikäigukiirus ..........4800 min 2. Tehnilised lühendid ..........16 Suurim lõikesügavus ..........75 mm 3.
andmetes esitatud vastavalt EN60745 ja analoogsete 8. Riietu sobivalt rahvusvaheliste standardite nõuetele. Esitatud arvand- • Ära kanna avaraid rõivaid, salli, kaelasidet või eh- med vastavad normaalsele kasutamisele ja normaal- teid, kuna need võivad liikuvate masinaosade külge setele töötingimustele. Ebapiisavalt hooldatud, valesti haakuda.
5. JÄRKAMISSAE OHUTUSNÕUDED 18. Kasuta välistingimuste pikenduskaablit - Masinaga väljas töötamisel kasuta ainult väljas kasutamiseks ette HOIATUS nähtud kaablit, mis on ka vastavalt tähistatud. Välis- • Hoia kinni ainult masina käepidemest, kui on oht, tingimusteks mõeldud kaabli kasutamine vähendab et saeketas võib lõigata toitekaablisse. Kontakt elektrilöögi ohtu.
saaks sae peale kukkuda. Sae poolt tekitatav vibrat- 5. Kontrolli perioodiliselt kõiki polte, mutreid ja muid siooni mõjul võivad esemed liikuma hakata. kinnitusdetaile ja vajadusel pinguta. • Hoia mittekasutatavad saekettad sobivas ümbrises, 6. Ära kasuta kiirlõiketerasest (HSS) saeketast. et need sind lõigata ei saaks – eriti kandmisel. 7.
15. Pöördlaua fiksaatornupp 70. Laseri lüliti 16. Klõpsfiksaatori kang 71. Tagatoe kuuskantvõti 17. Kaldenurga fiksaator 8. SIHIPÄRANE KASUTAMINE 18. Pöördenurga osuti 19. Pöördenurga osuti kruvi Võrgutoitega käeshoitavad või lauale kinnitatavad 20. Pöördenurga skaala masinad puidu ja puidusarnaste materjalide saagimi- 21. Pöördlaud seks.
Page 24
10.3 Tolmu eemaldamine 3. Vajuta vabastuskangile (5) ja langeta juhtimiskäepi- • Tolmukott (33) kinnitatakse tolmuotsaku (1) külge. deme (4) abil lõikepea kõige alumisse asendisse nii, et Tõhusama töö tagamiseks tühjenda tolmukotti, kui saeketas (10) siseneb saeketta kanalisse (12). see on rohkem kui pooleni täis. See tagab parema 4.
val, reguleeri kuni soovitud sügavus on saavutatud. soovitud nurga alla. 4. Tee lõige nagu on ette nähtud. 4. Kaldenurga määramiseks kasuta osutit (61) ja skaa- 5. Pärast saagimist vii sügavuse reguleerimise nupp lat (62). algasendisse, et see enam ei peataks lõikepea langeta- 5.
toetub tihedalt vastu tagatuge (22). Kui materjal on MÄRKUS: Kui saeketas ei ole pöördlaua suhtes täp- kaardus, aseta tagatoe vastu materjali kumer külg. Kui selt täisnurga all (90°), on vaja reguleerida. sa paned nõgusa külje vastu tuge, siis materjal võib murduda ja saeketta kinni kiiluda.
Page 27
8. Vabasta fiksaatortihvt ja lase lõikepeal ülemisse MÄRKUS: Vaheta alati mõlemad harjad korraga. asendisse tõusta. 13.8 Hoidmine 13.3 Keskplaadi asendamine • Et saag hoiukohas vähem ruumi võtaks, võid lõi- TÄHTIS: Kui keskplaat (13) on vigastatud või väga kepea alla lasta ja fiksaatortihvtiga (36) lukustada. kulunud, tuleb see masina ohutu töö...
