Luna BBS500 Original Instructions Manual

Luna BBS500 Original Instructions Manual

Woodworking band saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

Bandsåg för träarbete
Woodworking Band Saw
BBS500
BBS 500
20005-0102
20005-5002

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Luna BBS500

  • Page 1 Bandsåg för träarbete Woodworking Band Saw BBS500 BBS 500 20005-0102 20005-5002...
  • Page 3 DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid –FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols – GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LTĮspėjamieji ženklai – LV Brīdinājumasimboli – NL Waarschuwingssymbolen – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso – RU Предписывающие символы — SE Varningssymboler DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος...
  • Page 4 DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición– FI Kieltemerkit–FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols– GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα–IT Simbolo di divieto–LT Draudžiamieji simboliai– LV Aizlieguma simboli– NL Verbod- ssymbolen– NO Forbudssymboler– PL Symbole ostrzegawcze–PT Símbolos de proibição– RU Запрещающие символы– SE Förbudssymboler DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está...
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch ( Übersetzung der englischen Originalanleitung ) ............4 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............10 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................... 15 Espanõl ( Traducción de instrucciones originales en inglés ) ............. 20 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) .................. 25 Français ( Traduction des instructions originales en anglais ) ..........
  • Page 6: Deutsch ( Übersetzung Der Englischen Originalanleitung )

    Ausschließlich der Benutzer die- ser Werkzeugmaschine haftet für jede Fehlfunktion, die durch falsche Art. Nr 20005-0102 Anwendung, eine von der standartkonformen Spezifikation abweichende Luna BBS 500 Modifizierung, falsche oder fehlende technische Wartung, absichtliche Max. Schnitttiefe: 285 mm Beschädigung oder nicht sachgemäße Reparatur verursacht wurde.
  • Page 7: Montage

    3.0 Montage Montage der Handräder Befestigen Sie den großen Starthebel (Abb. 4) an der Stütze des Die Werkzeugmaschine wird in teilweise vormontiertem Zustand gelief- Oberteiles der Säge und am Zahnrad mit Hilfe des mitgelieferten 5 mm L- ert. Vor der Inbetriebnahme müssen folgende Teile aufgestellt werden: Schraubenschlüssels.
  • Page 8 Einstellung des Sägeblatts Untere Führungen Warnung! Trennen Sie die Bandsäge vom Stromnetz. Zur Einstellung der unteren Sägebandführungen müssen Sie zuerst die Zuerst prüfen Sie, ob die obere und die untere Bandführungen entfernt vom Sechskantmutter (Abb. 10 – A) lösen, danach die Führungshalterung bis Sägeband eingestellt sind und ob die Anzeige der Spannskala der Breite ungefähr 1/16“...
  • Page 9: Betrieb

    Änderung der Sägebandgeschwindigkeit g) Stellen Sie die Sägebandführungen zurück, wie es im Abschnitt Warnung! Vor jeden Einstell- oder Wartungsarbeiten, muss die „Einstellung der Sägebandführungen“ auf der Seite 7 beschrieben ist. Werkzeugmaschine isoliert und vom Stromnetz getrennt werden. h) Stellen Sie die Sägebandspannung wieder so ein, wie es im Abschnitt Diese Bandsäge hat zwei Sägebandgeschwindigkeiten: niedrige und hohe „Einstellung der Sägebandspannung“...
  • Page 10: Technische Wartung

    6.0 Technische Wartung 7.0. Schaltplan Achtung! VOR DER REINIGUNG ODER TECHNISCHEN Warnung! Diese Werkzeugmaschine muss geerdet sein. WARTUNG MUSS DIE WERKZEUGMASCHINE VON DER Das Spannungskabel darf nur durch einen zugelassenen Elektrofachmann SPANNUNGSVERSORGUNG (VON DER NETZSTECKDOSE) ausgetauscht werden. GETRENNT SEIN. VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG DER WERKZEUGMASCHINE NIE WASSER UND ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
  • Page 11 8.0 Störungssuche WARNUNG! FÜR IHRE EIGENE SICHERHEIT MUSS VOR JEDER STÖRUNGSSUCHE DIE WERKZEUGMASCHINE ABGESCHALTET UND VON DER SPANNUNGSVERSORGUNG GETRENNT WERDEN. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Werkzeugmaschine ist eingeschaltet, 1. Keine Stromversorgung. Kabel auf Beschädigungen prüfen. arbeitet aber nicht. 2. Schalterbeschädigung. Wenden Sie sich an den lokalen Vertreter zur Durchführung Reparatur.
  • Page 12: Dansk ( Oversættelse Af Den Originale Brugsanvisning )

