Kære kunde, fatter også overholdelse af de af producenten angivne drifts- og vedlige- mange tak for den tillid, De har vist os ved købet af Deres nye LUNA-ma- holdelsesanvisninger. Maskinen må udelukkende betjenes af personer, der skine. Denne anvisning er beregnet for ejeren og brugerne med det formål er fortrolige med driften og vedligeholdelsen og er oplyst om de hermed at sørge for en sikker ibrugtagning, betjening og vedligeholdelse af bord-...
Der skal altid benyttes personligt beskyttelsesudstyr som beskyttelsesbriller, høreværn og støvmaske. Der skal anvendes et egnet opsugningsanlæg! Elektrisk risiko ved forkert ledningsfremføring. 3. MASKINSPECIFIKATIONER Fig. 1 3.1 Tekniske data BCS 315 B Maskinbord ............mm 550x800 A Savbeskyttelseshætte Kløvekile Med ekstraborde bagtil........mm...
Nødvendigt værktøj: Montering af afbryder: - Krydskærvskruetrækker Montér afbryderen (C, fig. 6) på det venstre maskinben med 2 skruer - 22 mm ringnøgle M4x60 2 selvlåsende møtrikker M4. - 16 mm gaffelnøgle - 10 mm gaffelnøgle - 8 mm gaffelnøgle - Arbejdshandsker Montering af understel: De 4 ben er klappet ind fra fabrikken.
Betjening: Sikkerhedsanvisningerne skal altid følges og gældende forskrifter overholdes. Forvis Dem om, at beskyttelseshætten til savklingen står i den rigtige stilling, inden De begynder at save. Savklingen skal være oppe på fuldt omdrejningstal, inden De begynder at save. Bemærk: Kontrollér altid savklingens stand, inden arbejdet påbegyndes. Arbejd kun med skarpe, fejlfri savklinger! Anvend aldrig savklinger, hvis disses an- givne maks.
Fig. 14 Montér savklingen (P) på savakslen. Vær sikker på, at tænderne på sav- Fig. 17 klingen vender korrekt i forhold til skæreretningen (nedad fortil). Montér flangen og spænd spændemøtrikken hårdt. Bemærk: Anslagsskinnen kan indstilles i længderetningen og lægges ned. Skæring Monteringsrækkefølge: af smalle emner (bredde under 120 mm) foretages altid med anslagsskin- - Udligningsskive (N)
Snitbilledet er dårligt *Forkert savklinge valgt Fig. 23 *Savklingen monteret spejlvendt *Savklingen tilsnavset af harpiks Savklinger med forskellige tænder findes i LUNA-prislisten. *Savklingen arbejder sløvt *Emnet er uhomogent 11. SIKKERT ARBEJDE *Fremføringstrykket er for stort - bearbejdningen må aldrig forceres.
Page 11
Hea klient, järgitakse tootja kasutus- ja hooldusjuhiseid. Masinat tohivad hooldada ja suur tänu usalduse eest, mida sa oled meie vastu üles näidanud uut LUNA käitada vaid inimesed, kes teavad, kuidas seda teha ning keda on instruee- masinat ostes. Käesoleva kasutusjuhendi koostamisel on olnud eesmärgiks ritud masina puhul esinevatest ohtudest.
Kui elektriühendused pole tehtud eeskirjade kohaselt, on elektrilöögi saamise oht. Lõhestusnuga A Saeketta kaitse G Paralleeltugi Töölaud 3. MASINA SPETSIFIKATSIOON Lüliti H Kallutuskäepide 3.1 Tehnilised andmed BCS 315 B D Transpordikäepide Kõrgusehoob Masinalaud............mm 550 x 800 Masinastatiiv Ühendusvoolik Tagumine lauapikendus ........mm 550 x 800 Saeketta läbimõõt..........mm...
Page 13
Saeketta paigaldamine: Vaata osa 6.1 Lõhestusnoa paigaldamine: Vaata osa 6.2 Lauaplaadi paigaldamine: Keera plaat kuue kruviga aluse külge kinni. Saekaitse paigaldamine: Vaata osa 6.3 Joonis 2 Aluslati paigaldamine: - paigalda ristlatid (joonis 3) ja keera mutrid kinni Paigalda paralleeltoe aluslatt laua lühemale küljele 2 poldiga M6x20 2 mutriga M6 Paralleeltoe paigaldamine:...