14. RIKETE KÕRVALDAMINE Probleem Võimalik põhjus Lahendus Läbipõlenud kaitsekork Vaheta kaitsekork välja Lase harjad GMC volitatud hoolduskeskuses Kulunud harjad välja vahetada Saag ei tööta Võta ühendust GMC volitatud Masin on rikkis hoolduskeskusega Kulunud või vigastatud hambad Vaheta välja saeketas (10) Tehtava töö...
SUOMI 3. TEKNISET TIEDOT Käännös alkuperäisten ohjeiden Art.No............19144 - 0205 Luna ............... JMS 260 SISÄLTÖ Jännite ..........230 - 240 V ~ 50 Hz Virtalähde ............1800 W 1. Johdanto ..............27 Kuormittamaton nopeus ........ 4800 rpm 2. Teknisten lyhenteiden selitykset ......27 Maks.
sainvälisten standardien mukaan. Luvut koskevat ta- turvallisimmin sillä tehoalueella, jolle se on suunnitel- vanomaista käyttöä tavanomaisissa työskentelyolosuh- teissa. Kunnossapidon laiminlyöminen, virheellinen 7. Käytä oikeaa konetta - Älä yritä suorittaa suurelle kokoonpano tai koneen käyttäminen väärin voi nostaa koneelle tarkoitettua työtä pienellä koneella. ääni- ja tärinätasoja.
pois koneesta, ennen kuin käynnistät sen. joskus myös nimitystä RCD-, GFCI-, tai ELCB-suoja- 17. Estä tahattomat käynnistymiset - Varmista, että ko- kytkin. neen virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket VAROITUS: Varmista, että käytettävä jännite (säh- koneen sähköverkkoon tai asennat koneeseen akun, kökeskuksessa, seinäpistorasiassa jne.) vastaa koneen nostat koneen ylös tai aloitat sen kantamisen.
pysyy turvallisesti kiinni sahauspöydässä ja vaste- • Mikäli terä ei ulotu työkappaleen pohjaan, tai mi- essa. käli terä juuttuu uraan, keskeytä sahaus, anna terän • Ohjaa sahanterä työkappaleelle aina vasta sitten, pysähtyä kokonaan ja nosta saha työkappaleesta. kun kone on käynnissä. Muuten syötössä saattaa •...
tamien ohjeiden mukaan. • Älä sytytä laseria ennen kuin kone on valmis aloit- tamaan sahauksen. • Älä koskaan suuntaa lasersädettä muihin ihmisiin tai eläimiin, varsinkaan silmien alueelle, tai mihin- kään muuhun kohteeseen kuin työkappaleeseen. • Varmista aina, että laserin kohde on vakaa eikä sisällä...
Page 35
levyyn asentamatta, sen käyttäminen on silloin riskia- nousemaan ylös. lttiimpaa. • Asenna saha tasaiseen vaakasuoraan työtasoon tai- 10.5 Terän asentaminen ja poistaminen pöytään pulttien, aluslevyjen ja lukkomuttereiden (ei VAROITUS: Älä koskaan asenna tai käytä terää, joka sisälly) avulla kiinnitysreikien (23) kautta. on selvästi vaurioitunut, vääntynyt, tylsynyt tai josta •...
alaspäin, kohti työkappaletta, ja terän etikettiin (50) 10.7 Sahauskulman säätäminen merkityn maksiminopeuden on oltava sama tai suu- Kulmasahauspöydän lukitsimella (15) kulmasahaus- rempi kuin sahan kuormittamaton nopeus (ks. Tekniset pöytä (21) lukitaan haluttuun kulmaan. Kulma voi olla tiedot). 0–45° vasemmalle tai oikealle. Sahauskulman säätä- 11.