    Art. Nr 20005-0102 først rapporteres til den forhandler, som maskinen oprindeligt blev købt hos. Luna BBS 500 Mangelfulde dele eller udstyr kan gøre returnering til forhandleren i egnet Maks. skæredybde: 285 mm emballage med forudbetalt fragt påkrævet.
  • Page 13 3.0 Montering 4.0 Justering Maskinen leveres delvist samlet. Inden den tages i brug, skal følgende dele Sådan indstilles bordet vinkelret på savklingen monteres: arbejdsbord, bagpanel og svinghåndtag. Bordet kan indstilles til en 90° vinkel på savklingen ved at justere bordets ADVARSEL! Anvend en løfteanordning på...
  • Page 14 Fig. 8 Sådan justeres skærehøjden Løsn låseknappen til hævning og sænkning (fig. 12), og drej på håndhjulet til hævning og sænkning (fig. 12) for at hæve eller sænke styret/den øvre klinge til den ønskede højde. Derefter spændes låseknappen til hævning og sænkning.
  • Page 15 6.0 Vedligeholdelse e) Når du monterer den nye klinge, skal du sørge for, at klingens tænder vender nedad og ind imod dig på det punkt, hvor klingen går igennem bor- det. FORSIGTIG! SØRG FOR AT AFBRYDE STRØMFORSYNINGEN (I f) Spænd den nye klinge igen ved at dreje håndtaget til hurtig frigørelse STIKKET PÅ...
  • Page 16 8.0 Fejlfinding ADVARSEL: AF HENSYN TIL DIN EGEN SIKKERHED SKAL DU ALTID SLUKKE FOR MASKINEN OG AFBRYDE STRØMMEN TIL DEN, FØR DU PÅBEGYNDER FEJLFINDING. PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Maskinen fungerer ikke, når den tændes. 1. Ingen strømforsyning. Kontroller, om kablet er beskadiget. 2.
  • Page 17: Eesti ( Tõlge Algupärase Kasutusjuhendi )

    2.0 Tehnilised andmed vigadest põhjustatud vigastusi ja rikkeid, kuid see ei kehti masina ebaõigest kasutamisest põhjustatud probleemide osas. Kõik vigased osad või seadmed Art. Nr 20005-0102 saadetakse masina müüjale ostja kulul. Luna BBS 500 Suurim lõikesügavus: 285mm Kurgu laius: 465mm...
  • Page 18 3.0 Kokkupanek 4.0 Reguleerimine Lintsaag tarnitakse osaliselt koostatuna. Enne masina kasutamist kinnita Laua reguleerimine lindi suhtes täisnurga alla järgmised detailid: töölaud, külgtugi, käsirattad. Lauda saab seadistada saelindi suhtes 90° alla laua all asuva reguleerimisk- HOIATUS! Kasutades tõsteaasa (joonis 1) tõsta masin 2000 kg tõstevõi- ruvi abil.
  • Page 19 Kiiruste vahetamine Lindijuhikute reguleerimine Ülemine juhik HOIATUS! Eemalda pistik pesast alati enne reguleerimist, hooldust või Kõigepealt vabasta mutter (A--joonis 9) ja paiguta ülemised juhtrullid remonti. umbes 1,5 mm sae hambapõhjade joonest tahapoole. Vabasta kruvi (B--joo- Sellel lintsael on kaks kiirust – kiire ja aeglane. nis 9) ja reguleeri mõlemad rullid 0,8 mm kaugusele saelindist.
  • Page 20 6.0 Hooldus Joonis 14 HOIATUS! ENNE MASINA PUHASTAMIST VÕI HOOLDUST ERALDA SEE ELEKTRIVÕRGUST (TÕMBA PISTIK SEINAST VÄLJA). ÄRA KASUTA MASINA PUHASTAMISEKS VETT EGA MUID VEDELIKKE. KASUTA HARJA. MASINA KORRAPÄRANE HOOLDAMINE VÄLDIB PROBLEEME. Korraliku töötulemuse tagamiseks hoia sae töölaud puhas. Hoia masin väljast puhas, et tagada selle osade korralikku töötamist ja vältida masina enneaegset kulumist.
  • Page 21 8.0 Vigade kõrvaldamine HOIATUS: OMA OHUTUSE TAGAMISEKS LÜLITA ALATI ENNE VIGADE OTSIMIST JA KÕRVALDAMIST MASIN VÄLJA JA TÕMBA TOITEKAABLI PISTIK SEINAST VÄLJA. VIGA VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Masin ei käivitu sisselülitamisel. 1. Puudub elekter. Kontrolli toitekaablit 2. Lüliti on defektne. Kontrolli kaitsmeid Võta remondiks ühendust oma kohaliku edasimüü- jaga.
  • Page 22: Espanõl ( Traducción De Instrucciones Originales En Inglés )

    Interruptor de parada de emergencia 1.0 Conociendo su sierra de cinta 2.0 Especificación 2.0 Especificación 3.0 Montaje Art. Nr 20005-0102 4.0 Ajustes Luna BBS 500 5.0 Operación Profundidad máxima de corte: 285mm 6.0 Manutención Profundidad de la abertura: 465mm 7.0 Diagrama de los hilos Largura de la lámina de la sierra:...
  • Page 23: Montaje

    3.0 Montaje 4.0 Ajustes La máquina es suministrada parcialmente montada. Antes de usar, los ítems Ajustando el ángulo de la mesa a la lámina mencionados adelante deben ser montados; mesa, carril de guía y manivela. La mesa puede ser ajustada la 90° con relación a la lámina de la sierra ¡ATENCIÓN! Use un guincho de 2000kg para levantar la sierra de cinta por regulando el tornillo de apoyo en bajo de la mesa.
  • Page 24 Ajustando la tensión de la lámina de sierra Figura 11 Para soltar la tensión de la lámina, gire el volante de tensión de la lámina (Figura8) en el sentido contrario de las agujas del reloj. Para aumentar la tensión de la lámina, gire el volante en el sentido de las agujas del reloj. Dé...
  • Page 25: Manutención

    6.0 Manutención Cambiando la lámina de la sierra de cinta ¡ATENCIÓN! Desligue la máquina de la fuente de alimentación eléctrica. ¡PRECAUCIÓN! ANTES DE LIMPIAR O HACER TRABAJOS DE Esto garante que la sierra de cinta no irá ligar accidentalmente si el botón de MANUTENCIÓN, DESLIGUE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE la llave LIGA/DESLIGA estuviere presionado.
  • Page 26: Solución De Problemas