Joonis 12 Kontrolli, et saetud materjal ei jääks kinni ülespoole liikuvate saehammas- te külge, mis võib põhjustada selle eemale viskamise. Läbisaetud ja kinni- jäänud toorikuid tohib eemaldada vaid siis, kui sae mootor on välja lülita- tud ja saeketas on peatunud. Väldi tooriku tagasilööki. Alati tuleb kasutada Joonis 10 lõhestusnuga ja saekaitset.
- Kitsaid (laius alla 120 mm) toorikuid saetakse serviti asetatud paralleel- pidurdusaeg on pikem kui 10 sekundit, tuleb mootoripidur sõlm välja va- toe tugilatiga (joonis 18). hetada. Võta kohe ühendust Luna hoolduskeskusega. 8. SAE TÖRGETE PUHUL VOETAVAD MEETMED Mootor ei käivitu *Pole elektrit –...
Palun anna se üle spetsialiseeritud jäätmekäitlejale. 10. SAADAVAD TARVIKUD (A, joonis 20) Parempoolne laualaiendus 550x800 mm sealhulgas ka paralleeltoe aluslati pikendus Joonis 23 LUNA hinnakirjas on erineva hammastusega saekettaid. 11. TÖÖTA OHUTULT Vaata lisa A (kasutusjuhendi viimane lehekülg) A.1: Pikisaagimine A.2: Pikisaagimine tõukepulgaga A.3: Ristjärkamine A.4: Kaldjärkamine...
Page 17
LUNA toimittaa korjatun tai uuden tuotteen maksutta. Mikäli kuitenkin to- varusteiden (esim. sahanterien) vaihdon yhteydessä. Varmista aina, että detaan, että kyseessä ei ole vika tai sen syyt eivät kuulu LUNA-takuun pii- työkaluavain ja asetustyökalut on otettu pois, ennen kuin käynnistät sä- riin, asiakkaan on itse maksettava varastointi- ja palautuskustannukset.
Käytä sopivaa imulaitetta! Sähkön aiheuttama vaara, jos johto- Kuva 1 jen kytkentä ei ole asianmukainen. jakoveitsi A sahansuojus 3. KONEEN TIEDOT G yhdensuuntaisvaste pöytä 3.1 Tekniset tiedot BCS 315 B H kääntökäsipyörä virtakytkin konepöytä............mm 550x880 D kuljetuskahvat korkeudensäätökampi lisäpöytineen takana ..........mm...
Page 19
Sahanterän asennus: Katso luku 6.1 Jakoveitsen asennus: Katso luku 6.2 Pöytälevyn asennus: Ruuvaa pöytälevy kiinni pöytään 6 ruuvilla. Sahansuojuksen asennus: Katso luku 6.3 Kuva 2 Pohjakiskon asennus: Asenna pohjakisko pöydän päätysivuun - Asenna poikittaistuet (Kuva 3) ja kiristä mutterit. -2 kohokantaruuvilla M6 x 20 -2 mutterilla M6 Yhdensuuntaisvasteen asennus: Kiinnitä...
Kuva 12 Varmista, että sahattu materiaali ei tartu sahanterän hampaisiin ja lennä ilmaan. Poista sahattuja, juuttuneita työstökappaleita vain moottorin ja sahanterän ollessa pysähdyksissä. Huolehdi työkappaleen takaiskun välttä- misestä. Käytä aina jakoveistä ja sahansuojusta Tarkista niiden oikea ase- Kuva 10 tus. Kuljetusrullien asennus: Koneen käyttämiseksi määräysten mukaisesti noudata myös liitettä...
Asennusjärjestys: -säätökiekko (N) -keskiöintilaippa (O) -sahanterä (P) -kiristyslaippa (Q) -mutteri, jossa vasen kierre (R) Kiinnitä kitalevy ja sahansuojus. 6.2 Jakoveitsen asennus Jakoveistä on aina käytettävä. Katkaise virransaanti irrottamalla pistotulp- pa. Jakoveitsi (F, Kuva 15) kiinnitetään mutterilla (U). Kuva 18 Ole varovainen käynnistäessäsi konetta säädön jälkeen. 6.6 90°...