12. TARVIKKEET • Työvalon LED-lamppu sytytetään ja sammutetaan työvalon virtakytkimellä (69). Se antaa lisävaloa • GMC:n jälleenmyyjältä saat tarvikkeita ja kulutuso- sahausalueelle. sia sahaasi: teriä, lisäpuristimia ja erilaisia suojaimia. HUOM! Lasersädettä ja työvaloa voi käyttää yhtä ai- kaa ja ne toimivat sahan virtakytkimen (49) asennosta 13.
Page 38
säätämällä osoittimen asentoa niin, että se on kohdassa • Tutki koneen virtajohto ennen jokaista käyttökertaa 0°, kun suorakulma on 90°-kulmassa (kuva A). vaurioiden ja kulumisen varalta. Korjaukset on an- HUOM! 45°:een viisterajoitus asetetaan edellä kuva- nettava valtuutetun GMC-huoltoliikkeen tehtäväksi. tulla tavalla käyttämällä viistekulman lukitusmutteria Ohje koskee myös koneen kanssa käytettäviä...
14. VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pistokkeen tulppa Vaihda sulake Va i h d a t a h i i l i h a r j a t v a l t u u t e t u s s a G M C - Kuluneet hiiliharjat huoltoliikkeessä...
ENGLISH 3. SPECIFICATION Original instructions Art.No............19144 - 0205 Luna ............... JMS 260 CONTENTS Voltage ...........230 - 240 V ~ 50 Hz Power ............... 1800 W 1. Introduction ............38 No load speed ..........4800 min 2. Technical abbreviations key ........38 Max depth of cut ..........75 mm...
determined according to EN60745 or similar interna- the job of a heavy duty tool. tional standards. The figures represent normal use for • Do not use tools for purposes not intended; for ex- the tool in normal working conditions. A poorly ma- ample do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
WARNING: Unintended starting of a tool can cause with a voltage greater than that specified for the tool major injuries. can result in serious injury to the user, and damage to 18. Use outdoor extension leads - When the tool is used the tool.
suitable brush. te material may be projected at speed from the cut- • Only use saw blades recommended by the manu- ting tool. It is the user’s responsibility to ensure that facturer that conform to EN 847-1 or equivalent other people in the work area are protected from the standard in your country.
the operator. • Do not change the laser light assembly. Repairs must only be carried out by the laser manufacturer or an authorized agent. Do not exchange with a dif- ferent type of laser. CAUTION: Use of controls or adjustments or perfor- mance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Page 46
10.2 Fitting the rear stabiliser and workpiece sup- high speed steel (HSS). ports IMPORTANT: Even if the blade is pre-fitted, if this • When the saw is not fitted to a bench or board, is the first use of the tool always check the blade is se- always fit the rear stabiliser (43) into the two sta- curely fitted before use.
and user depth adjustment. To adjust the depth of cut knob before making a cut. Failure to do so could result typically for trench cuts: in the mitre table moving during the cut and cause se- 1. Use a small workpiece with the required depth mar- rious personal injury.
3. Rotate the mitre table (21) until the mitre angle in- position the cutter head at the maximum height with dicator (18) aligns with the desired angle on the mitre the bevel angle indicator (61) at 0° on the bevel angle angle gauge (20).
Page 49
anti-clockwise and lift the click-stop lever (16). 13.5 Cleaning 2. Rotate the mitre table (21) with the operating hand- • Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will le (4) to the 0° position using the mitre angle indicator cause internal parts to wear quickly, and shorten (18) and mitre angle gauge (20).
14. TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Plug fuse Replace fuse Have brushes replaced by an authorized GMC No operation Worn brushes service center Power tool fault Contact an authorized GMC service center Teeth worn or damaged Replace saw blade (10) Replace saw blade with correct type for material Incorrect saw blade type being sawed...
lai aprēķinātu, cik ilgi un bieži var darbināt rīku. 5. Noglabājiet neizmantotos rīkus — kad rīki netiek lietoti, tos jāuzglabā sausā un aizslēdzamā vietā, kas Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts tehniska- bērniem nav pieejama. jos datos, ir noteikts saskaņā ar EN60745 standartu 6.
meņus, aprīkojumu un griezējus, atvienojiet rīkus no veidojiet kontaktdakšu.Neizmantojiet jebkādas pārejas strāvas padeves. kontaktdakšas ar zemētiem elektroinstrumentiem. BRĪDINĀJUMS:lietojot piederumus vai papildierī- Nepārveidotas kontaktdakšas un atbilstošas kontakt- ces, ko nav ieteicis ražotājs, var veidoties risks sa- ligzdas samazina risku saņemt elektrošoku. vainot personu, kas lieto rīku.
Page 54
lietot ilglaicīgi bez pārtraukumiem. lai izvairītos no asmens saspiešanas vai kontroles • Kad iespējams, lietojiet putekļu iesūkšanas sistēmu, zaudēšanas. lai kontrolētu putekļus/atkritumus. • Nestāviet tieši pretī leņķzāģa asmenim zāģa lietoša- • Nemēģiniet griezt materiālu, kas ir biezāks par ro- nas laikā.Stāviet malā, lai izvairītos no iespējama kasgrāmatas norādīto izmēru tehniskajā...
6. LĀZERU DROŠĪBA Ierīcē tiek lietots 2. klases lāzers ar maksimālo jaudu ≤1 mW un viļņu garumu 400–700 nm.Šie lāzeri pa- rasti neveido redzes apdraudējumu, bet, skatoties tieši starā, var veidoties īslaicīgs aklums. BRĪDINĀJUMS: Izvairieties no tieša acu kontakta. Apdraudējums pastāv, ja apzināti skatīsieties starā, tāpēc lūdzu ievērojiet visus tālāk norādītos drošības noteikumus.
10. PIRMS LIETOŠANAS • Transportējot zāģi, lietojiet tikai nešanas rokturi un aizmugurējos nešanas rokturi (42), ja zāģis ir BRĪDINĀJUMS: Pārbaudiet, vai rīks ir atvienots no atdalīts no dēļa vai galda un nav neviens materiāls strāvas avota, pirms piestipriniet vai mainiet palīgierī- piestiprināts pie pamatnes.Kad zāģis ir piestiprināts ces, vai veiciet jebkādu regulēšanu.
Page 58
līdz vārpsta nofiksējas. lai griežņu galva neapstātos, pirms tā nav sasniegusi 7. Lietojiet asmens seškantes atslēgu (68), lai galējo dziļuma stāvokli. noskrūvētu asmens skrūvi, asmens paplāksni (52) (ja tāda uzstādīta) un asmens atloku (51). Nekad neuzstādiet galējo dziļumu, ja veiciet tranšejas PIEZĪME: stiprinājumam ir kreisā...
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. 4. Pievelciet no jauna leņķzāģa galda fiksācijas sviru. 3. Sasveriet griežņu galvu ar vadības rokturi (4). BRĪDINĀJUMS: Pirms griešanas, pārbaudiet, vai 4. Lietojiet slīpuma leņķa indikatoru (61) un slīpuma leņķzāģa galda fiksācijas svira ir pievilkta.Ja svira nav leņķa mērītāju (62), lai iestatītu nepieciešamo leņķi.
Page 60
slīpuma leņķa mērītāja (62) slīpuma leņķa indikatoram 1. Atbrīvojiet leņķzāģa galda fiksācijas sviru (15), atrodoties (61) 0° pozīcijā.Pievelciet slīpuma leņķa pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam un pa- fiksatoru. ceļot nofiksējamo klikšķu sviru (16). 2. Nolaidiet griežņu galvu tā, lai asmens ir ievietots 2.