    8.0 Solución de problemas ATENCIÓN: PARA SU PROPIA SEGURIDAD SIEMPRE DESLIGUE Y DESCONECTE LA MÁQUINA ANTES DE HACER CUALQUIER TRABAJO DE MANUTENCIÓN. DEFECTO CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN La máquina no funciona cuando la llave es ligada. 1. No ha corriente. Verifique si el cabo no está quebrado. 2.
  • Page 27: Suomi ( Käännös Alkuperäisten Ohjeiden )

    O. Terän ohjauksen nuppi P. Hätäkatkaisija 1.0 Opi tuntemaan vannesahasi 2.0 Määritys 2.0 Määritys 3.0 Kokoaminen 4.0 Säätäminen Art. Nr 20005-0102 5.0 Käyttäminen Luna BBS 500 6.0 Huoltaminen Suurin leikkaussyvyys: 285 mm 7.0 Kytkentäkaavio Nielun leveys: 465 mm 8.0 Vianmääritys Sahanterän pituus:...
  • Page 28 Kuva 1 Nostorengas Kuva 5 Työskentelypöydän sovittaminen Pöydän kallistaminen Nosta avustajan kanssa työskentelypöytä karan päälle. Avaa pöydän karan lukkokahvaa (A--kuva 6). Kiinnitä työskentelypöytä karaan mukana toimitettujen (4) kuusiopulttien ja Säädä pöytä haluamaasi kulmaan kääntämällä pöydän kallistuskahvaa (B-- (4) aluslevyjen avulla (A--Kuva 2). Tasoita työskentelypöytä kuusiokoloru- kuva 6).
  • Page 29 Terän ohjaimien säätäminen Kuva 12 Yläohjaimet: Säädä terän yläohjaimia asettamalla rullaohjaimet terän mukaan avaamalla kuusiomutteria (A--kuva 9) ja siirtämällä ohjaimen pidikettä, kunnes rul- laohjaimet ovat noin 1,5 mm terän hammasvälien takana. Aseta seuraavaksi rullaohjaimet 0,8 mm päähän terästä vapauttamalla ruuvi (B--kuva 9) terän molemmilta puolilta.
  • Page 30 6.0 Huoltaminen g) Aseta teräohjaimet kohdassa “Terän ohjaimien säätäminen” sivulla 7 kuvatulla tavalla. h) Aseta terän kireys kohdassa “Terän kireyden säätäminen” sivulla 6 VAROITUS! IRROTA KONE SÄHKÖVERKOSTA (PISTORASIASTA) kuvatulla tavalla. ENNEN PUHDISTAMISTA TAI HUOLTOTOIMENPITEIDEN i) Aseta ohjain takaisin paikalleen ja kiristä 4 siipiruuvia (kuva 3 sivulla 5). SUORITTAMISTA.
  • Page 31 8.0 Vianmääritys VAROITUS: OMAN TURVALLISUUTESI VUOKSI, SAMMUTA KONE JA IRROTA VIRTAJOHTO ENNEN VIANMÄÄRITYKSEN SUORITTAMISTA VIKA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUS Kone ei käynnisty. 1. Virtajohto ei ole kytketty. Tarkista, ettei johto ole vaurioitunut. 2. Viallinen kytkin. Ota yhteys jälleenmyyjään. Terä ei liiku, vaikka moottori on käynnissä. 1.
  • Page 32: Français ( Traduction Des Instructions Originales En Anglais )

    Bouton de centrage de la Lame Bouton d'arrêt d'urgence Sommaire 2.0 Caractéristiques 1.0 Apprenez à connaître votre scie à ruban Art. Nr 20005-0102 2.0 Caractéristiques Luna BBS 500 3.0 Montage Profondeur max. de coupe : 285mm 4.0 Réglages Largeur de la saignée : 465mm 5.0 Fonctionnement...
  • Page 33 Anneau de levage Fig. 1 Fig. 5 Placement de la table de travail Faites-vous aider par une autre personne pour lever la table de travail sur le Incliner la table pivot. Montez la table de travail sur le pivot en utilisant les 4 boulons hex- Desserrez la poignée de verrouillage (A--Fig.6) du pivot de la table.
  • Page 34 Régler les guides de lame Note : l’arrête du bas des attaches du guide est à environ 1/4” de la surface Guides supérieurs : de la pièce à travailler. Pour régler les guides de lame supérieurs, positionnez les guidages à rou- Fig.
  • Page 35 6.0 Maintenance e) Lorsque vous placez la nouvelle lame, assurez-vous que les dents de la lame pointe vers le bas et vers vous là où la lame passe au travers de la table. ATTENTION ! AVANT DE NETTOYER OU DE COMMENCER LES f) Resserrez la nouvelle lame en tournant le levier de relâche rapide TRAVAUX DE MAINTENANCE, DÉBRANCHEZ LA MACHINE DE (Fig.
  • Page 36 8.0 Résolution des pannes ATTENTION : POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ÉTEIGNEZ TOUJOURS LA MACHINE ET DÉBRANCHEZ-LA AVANT DE COMMENCER TOUTE PROCÉDURE DE RÉSOLUTION DES PANNES. PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÈDE La machine ne se met pas en marche 1. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez le câble.
  • Page 37: English ( Original Instructions )