1. LUNA WARRANTY de. When ripping narrow workpieces (smaller than 120 mm) use as The LUNA Group makes every effort to assure that its products meet high pushstick or push-wood. Push stick or push wood must stay with the quality and durability standards and warrants to the original retailconsu- machine when tool is stored and not in use.
H Tilting handle D Carry handle I Blade rising handle 3. MACHINE SPECIFICATIONS E Dust connection hose J Foldable leg stand 3.1 Technical data BCS 315 B Machine Table ..........mm 550x800 Rear table extensions........mm 550x800 4. TRANSPORT AND START UP Sawblade diameter ........mm...
Page 25
Install saw blade: See chapter 6.1 Install raving knife: See chapter 6.2 Install table insert: Position the table insert into the Table top, and lock with 6 screws. Install blade guard: See chapter 6.3 Fig. 2 Install rip fence carrier: - insert the short crossbeams (Fig 3) and tighten the nuts Attach the rip fence carrier to the machine table front with -2 Carriage bolts M6X20 - 2 Nuts M6...
Fig. 12 Make sure that small cut off workpieces will not be caught and thrown away by the rising saw blade teeth. Remove cut and jammed workpieces only when motor is turned off and the machine is at a complete standstill. Pay particular attention on reducing the risk of kickback.
The motor break works electromechanically (break motor). If breaking ti- me should exceed 10 seconds, the motor break assembly needs to be repla- Fig. 17 ced. Contact your LUNA service station immediately. Note: 8. TROUBLE SHOOTING The rip fence profile can be placed flat and adjusted in length.
(A, Fig 20) Right table extension 550 x 800mm including rip fence base extension. Fig. 23 Refer to the LUNA-Pricelist for various saw blades. 11. SAFE OPERATION See appendix A (on the last pages of this operating manual) A.1.: Ripping A.2.: Ripping of narrow stock...
Page 29
LUNA garantija jiems netaikoma, darbo mašinos savininkas pakankamai stiprus. Užtikrinkite, kad darbo mašina stabiliai stovėtų ant turės pats dengti gaminio laikymo ir tiekimo išlaidas. LUNA pasilieka sau tvirto ir saugaus pagrindo. Patikrinkite, ar maitinimo kabeliai netrukdo teisę esant būtinumui vykdyti dalių ir reikmenų pakeitimus.
G Skėlimo užkirtiklis B Darbo paviršiaus įdėklas 3. DARBO MAŠINOS SPECIFIKACIJA H Prilenkimo rankena C Automatinis jungiklis 3.1 Techniniai parametrai BCS 315 B I Ašmenų pakėlimo rankena D Rankena perkėlimui Darbo mašinos paviršius ......mm 550 x 800 J Darbo mašinos stovas E Dulkių...
Page 31
Nepradėkite darbo tokia darbo mašina! Įpakavimą likviduokite aplinkai Jungiklio montavimas nekenksmingu būdu. Nuvalykite visus nuo rudžių apsaugotus paviršius ap- Sumontuokite jungiklį (C, 6 piešinys ) ant kairės darbo mašinos kojos, sauginiu tirpikliu. naudojant du varžtus M4x60 ir dvi blokavimo veržles M4. Darbo mašinos surinkimo reikalavimai: –...
Įsidėmėkite! Kiekvieną kartą, prieš pradedant pjovimą, patikrinkite pjūklo ašmenų padėtį. Dirbkite tiktai su aštriais ir nesugadintais pjūklo ašmeni- mis. Niekuomet nenaudokite tokių pjūklo ašmenų, kurių leidžiamas greitis yra mažesnis už darbo mašinos greitį. Apvalias apdorojamas detales įtvir- tinkite taip, kad pjovimo metu jos negalėtų riedėti. Ilgas ir sudėtingai ap- dorojamas detales būtina atremti ant tinkamo darbo paviršiaus prailginimo arba atramų.
14 pieš Nustatykite pjūklo ašmenis (P) ant pjūklo ašies. Įsitikinkite, kad pjūklo aš- 17 pieš menų dantys nukreipti pjovimo kryptimi (žemyn pjūklo priekinėje dalyje). Uždėkite atlanką ir tvirtai priveržkite veržlę. Įsidėmėkite! Skėlimo užkirtiklio profilį galima pastatyti horizontaliai ir re- guliuoti jo ilgį. Montavimo seka: –...