13.5 Tīrīšana 13.8 Uzglabāšana • Vienmēr uzturiet savu rīku tīru.Netīrumi un putekļi • Griežņu galvu var nolaist un nostiprināt ar fiksācijas izraisa ātrāku iekšējo detaļu nodilšanu, kā arī saīsi- tapām (36), lai zāģis aizņemtu mazāku uzglabāša- na iekārtas kalpošanas mūžu.Tīriet iekārtas virsmu nas telpu.Šo rīku uzglabājiet drošā...
LIETUVIŠKAI 3. TECHNINIAI DUOMENYS Vertimas originali instrukcija Art.No............19144 - 0205 Luna ............... JMS 260 TURINYS Įtampa ..........230 - 240 V ~ 50 Hz Galia ..............1800 W 1. Įvadas ..............60 Greitis be apkrovos ........4800 min 2. Techninių santrumpų lentelė .........60 Maksimalus pjūvio gylis ........75 mm...
Garso ir vibracijos lygiai pateikti pagal EN60745 ar bą geriau ir saugiau, dirbdamas tuo tempu, kokiu nu- panašius tarptautinius standartus.Pateikti duomenys matytas veikti. atitinka įprastą įrankio naudojimą įprastomis darbo 7 . Naudokite tinkamus įrankius. Nesistenkite mažais sąlygomis.Prastai prižiūrimas, netinkamai surinktas įrankiais atlikti didelio įrankio darbo.
guliavimo veržliarakčiai iš jo išimti. (GFCI)“ arba „įžeminimo nuotėkio jungtuvas 17 . Venkite netyčinio įsijungimo. Jungiklis turi būti (ELCB)“. padėtyje „išjungta“, kai įrankis jungiamas į maitinimo ĮSPĖJIMAS. Prieš prijungdami įrankį prie elektros lizdą, dedamas akumuliatorius arba įrankis keliamas ir energijos šaltinio (elektros tinklo jungiklis, elektros nešamas.
• Stumkite diską į detalę tik tada, kai pjūklas įjung- paudžiamas pjūvyje, leiskite diskui visiškai sustoti tas.Kitaip kyla atatrankos pavojus diskui įstrigus ir tada pakelkite pjūklą. detalėje. • Nebandykite išlaisvinti įstrigusio disko prieš tai • Sureguliuokite pjovimo gylį pagal apdirbamos de- neišjungę...
• Niekada netaikykite spindulio į kitą asmenį, ypač kitam asmeniui ar gyvūnui į akis, ar bet kur kitur, išskyrus apdirbamą detalę. • Visada įsitikinkite, kad lazerio spindulys nutaiky- tas į tvirtą ruošinį be atspindinčių paviršių. Galima naudoti medžio ar grubius paviršius.Atspindinčio plieno lakšto ar panašaus objekto naudoti negalima, nes toks paviršius gali nukreipti spindulį...
1. Dulkėms skirta anga 56. Disko skydelis 2. Kairysis saugos fiksatorius 57. Disko skydelio varžtas 3. Dešinysis saugos fiksatorius 58. 0° nuosklembos reguliavimo fiksuojanti veržlė 4. Valdymo rankena 59. 0° nuosklembos reguliavimo varžtas 5. Atlaisvinimo svirtis 60. Nuosklembos kampo indikatoriaus varžtas 6.
Page 68
• Jei naudojate lentą, gali reikėti naudoti poveržles ir poveržlė neliestų ašies strypų, nes disko varžtas tinka- veržles, kad lenta būtų lygi su paviršiumi, ant kurio mai nepritvirtins disko ant ašies. yra naudojama. ĮSPĖJIMAS. Negalima naudoti šio pjūklo mūrui ar PERSPĖJIMAS.
pertrūkį, pasikartojančius veikimo sutrikimus ar re- 13.9 Išmetimas gimas kibirkštis. Išmesdami nebeveikiančius ir nebepataisomus elektros • Kad pakeistumėte šepetėlius, nuimkite šepetėlių įrankius, visada laikykitės šalyje taikomų įstatymų. skyriaus dangtelius (6) nuo abiejų įrenginio pusių. • Neišmeskite elektrinių įrankių arba kitų elektros ir Pakeiskite nusidėvėjusius šepetėlius naujais.Vėl elektroninės įrangos (EEĮ) atliekų...