    The warranty will be void if O. Blade Tracking Knob any unauthorised persons tamper with the machine or equipment. P. Emergency stop switch 2.0 Specification Art. Nr 20005-0102 Luna BBS 500 Max. Depth of Cut: 285mm Throat Width: 465mm Contents...
  • Page 38: Adjustment

    Fitting Working Table Tilting the Table With the help of another person, lift the working table onto the trunnion. Loosen the lock handle (A--Fig.6) on the table trunnion. Turn the table tilt- ing handle (B--Fig.6) to adjust the table to the desired angle. Use the angle Mount the working table to the trunnion using the supplied (4) hex bolts and (4) washers (A--Fig.
  • Page 39 Fig. 9 This Bandsaw has two blade speeds, low speed and high speed. The lower bandwheel (A--Fig.13) has two, integral, multi-vee form pulleys and the motor shaft has a twin multi-vee form pulley (B--Fig.13). The multi-vee belt (C--Fig.13) passes around the bandwheel pulley and the motor pulley.
  • Page 40: Operation

    5.0 Operation 7.0 Wiring diagram The blade cuts on a continuous downstroke. WARNING! This machine must be grounded. With both hands, fi rmly hold the workpiece down on the table, and feed it Replacement of the power supply cable should only be done by a qualifi ed towards the blade slowly, keeping your hands away from the blade.
  • Page 41: Troubleshooting

    8.0 Troubleshooting WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, ALWAYS TURN OFF AND UNPLUG THE MACHINE BEFORE CARRYING OUT ANY TROUBLESHOOTING. TROUBLE PROBABLE CAUSE REMEDY The machine does not work when 1. No power supply. Check the cable for breakage. switched on. 2.
  • Page 42: Ελληνικά ( Μετάφραση Των Πρωτότυπων Οδηγιών Στην Αγγλική Γλώσσα )

    Διακόπτης Επείγουσας Διακοπής χρειαστεί να επιστραφούν στον εμπορικό αντιπρόσωπο συσκευασμένα καταλλήλως και με τα έξοδα αποστολής προπληρωμένα. 2.0 Προδιαγραφές Art. Nr 20005-0102 Περιεχόμενα Luna BBS 500 Μέγιστο Βάθος Κοπής: 285mm 1.0 Γνωριμία με την πριονοκορδέλα σας Πλάτος Λαιμού: 465mm 2.0 Προδιαγραφές...
  • Page 43 3.0 Συναρμολόγηση Εικ. 4 Το μηχάνημα παραδίδεται μερικώς συναρμολογημένο. Πριν τη χρήση, πρέπει να συναρμολογηθούν τα παρακάτω αντικείμενα; Το τραπέζι εργασίας, το προστατευτικό κάλυμμα κοπής και τη μανιβέλα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιείστε ένα γερανό 2000kg για να ανυψώσετε την πριονοκορδέλα από τον Κρίκο (Εικ. 1) στην κατάλληλη θέση.
  • Page 44 Εικ. 7 Εικ. 10 Blade tracking knob Lock lever Ρύθμιση της Έντασης Λεπίδας Ρύθμιση της Κλίμακας του Προστατευτικού Καλύμματος Κοπής Για να χαλαρώσετε την ένταση της λεπίδας, γυρίστε τον τροχό έντασης Κυλήστε το προστατευτικό κάλυμμα μακριά από τη λεπίδα κατά μήκος της λεπίδας...
  • Page 45 Για την υψηλή ταχύτητα, ο ιμάντας πρέπει να είναι τοποθετημένος στην Εικ.14 πίσω τροχαλία, τόσο του κινητήρα όσο και του αλυσιδωτού τροχού, όπως απεικονίζεται στην Εικ. 13. Για τη χαμηλή ταχύτητα, ο ιμάντας πρέπει να είναι τοποθετημένος στην μπροστινή τροχαλία, τόσο του κινητήρα όσο και του...
  • Page 46 6.0 Συντήρηση 7.0 Διάγραμμα Καλωδίωσης ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το μηχάνημα πρέπει να είναι γειωμένο. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ (ΠΡΙΖΑ Η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να πραγματοποιηθεί ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ). από έναν πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ΜΗ...
  • Page 47 8.0 Αντιμετώπιση Προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ, ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΙ ΝΑ ΤΟ ΒΓΑΖΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ, ΠΡΙΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ Το μηχάνημα δε λειτουργεί κατά την Ελέγξτε το καλώδια για διαρροή. 1.
  • Page 48: Italiano ( Traduzione Delle Instuzioni Originali In Inglese )