* Apdorojama detalė nėra homogeninė. * Padavimo greitis yra pernelyg didelis – stipriai nestumkite apdorojamos 23 pieš detalės. Pjūklo ašmenys su įvairiais dantimis randami LUNA kainoraštyje. 9. APLINKOS APSAUGA Saugokite aplinką. Jūsų staklėse yra vertingų medžiagų, kurias galima 11. SAUGUS VEIKIMAS išgauti arba pakartotinai perdirbti.
LUNA pielikusi visas pūles, lai ievērotu augstās klientu prasības attiecībā kādam tā paredzēta. Piemēram, galda diskzāģi nedrīkst lietot koku zaru uz kvalitāti un izturību. LUNA garantē pašreizējam īpašniekam to, ka ne- apzāģēšanai. Ja jāzāģē apaļas detaļas, tās jānostiprina tā, lai tās nevarētu vienā...
H Pieliekšanas rokturis D Rokturis pārvietošanai I Asmens pacelšanas rokturis 3. DARBMAŠĪNAS SPECIFIKĀCIJA E Putekļu nosūkšanas šļūtene J Darbmašīnas statīvs 3.1. Tehniskie parametri BCS 315 B Darbmašīnas darbvirsma ........mm 550 x 800 4. TRANSPORTĒŠANA UN IEDARBINĀŠANA Darbvirsmas aizmugurējais pagarinājums..mm 550 x 800 4.1.
Page 37
Prasības darbmašīnas salikšanā: -krustiņskrūvgriezis -22 mm uzgriežņu atslēga -16 mm uzgriežņu atslēga -10 mm uzgriežņu atslēga - 8 mm uzgriežņu atslēga - darba cimdi Statīva salikšana Pirms transportēšanas visas četras statīva kājas ir nolocītas. Salikšanas secība: -iztaisnojiet visas četras statīva kājas (J, 2. attēls) un pievelciet uzgriežņus;...
Nodrošiniet to, lai zāģa asmens aizsargs vienmēr atrastos pareizā stāvoklī, pirms Jūs uzsākat zāģēšanu. Pirms uzsākt zāģēšanu, zāģa asmenim ir jāuzņem pilni apgriezieni. Ievērojiet! Katru reizi, pirms uzsākt zāģēšanu, pārbaudiet zāģa asmens stāvokli. Strādājiet tikai ar asiem un nebojātiem zāģa asmeņiem. Nekad nelietojiet tādus zāģa asmeņus, kuru pieļaujamais ātrums ir mazāks par darbmašīnas ātrumu.
Att. 14 Uzstādiet zāģa asmeni (P) uz zāģa ass. Pārliecinieties, vai zāģa asmens zo- Att. 17 bi ir vērsti zāģēšanas virzienā (uz leju zāģa priekšējā daļā). Uzlieciet atlo- ku un stingri pievelciet uzgriezni. Ievērojiet! Šķelšanas aiztura profilu iespējams novietot līmeniski un regulēt tā...
Motora bremze Motora bremze darbojas elektromehāniski (aptur motora darbību). Ja bremzēšanas laiks pārsniedz 10 sekundes, motora bremze ir jānomaina. Nekavējoties sazinieties ar savu Luna tehniskās apkopes darbnīcu. 8. TRAUCĒJUMMEKLĒANA Motors neiedarbojas Att. 21 * Nav elektrības – pārbaudiet elektrotīklu un drošinātāju.
Page 41
Kjære kunde, det og som er informert om farene. Lovfestet minstealder skal overholdes. vi takker for den tillit du har vist oss ved å kjøpe en LUNA maskin. Denne Maskinen må kun brukes i teknisk feilfri tilstand. bruksanvisningen er utarbeidet for innehaveren og brukerne med det for- Ved arbeider på...
A Sagbeskyttelseshette F Spaltekile B Bordinnlegg G Parallellanslag 3. MASKINENS SPESIFIKASJONER C På-/av-bryter H Svinghåndhjul 3.1 Tekniske data BCS 315 B D Transporthåndtak I Høydeveiv Maskinbord............mm 550x800 E Forbindelsesslange J Maskinunderstell Bordforlengelse bak........mm 550 x 800 Sagbladdiameter ..........mm...