Lyd- og vibrasjonsnivåene i spesifikasjonene er fast- 6. Ikke overbelast verktøyet - Det vil gjøre jobben be- satt iht. EN60745 eller tilsvarende internasjonale dre og sikrere ved den belastningen det er beregnet på. standarder. Tallene representerer normal bruk under 7. Bruk riktig verktøy - Ikke press mindre verktøy til å normale arbeidsforhold.
16. Fjern justeringsnøkler og skrunøkler - Gjør det til tes med begrepet «jordefeilbryter (GFCI)» eller «jord- en vane å se etter at skrunøkler og justeringsnøkler er lekkasjebryter (ELCB)». fjernet fra verktøyet før du slår det på. ADVARSEL: Før du kobler et verktøy til en strøm- 17.
• Ikke før sagbladet mot arbeidsemnet før verktøyet beidsemnet, eller hvis bladet henger i kuttet, må er slått på. Ellers er det fare for tilbakeslag når bla- man la bladet stanse helt opp og løfte sagen ut av det kiler seg inn i arbeidsemnet. arbeidsemnet.
• Ikke slå på laserlyset før verktøyet er klart til å kut- • Rett aldri strålen mot personer, og især ikke mot øynene til personer eller dyr, eller andre gjenstander enn arbeidsemnet. • Sørg alltid for at laserstrålen rettes mot et solid ar- beidsemne uten reflekterende overflater, dvs.
10. FØR BRUK håndtaket og det bakre bærehåndtaket (42) hvis sagen er fjernet fra et underlagsbord eller en benk ADVARSEL: Sørg for at verktøyet er koblet fra og ikke noe materiale er spent fast til sokkelen. strømtilførselen før påsetting eller bytte av tilbehør el- Når sagen er montert på...
Page 80
8. Samtidig som du holder i betjeningshåndtaket flyt- justeringsbolten (64) med urviserne for å få et grun- ter du låsepinnen for å kunne heve saghodet litt slik at nere eller mot urviserne for få et dypere kutt. Bolten det eksisterende bladet kan fjernes. berører dybdestopperen (67) som benyttes når sagho- 9.
11. BETJENING det er mulig å ved å bruke skrutvingefoten (27) mot arbeidsemnet og justere høyden med skrutvingeknot- ADVARSEL: Bruk ALLTID øyevern, hensiktsme- ten (29). ssig åndedretts- og hørselvern samt egnede hansker MERK: Skrutvingen kan plasseres på den andre siden av ikke-vevd materiale når du skal jobbe med dette av sagen ved å...
Page 82
• Endre 0°-vinkelen 8. Løsne låsepinnen og la saghodet gå tilbake til 1. Bruk bolten for justering av 0° skråstilling (59) og toppstillingen. låsemutteren for justering av 0° skråstilling (58) til å stille saghodets utgangsstilling på nøyaktig 0°. 13.3 Skifte bordinnlegget 2.
13.8 Oppbevaring • Ikke kast elektroverktøy eller annet elektrisk og • Saghodet kan senkes og sikres med låsepinnen (36) elektronisk avfall (WEEE) sammen med hushold- for å gjøre sagen mindre når den skal oppbevares. ningsavfallet . Oppbevar verktøyet på et sikkert og tørt sted som er •...
z gołymi rękami w temperaturze otoczenia poniżej • Nie używać elektronarzędzi w pobliżu łatwopalnych normalnej, ponieważ wibracje będą miały większy cieczy lub gazów. wpływ. Dla skalkulowania czasu i częstości użytkowa- 3. Chronić się przed porażeniem prądem elektrycznym- nia narzędzia korzystać z podanych powyżej wartości Unikać...