    Interruttore di bloccaggio d'emergenza Contents 2.0 Specifica tecnica 1.0 Conoscere vostra sega a nastro 2.0 Dati tecnici Art. Nr 20005-0102 3.0 Montaggio Luna BBS 500 4.0 Regolazioni Massima prof. taglio: 285 mm 5.0 Funzionamento Profondità appertura: 465 mm 6.0 Manutenzione...
  • Page 49 Fig. 4 3.0 Montaggio La machina fornita parzialmente assemblata. Prima di adoperarla occorre montare alcuni particolari, come tavolo, listello, volantino. AVVERTIMENTO! Utilizzare il gru a braccio di portata 2000 kg per sol- levare la sega a nastro agganciato al golfare (Fig. 1) e posizionarla in un posto scelto.
  • Page 50 Aggiustamento tensione nastro Fig. 11 Per diminuire la tensione del nastro occorre ruotare il volantini della redol- azione (Fig.8) in senso antiorario. Per tendere il nastro girare il volantino in senso orario. Tendere il nastro finchè il valore di tensione, visto nello sportello di indicatore, sarà...
  • Page 51 Sostituzione nastro-lama 6.0 Maintenance WARNING! Scollegare la sega dalla rete di alimentazione elettrica. In ATTENZIONE! PRIMA DI PULIRE O FARE OPERAZIONI DI questo modo si evita un avviamento improvviso della sega per occasionale MANUTENZIONE SCOLLEGARE LA MACCHINA DALLA RETE tocco del interrutore ON/OFF. DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA (PRESA DI CORRENTE).
  • Page 52 8.0 Inconvenienze e rimedi ATTENZIONE: PER LA VOSTRA SICUREZZA SEMPRE DISINSERIRE L’INTERRUTTORE DELLA MACCHINA E TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE PRIMA DI CERCARE LA CAUSA DI QUALSIASI INCONVENIENZA INCONVENIENZA EVENTUALE CAUSA RIMEDIO La macchina non parte, portando 1. Assente la tensione. Cercare eventuale rottura del cavo.
  • Page 53: Lietuviškai ( Vertimas Originali Instrukcija )

    P. Avarinio sustabdymo jungiklis 1.0. Iepazīšanās ar lentzāģi 2.0. Tehniskie parametri 2.0. Tehniskie parametri 3.0. Montāža 4.0. Regulēšana Art. Nr 20005-0102 5.0. Ekspluatācija Luna BBS 500 6.0. Tehniskā apkope Maks. griezuma dziļums: 285 mm 7.0. Elektroshēma Atveres platums: 465 mm 8.0. Traucējummeklēšana Zāģa asmens garums:...
  • Page 54 3.0. Montāža 4. att. Darbmašīnu piegādā, daļēji samontētu. Pirms lietošanas ir jāuzstāda šādas daļas: darbvirsma, garenzāģēšanas norobežojums un palaišanas kloķis. BRĪDINĀJUMS! Lietojiet 2000 kg iekarināto celtni, lai paceltu šo lentzāģi aiz gredzena (1. att.) un novietotu paredzētajā vietā. Lai nodrošinātu šī lentzāģa pietiekamu vertikālo stabilitāti un drošību, tas jāpieskrūvē...
  • Page 55 Asmens spriegojuma regulēšana Zāģēšanas augstuma regulēšana Lai atslābinātu asmens spriegojumu, grieziet asmens spriegošanas rokratu Atslābiniet pacelšanas un nolaišanas bloķējošo kloķi (12. att.) un grieziet (8. att.) pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam. Lai pievilktu asmens pacelšanas un nolaišanas rokratu (12. att.), lai paceltu vai nolaistu vadošo spriegojumu, grieziet asmens spriegošanas rokratu.
  • Page 56 6.0. Tehniskā apkope e) Uzstādot jauno asmeni, nodrošiniet, lai asmens zobi pozīcijā, kur asmens virzās caur darbvirsmu, būtu vērsti uz leju un pret jums. f) Atkal nospriegojiet jauno asmeni, griežot ātrās atslābināšanas sviru (14. UZMANĪBU! PIRMS TĪRĪŠANAS VAI TEHNISKĀS APKOPES att.) pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam un pārbaudiet asmens DARBU VEIKŠANAS ATVIENOJIET DARBMAŠĪNU NO iecentrējumu.
  • Page 57 8.0. Traucējummeklēšana BRĪDINĀJUMS: SAVAS DROŠĪBAS LABAD PIRMS JEBKĀDAS TRAUCĒJUMMEKLĒŠANAS VIENMĒR IZSLĒDZIET DARBMAŠĪNU UN ATVIENOJIET TO NO ELEKTROTĪKLA. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Darbmašīnaieslēgta nedarbojas. 1. Nav strāvas padeves. Pārbaudiet, vai nav bojāts kabelis. 2. Bojāts slēdzis. Sazinieties ar vietējo izplatītāju, lai veiktu remontu.
  • Page 58: Latviski ( Oriģinālo Instrukciju Tulkojums )