Page 43
Montering av sagblad: Se kapittel 6.1 Montering av spaltekile: Se kapittel 6.2 Montering av bordinnlegg: Skru bordinnlegget fast i bordet ved hjelp av 6 skruer. Montering av sagbeskyttelseshette: Se kapittel 6.3 Fig. 2 Montering av basisskinne: Montér tverrstengene (fig 3) og trekk til mutrene. Montér parallellanslag-basisskinnen på...
Fig. 12 Sørg for at avkuttet materiale ikke gripes av de oppadgående sagtennene og virvles opp. Avsagde, inneklemte arbeidsstykker må kun fjernes når motoren er slått av og sagbladet står stille. Sørg for å unngå at arbeidsstyk- ket slår tilbake. Spaltekilen og sagbeskyttelseshetten må alltid brukes. Fig.
Pleie av sagbladene må kun utføres av utdannet personale. Bruk kun tilstrekkelig godt slipte sagblad. Defekte sagblad må straks skiftes ut. Motorbrems: Motorbremsen fungerer elektromekanisk (bremsemotor). Om bremsetiden overskrider 10 sekunder, må motorbremsen byttes ut. Kontakt din Luna- forhandler eller Luna Norge AS v/service umiddelbart. 8. FEILAVHJELPING Motoren starter ikke *Ingen strøm - kontrollér tilførselsledning og sikring.
Arbeidsstykket henger fast ved anslaget *Anslag ikke parallelt med sagblad - kontrollér og innstill anslaget. *Arbeidsstykke bøyd eller vridd - velg et annet arbeidsstykke. *Skjæretrykk for høyt- redusér fremføringen. Arbeidsstykket slår tilbake *Anslag ikke parallelt med sagblad - kontrollér og innstill anslaget. *Spaltekile ikke montert - Fare! Montér straks med sagbeskyttelseshette.
Maszynę wolno używać tylko do prac dla niej przewidzianych. Np. nie cia. Okres gwarancyjny LUNA rozpoczyna się od daty zakupu przez pier- wolno używać pilarki tarczowej do piłowania gałęzi. Przy przerzynaniu wotnego nabywcę. W celu skorzystania z gwarancji firmy LUNA materiału o przekroju okrągłym należy go zamocować...
niu się piły. Dbać, by otwory wentylacyjne silnika były zawsze drożne i 3. OPIS TECHNICZNY wolne od zanieczyszczeń. Maszyna powinna być tak usytuowana, aby 3.1 Dane techniczne pilarki BCS-315B wokół było dosyć miejsca na obsługę maszyny i obchodzenie się z piłowa- Stół...
4. TRANSPORT I URUCHOMIENIE Montaż króćca odciągowego trocin: 4.1 Transport i instalacja Zamocować króciec do dołączania odciągu za pomocą trzech blachow- krętów (M, rys. 5). Nigdy nie należy podnosić maszyny chwytając za elementy ochronne. Tarcza piły w czasie transportu musi być zakryta, np. pokrywą bezpiec- zeństwa.
Prace związane z dołączeniem do sieci, oraz ewentualne naprawy, winny być wykonywane tylko przez kwalifikowanego elektryka. 4.5 Uruchomienie W celu włączenia maszyny należy wcisnąć zielony przycisk. Naciśnięcie przycisku czerwonego "OFF" (C, rys. 1) zatrzymuje maszynę. 5. UŻYTKOWANIE PILARKI Właściwa pozycja robocza: Podczas pracy należy stać...
Przed założeniem lub wymianą piły należy zawsze wyłączyć maszynę i Osłona piły musi być opuszczona możliwie najniżej nad elementem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. piłowanym, tak, by liczba nie zakrytych zębów była jak najmniejsza. Zdjąć osłonę piły (A, rys.1) i wkładkę blatu (B). Podnieść piłę korbką mak- 6.4 Regulacja ustawienia piły symalnie do góry.