Page 86
• Przestrzegać zaleceń dotyczących smarowania i wy- • Osłonę lub inną uszkodzoną część należy naprawić miany akcesoriów. lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym, • Regularnie sprawdzać kabel zasilający narzędzia, chyba że niniejsza instrukcja obsługi wskazuje inaczej. a w razie uszkodzenia przekazać do naprawy przez •...
Page 87
5. Z A S A D Y B E Z P I E C Z E Ń S T WA tu, gdy piła zaklinuje się w materiale. • Nastawiać głębokość cięcia odpowiednio do gru- DOTYCZĄCE PILARKI UKOŚNICY bości przecinanego materiału. •...
piły tarczowej był zgodny z kierunkiem obrotów nie z zaleceniami, nie jest możliwe wyeliminowanie silnika. wszystkich pozostałych ryzyk szczątkowych. • Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy z 6. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWA- obrabianego przedmiotu zostały usunięte gwoździe i inne podobne obiekty. NIA LASERA •...
16. Dźwignia zatrzasku blokady 71. Klucz imbusowy do przykładni 17. Blokada kąta przechyłu piły 8. PRZEZNACZENIE PILARKI 18. Wskaźnik kąta obrotu stołu 19. Wkręt wskaźnika kąta obrotu stołu Jest to zasilane elektrycznie, przenośne lub montowa- 20. Podziałka kątowa ukosu stołu ne do blatu urządzenie do cięcia poprzecznego drewna 21.
Page 91
10.2 Montaż tylnego stabilizatora i wsporników zamocowanie piły na wałku. materiału OSTRZEŻENIE: Nie używać pilarki do cięcia metali • Gdy piła nie jest zamontowana na blacie lub desce, lub materiałów budowlanych, chyba że piła jest spec- należy mieć zawsze zamontowany tylny stabilizator jalnie przeznaczona do takich materiałów, a pył...
Page 92
piłę do głowicy, na wałek. nikiem głębokości (67) gdy głowica pilarki jest opu- 12. Wcisnąć blokadę wałka, a następnie założyć na szczana. miejsce kołnierz dociskowy, podkładkę i śrubę mo- 2. Sprawdzać regularnie to ustawienie, aby zapewnić, cującą piły, i pewnie dokręcić w kierunku w lewo, by piła nie dotykała dna kanału roboczego.
dować poważne obrażenia ciała. (pomiędzy 0° i 45°, korzystając z podziałki kątowej UWAGA: W razie potrzeby wyregulować nakrętkę i wskaźnika (61)). Zacisnąć blokadę kąta przechyłu (40) w celu zapewnienia prawidłowego działania piły. blokady kąta przechyłu piły, czyli utrzymywania nas- 6. Umieścić przecinany materiał płasko na stole z je- tawionego kąta przechyłu.
Page 94
2. Opuścić głowicę tak, aby odsłonięta część piły przez obrócenie w lewo i uniesienie dźwigni zatrzasku znalazła się w kanale (12) wkładki ochronnej (13) i blokady (16). zablokować w tej pozycji, korzystając z kołka zatr- 2. Obrócić stół (21) za pomocą rękojeści roboczej (4) zaskowego (46).
silający, czy nie ma oznak uszkodzenia lub zużycia. • Nadmiernie zużyte szczotki mogą powodować Naprawy powinny być przeprowadzane przez auto- utratę mocy, przerwy awaryjne lub widoczne is- ryzowane centrum serwisowe GMC. To zalecenie krzenie. dotyczy również przedłużaczy stosowanych do za- •...
Ljud- och vibrationsnivå i specifikationen har fast- 5. Förvaring av verktyg: När du inte använder verkty- ställts enligt EN 60745 eller liknande internationella get ska detta förvaras i en torr och låst lokal där barn standarder. Värdena motsvarar normal användning av inte kan komma i kontakt med det.