    1.0 Informacija apie juostinį pjūklą 2.0 Techniniai duomenys 2.0 Techniniai duomenys 3.0 Sumontavimas 4.0 Reguliavimas Art. Nr 20005-0102 5.0 Darbas su juostiniu pjūklu Luna BBS 500 6.0 Techninė priežiūra Maksimalus pjovimo gylis: 285 mm 7.0 Elektrinių sujungimų schema Angos plotis: 465 mm 8.0 Gedimų...
  • Page 59 3.0 Sumontavimas 4.0 Reguliavimas Juostinis pjūklas tiekiamas dalinai sumontuotoje būsenoje. Prieš praded- Darbinio stalo stačiakampės padėties pjovimo juostos atžvilgiu nustaty- ant eksploatavimą, reikia sumontuoti šiuos komponentus: darbinį stalą, kreipiantįjį strypą ir sukimo rankeną. Darbinio stalo 90° padėtis pjovimo juostos atžvilgiu nustatoma reguliuojant ĮSPĖJIMAS! Juostinio pjūklo kėlimui naudokite 2.000 kg keliamosios darbinio stalo stabdymo varžtą, esantį...
  • Page 60 pagal laikrodžio rodyklę. Įtempkite pjovimo juostą tiek, kad pjovimo juostos 11 pav. įtempimo indikatoriaus skalėje, matomoje per indikatoriaus langelį, rodoma įtempimo reikšmė atitiktų naudojamos pjovimo juostos pločiui reikalingą įtempimo reikšmę. 8 pav. Tension indicator window Blade tension wheel Pjovimo aukščio sureguliavimas Atleiskite pakėlimo ir nuleidimo rankenėlę...
  • Page 61 6.0 Techninė priežiūra Pjovimo juostos pakeitimas ĮSPĖJIMAS! Atjunkite juostinį pjūklą nuo maitinimo įtampos šaltinio. Tokiu būdu išvengsite atsitiktinio ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO perjungiklio ĮSPĖJIMAS! PRIEŠ PRADĖDAMI BET KOKIUS VALYMO, perjungimo sukelto juostinio pjūklo įjungimo. REGULIAVIMO ARBA TECHNINĖS PRIEŽIŪROS DARBUS, ATJUNKITE JUOSTINĮ PJŪKLĄ NUO MAITINIMO ĮTAMPOS a) Atidarykite viršutines ir apatines pjovimo juostos ratų...
  • Page 62 8.0 Gedimų šalinimas ĮSPĖJIMAS: SIEKIANT UŽTIKRINTI SAUGŲ DARBĄ, PRIEŠ PRADĖDAMI BET KOKIUS GEDIMŲ ŠALINIMO VEIKSMUS IŠJUNKITE JUOSTINĮ PJŪKLĄ IR ATJUNKITE JĮ NUO MAITINIMO ĮTAMPOS ŠALTINIO. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS VEIKSMAI Juostinis pjūklas neįsijungia. 1. Nėra maitinimo įtampos. Patikrinkite, ar kabelis nepažeistas. 2.
  • Page 63: Netherlands ( Vertaling Vanuit Originele Engelse Richtlijnen )

    O. bladstelknop Inhoud P. noodstopschakelaar 1.0 Kennismaking met de lintzaagmachine 2.0. Specificaties 2.0 Specificatie 3.0 Montage Art. Nr 20005-0102 4.0 Afstelling Luna BBS 500 5.0 Bediening Max. zaagdiepte: 285 mm 6.0 Onderhoud Zaagbreedte: 465 mm 7.0 Stroomschema Lengte zaagblad: 3607 mm 8.0 Problemen verhelpen...
  • Page 64 afb. 4 3.0 Montage De machine is bij levering gedeeltelijk gemonteerd. Voor het gebruik moeten de volgende onderdelen worden gemonteerd: werktafel, langsgeleider en krukhendel. WAARSCHUWING! Hef deze lintzaag aan het takeloog (afb. 1) op met een hefinstallatie met een hefvermogen van 2000 kg om hem te installeren. Om de stabiliteit en veiligheid van deze lintzaag te waarborgen moet hij met M10-bouten aan de vloer worden bevestigd.
  • Page 65 De bladspanning afstellen De zaaghoogte afstellen Om de bladspanning te verminderen, draait u het bladspanningshandwiel Draai de vergrendelknop voor omhoog en omlaag (afb. 12) los en draai (afb. 8) linksom. Om de bladspanning te vergroten, draait u het bladspan- aan het handwiel voor omhoog en omlaag (afb. 12) om het geleidestaafje/ ningshandwiel (afb.
  • Page 66 6.0 Onderhoud f) Span het nieuwe blad door de spanningshendel (afb. 14) linksom te draaien en controleer de afstelling van het blad. Het blad moet over het mid- den van het wiel lopen. LET OP! VOORDAT U REINIGINGS- OF Zie ‘Het zaagblad afstellen’ op bladzijde 6 voor nadere inlichtingen. ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN UITVOERT DE MACHINE g) Stel de bladgeleiders af volgens de aanwijzingen in de paragraaf ‘De LOSKOPPELEN VAN DE ELEKTRISCHE VOEDING (HET...
  • Page 67 8.0 Problemen verhelpen WAARSCHUWING: VOOR UW EIGEN VEILIGHEID ALTIJD DE MACHINE UITSCHAKELEN EN DE STEKKER UIT HET CONTACT TREKKEN VOORDAT U PROBLEEMOPLOSSING VERRICHT. PROBLEEM VERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING De machine werkt niet als hij wordt inge- 1. Geen voeding. Controleer het snoer op schade. schakeld.
  • Page 68: Norsk ( Oversettelse Av Den Opprinnelige Instruksjonene )

    D. Hovedbryter forutsatt at et slikt krav først rapporteres til Luna-forhandleren som maski- E. Kløyveanlegg nen er kjøpt hos. Ødelagte deler eller utstyr skal returneres til Luna-forhan- F. Sveiv for remspenning og endring av hastighet dleren, pakket godt og frakten forhåndsbetales.
  • Page 69 3.0 Montering 4.0 Justering Maskinen leveres delvis montert. Før bruk må følgende deler monteres: Still inn bordet vinkelrett mot sagbladet arbeidsbord, kløyveanlegg og sveivehåndtak. Bordet kan stilles vinkelrett mot sagbladet ved at bordstoppskruen under bordet justeres. Bordstoppskruene hviler ovenpå det laveste båndhjulsdekse- ADVARSEL! Bruk en kraftig løftekran for å...
  • Page 70 Juster bladstyreskinner Endre bladhastighet Øvre skinner: ADVARSEL! Før justeringer eller vedlikehold utføres må du passe på at For å stille inn de øvre bladskinnene må du først plassere rullevalsene mot maskinen er isolert og at strømmen er frakoblet. Denne båndsagen har to bladet ved å...
  • Page 71 5.0 Bruk 6.0 Vedlikehold Bladet sager hele tiden i en nedovergående bevegelse. ADVARSEL! FØR RENGJØRING ELLER VEDLIKEHOLDSARBEID Hold fast arbeidsstykket med begge hendene på bordet og mat det langsomt MÅ STRØMFORSYNINGEN TIL MASKINEN KOBLES UT (VED mot bladet. Hold hendene vekk fra bladet. STRØMUTTAKET).
  • Page 72 Maskinen fungerer ikke når den er påslått. 1. Ingen strømforsyning. Kontroller at kabelen er hel. 2. Ødelagt bryter. Kontakt din Luna-forhandler for reparasjon. Bladet beveger seg ikke når motoren går. 1. Hurtigløsningsspaken eller bladspen- Slå av motoren, trekk til hurtigløsningsspaken ningsrattet er ikke dratt til.
  • Page 73: Polski ( Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej )

    O. Pokrętło regulacji biegu piły wyłącznik awaryjny STOP Spis treści 2.0 Dane techniczne 1.0 Zapoznanie się z pilarką taśmową Art. Nr 20005-0102 2.0 Dane techniczne Luna BBS 500 3.0 Montaż Maksymalna głębokość cięcia 285 mm 4.0 Regulacje Szerokość przestrzeni roboczej 465 mm 5.0 Użytkowanie pilarki...
  • Page 74 3.0 Montaż 4.0 Regulacje Maszyna jest dostarczana w stanie nie w pełni zmontowanym. Przed Regulacja prostopadłości blatu stołu względem piły rozpoczęciem użytkowania należy dołączyć następujące części: Prostopadłość stołu względem piły taśmowej może być wyregulowana blat stołu, przykładnię wzdłużną, pokrętło z rączką. za pomocą...
  • Page 75 rys. 8 rys. 11 Tension indicator window Blade tension wheel Regulacja prowadników piły taśmowej Ustawianie wysokości piłowania Prowadnik górny: Poluzować pokrętło blokady prowadnika (rys. 12), a następnie za pomocą W celu wyregulowania ustawienia prowadnika górnego najpierw należy pokrętła regulacji wysokości prowadnika (rys. 12) wyregulować ustawienie ustalić...
  • Page 76 Wymiana piły taśmowej 6.0 Konserwacja OSTRZEŻENIE! Odłączyć zasilanie pilarki przez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka. Zapobiegnie to niespodziewanemu uruchomieniu piły przy przy- padkowym naciśnięciu wyłącznika zasilania. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYSZCZENIA LUB a) Otworzyć górne i dolne drzwiczki, do górnego i dolnego koła, pokręcając JAKICHKOLWIEK INNYCH PRAC SERWISOWYCH NALEŻY gałkę.
  • Page 77 8.0 Wyszukiwanie i usuwanie usterek UWAGA: DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA ZAWSZE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO WYSZUKIWANIA USTEREK NALEŻY ODŁĄCZYĆ MASZYNĘ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA. OBJAW PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA SPOSÓB NAPRAWY Maszyna nie pracuje po włączeniu 1. Brak zasilania. Sprawdzić ciągłość kabla zasilającego. 2. Uszkodzony wyłącznik. Sprawdzić...
  • Page 78: Português ( Trradução Das Instruções Originals Do Inglês )

    1.0 Conhecendo sua serra de fita 2.0 Especificação 2.0 Especificação 3.0 Montagem 4.0 Ajustes Art. Nr 20005-0102 5.0 Operação Luna BBS 500 6.0 Manutenção Profundidade máxima de corte: 285mm 7.0 Diagrama dos fios Profundidade da abertura: 465mm 8.0 Solução de problemas Comprimento da lâmina da serra:...
  • Page 79 3.0 Montagem Figura 4 A máquina é fornecida parcialmente montada. Antes de usar, os itens men- cionados a seguir devem ser montados; mesa, trilho de guia e manivela. ATENÇÃO! Use um guindaste de 2000kg para levantar a serra de fita pelo anel (Figura 1) e posicionar no lugar adequado.
  • Page 80 Ajustando a tensão da lâmina de serra Figura 11 Para soltar a tensão da lâmina, gire o volante de tensão da lâmina (Figura8) no sentido anti-horário. Para aumentar a tensão da lâmina, gire o volante no sentido horário. Dê tensão na lâmina até que a indicação no visor corre- sponda à...
  • Page 81 Trocando a lâmina da serra de fita 6.0 Manutenção ATENÇÃO! Desligue a máquina da fonte de alimentação elétrica. Isto PRECAUÇÃO! ANTES DE LIMPAR OU FAZER TRABALHOS assegura que a serra de fita não irá ligar acidentalmente se o botão da chave DE MANUTENÇÃO, DESLIGUE A MÁQUINA DA FONTE DE LIGA/DESLIGA estiver pressionado.
  • Page 82 8.0 Solução de problemas ATENÇÃO: PARA SUA PRÓPRIA SEGURANÇA SEMPRE DESLIGUE E DESCONECTE A MÁQUINA ANTES DE FAZER QUALQUER TRABALHO DE MANUTENÇÃO. DEFEITO CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO A máquina não funciona quando a chave 1. Não há corrente. Verifique se o cabo não está quebrado. é...
  • Page 83: По-Русски ( Переведено Из Оригитальной Инструкции На Английском Языке )