*Piła założona odwrotnie. *Piła zanieczyszczona żywicą. Rys. 23 *Piła tępa. *Materiał niejednorodny. W asortymencie firmy LUNA znajdują się piły tarczowe o różnym uzębie- *Zbyt szybki posuw niu. – nigdy nie stosować zbyt silnego nacisku. 11. BEZPIECZNA PRACA 9. OCHRONA ŚRODOWISKA Patrz dodatek A (na końcu instrukcji obsługi).
Page 53
Bästa kund, derhållsanvisningar ska beaktas. Maskinen får endast användas av perso- Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa den nya LUNA-ma- ner som vet hur drift och underhåll utförs samt har instruerats om vilka fa- skinen. Denna bruksanvisning har sammanställts för att garantera att bord- ror som kan förekomma.
Låt aldrig maskinen vara igång utan uppsikt. Slå ifrån maskinen innan du 3.2 Buller lämnar arbetsplatsen. Använd aldrig maskinen i närheten av brännbara Värden uppmätta enl. EN ISO 3744 (mätosäkerhetsfaktor 4 dB). vätskor eller gaser. Normal borstgnistring kan leda till antändning. Beakta Arbetsstyckets spännplatta 16 mm: möjligheterna till brandlarm och brandbekämpning, t ex placering och an- Ljudeffektnivå...
Page 55
Montering av stativ: Vid leverans från fabriken är de fyra fötterna infällda. Monteringsföljd: - Fäll ut fötterna rakt (J, bild 2) och dra åt muttrarna. Fig. 6 Fig. 2 Montering av sågklinga: Se kapitel 6.1 - Montera tvärbalkarna (bild 3) och dra åt muttrarna. Montering av klyvkniv: Se kapitel 6.2 Montering av sågplatta:...
Justera in bordet rakt och dra åt muttrarna. Fig. 12 Kontrollera att material som har sågats av inte fastnar i de uppåtgående sågtänderna i sågklingan och slungas upp. Avsågade eller inklämda ar- betsstycken får endast tas bort om motorn har slagits ifrån och sågklingan har stannat.
Endast utbildad personal ska vårda sågklingan. Använd endast sågklingor som är tillräckligt vassa. Byt genast ut skadade sågklingor. Motorbroms: Motorbromsen fungerar elektromekaniskt (bromsmotor). Om bromstiden överskrider 10 sekunder måste motorbromsen bytas ut. Kontakta din Luna- Fig. 17 servicestation omedelbart. Obs! Anhållsskenan kan justeras och läggas ned i längdriktningen.
(A, bild 20) Höger bordsbreddning 550 x 800 mm inkl. förlängning för grundskena till klyvanhåll. Fig. 23 Sågklingor med olika tandning finns i prislistan från LUNA. 11. ARBETA SÄKERT Se bilaga A (längst bak i bruksanvisningen) Fig. 20 A.1.: Klyvning A.2.: Klyvning med skjutstock...
Page 63
PARTS LIST FOR TABLE SAW BCS315B-62 Ring retaining BCS315B-63 Thread rod nut Index Part No. Description Size Qty. BCS315B-64 Washer BCS315B-65 Guide plan BCS315B-1 Hexagonal nut self-locking BCS315B-66 Spring washer BCS315B-2 Sunk head tapping screw BCS315B-67 Chipcase BCS315B-3 Blade cover (right) BCS315B-4 Blade cover (left) PARTS LIST FOR TABLE SAW...
Page 64
BCS315B-205 Screw M4x6 1 BCS315B-315 Guide rail BCS315B-206 Spring slice 1 BCS315B-317 Hex screw M6x16 BCS315B-207 Shaft 3 BCS315B-318 Washer BCS315B-208 Scale 1 BCS315B-319 Rear cap BCS315B-209 Square washer 1 BCS315B-320 Screw BCS315B-210 Screw 2 BCS315B-211 Fence seat 1 BCS315B-321 Spring BCS315B-212 Back table support 2...
Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN TEL: 46 322 606 000, FAX: 46 322 606 532 Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne.
Page 66
Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr: LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN TEL: 46 322 606 000, FAX: 46 322 606 532 Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beskrivelse av produkter: Merke, typbetegnelse, serie nr etc.:/ Opis pro- duktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd.
Page 67
Bordrundsav Lauaketassaag Pöytäsaha Table saw Stalo pjūkas Galda za is Bordsirkelsag Stołowa pilarka tarczowa Bordcirkelsåg Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingsås Sweden...