VARNING! Användning av tillbehör som inte rekom- för elstöt). menderas av tillverkaren kan leda till personskada. 23. Använd jordfelsbrytare när du använder motordri- 16. Avlägsna justernycklar och skruvnycklar: Kont- vet verktyg utomhus: Vid användning av jordfelsbry- rollera alltid att det inte sitter kvar justernycklar eller tare minskar risken för elstöt.
anvisning. • Avlägsna alla spikar och andra föremål från arbets- • Geringssågar är inte avsedda för kapning av ved. stycket innan du börjar kapa. x) Tryck inte i sidled Försäkra dig om att det trä som ska kapas är torrt på...
VARNING! Undvik direkt ögonkontakt. Din syn kan skadas om du tittar rakt mot laserstrålen– därför rekommenderar vi att du följer nedanstående säkerhetsregler: • Använd och underhåll lasern enligt tillverkarens an- visningar. • Sätt på laserstrålen först när verktyget är redo att börja kapa.
44. Gängat hål för tvingens fästskruv 45. Tvingfäste 46. Spärrstift 47. Bärhandtag 48. Skruv för bärhandtag 49. Startknapp 50. Märkning på klinga 51. Klingfläns 52. Klingbricka 53. Klingskruv 54. Rotationsriktningspil på klinga 55. Skruv för klingskydd 1. Spånstos 56. Klingskydd 2.
Page 102
att använda den när den inte är monterad på arbets- 10.5 Montera och demontera klinga bänk eller träskiva). VARNING! Använd inte klinga som är synligt ska- • Montera sågen på en plan och horisontell arbets- dad, deformerad eller som är slö/saknar tänder. bänk med skruvar, brickor och låsmuttrar (medföljer VARNING! Använd handskar när du hanterar klingor.
11. Kontrollera att klingans monteringsyta är ren. Av- 10.7 Justera geringsvinkel lägsna spånor och damm från klingan innan du monte- Låsvred för geringssågens bord (15) används för att rar den. låsa geringsbordet (21) i önskad geringsvinkel. Ge- 12. Tryck in spindellåsningen och sätt tillbaka kling- ringssågen kan kapa med gering 0–45°...
12. TILLBEHÖR arbetsstycket. • Tryck på strömbrytare för lampa (69) för att tända • GMC säljer många olika tillbehör och förbruknings- och släcka LED-lampan. Lampan belyser kapnings- varor (inklusive sågklingor, extra tvingar och person- området. lig skyddsutrustning). OBS! Laser och LED-lampa kan användas samtidigt (de strömförsörjs oberoende av geringssågens start- 13.
Page 105
när anslagsvinkeln är i 90° vinkel (bild A). 13.4 Allmän inspektion OBS! Skruva på låsmutter för fasvinkel (32) och • Kontrollera regelbundet att alla fästskruvar är or- stoppskruv för fasvinkel (31) för att justera 45°-läge dentligt åtdragna. för vinklingsstopp (kontrollera med 45°-sidan på en •...
14. FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Säkring har löst ut Byt säkringen Låt auktoriserat GMC servicecenter byta ut Fungerar inte Slitna borstar borstarna Fel på motordrivet verktyg Kontakta auktoriserat GMC servicecenter Slitna eller skadade tänder Byt sågklingan (10) Byt till sågklinga avsedd för det material som Fel typ av sågklinga ska kapas Dålig kapningsprestanda...
/ Responsible for technical documentation, name and address: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: Ulf Carlsson, LUNA AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav: / Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud too- ted täidavad neiel ettenähtud turvalisuse nõudeid / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että...
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Ansvarlig for teknisk dokumentasjon, navn og adresse: / Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczńa, imię, nazwisko i adres: / Ansvarig för teknisk dokumentation, namn och adress: Ulf Carlsson, LUNA AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām: / Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav.
Need help?
Do you have a question about the JMS 260 and is the answer not in the manual?
Questions and answers