    Технические данные Торговый агент имеет право потребовать, чтобы все дефектные части или элементы оборудования были надлежащим образом упакованы и Art. Nr 20005-0102 была проведена предоплата транспортных расходов. Luna BBS 500 Максимальная глубина резки: 285 мм Ширина отверстия: 465 мм СОДЕРЖАНИЕ...
  • Page 84 3.0 Сборка 4 рис. Ленточная пила поставляется в частично собранном состоянии. Перед тем, как начать эксплуатацию, следует собрать следующие компоненты: рабочий стол, направляющую планку и рукоять. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для поднятия ленточной пилы используйте подъемное устройство с грузоподъемностью 2.000 кг; закрепите ленточную пилу за подъемное кольцо (1 рис.). Для обеспечения стабильного...
  • Page 85 По завершению регулировки положения режущей ленты затяните Нижние направляющие: стопорный рычаг и закройте дверцу. Для регулировки нижних направляющих режущей ленты прежде всего ослабьте натяжение шестигранной гайки (10 рис., A), потом передвиньте литой держатель направляющих примерно на 1/16’’ за 7 рис. углублением...
  • Page 86 Изменение скорости хода режущей ленты накатанными головками (5 стр., 3). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед тем как начать любые регулировки или й) Перед подключением ленточной пилы к источнику напряжения работы технического ухода, отключите ленточную пилу от источника питания закройте и заприте обе дверцы колес режущей ленты. напряжения...
  • Page 87 7.0 Схема электрических соединений ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ленточную пилу следует заземлить. Замену кабеля питания ленточной пилы разрешается выполнять только квалифицированному электрику.
  • Page 88 8.0 Устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: С ЦЕЛЬЮ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ, ПЕРЕД ТЕМ КАК НАЧАТЬ ЛЮБЫЕ РАБОТЫ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ, ВЫКЛЮЧИТЕ ЛЕНТОЧНУЮ ПИЛУ И ОТКЛЮЧИТЕ ЕГО ОТ ИСТОЧНИКА НАПРЯЖЕНИЯ ПИТАНИЯ. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ 1. Отсутствует напряжение питания. Проверьте исправность кабеля питания. Ленточная...
  • Page 89: Svenska ( Översättning Av Ursprunglig Bruksanvisning )

    Innehållsförteckning P. nödstoppsbrytare 1. MASKINENS OLIKA DELAR 2. Specifikation 2. SPECIFIKATIONER 3. MONTERING 4. JUSTERING Art. Nr 20005-0102 5. ANVÄNDNING Luna BBS 500 6. UNDERHÅLL Max. sågdjup: 285 mm 7. KOPPLINGSSCHEMA Halsvidd: 465 mm 8. FELSÖKNING Sågbladets längd: 3 607 mm SPRÄNGSKISS...
  • Page 90 3. Montering 4. Justering Maskinen levereras delvis monterad. Före användning måste följande delar Ställ in bordet vinkelrätt mot sågbladet monteras: arbetsbord, klyvanhåll och vevhandtag. Bordet kan ställas vinkelrätt mot sågbladet genom att bordsstoppsskruven VARNING! Använd en kraftig lyftkran för att lyfta bandsågen med ring under bordet justeras.
  • Page 91 Fig. 8 Ställ in såghöjden Lossa låsvredet för höjning och sänkning (bild 12) och vrid på ratten för höjning och sänkning (bild 12) för att sänka eller höja kantstolpen/den övre bladledaren till önskad höjd. Skruva sedan åt låsvredet för höjning och sän- kning.
  • Page 92 6. Underhåll f) Spänn bladet igen genom att rotera snabblossningsspaken (bild 14) mot- sols och kontrollera bladspårningen. Bladet ska passera i mitten av bandhju- let. Se “Spåra sågbladet” på sidan 6 för mer information. VARNING! INNAN RENGÖRING ELLER UNDERHÅLLSARBETE g) Återställ bladledarna på det sätt som det beskrivs i avsnittet “Justera MÅSTE STRÖMFÖRSÖRJNINGEN TILL MASKINEN KOPPLAS bladledarna”...
  • Page 93 8.0 Felsökning VARNING: FÖR DIN EGEN SÄKERHET, SLÅ ALLTID AV OCH KOPPLA IFRÅN MASKINEN INNAN DU GÖR NÅGON FELSÖKNING. AXEL MÖJLIG ORSAK PROBLEM LÖSNING 1. Ingen strömförsörjning. Maskinen fungerar inte när den är påslagen. Kontrollera att kabeln är hel. 2. Trasig brytare. Kontakta din återförsäljare för repara- tion.
  • Page 96 BBS 500 part list Part No. Description Part No. Description M4X60 Pan Head Bolt Bushing Flat Washer Safety Switch Safety Switch Seat LA42JT-01/R-01 Emergency stop switch Ring Screw Frame Nut M4 M5X8 Set Screw Upper Wheel Cover Switch Cord M6X25 Hex Bolt Flat Washer Flat Washer...
  • Page 97 Part No. Description Part No. Description Small Gear 139A Rivet Table Tilting Knob M5X10 Step Screw Trummion Support Bracket Flat Washer 103A Lock Washer Sliding Plate 103B Lock Washer Upper Blade Guide Bracket 103C Lock Washer Blade Support Shaft 12mm Flat Washer M5X12 Hex Socket Screw...
  • Page 98 / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
  • Page 99 / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
  • Page 100 / Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
  • Page 104 Juostinis medienos pjuklas Kokapstrãdes lentzãis Lintzaagmachine voor houtbewerking Båndsag for trebearbeiding Pilarka tamowa do drewna Serra de fita para madeira Bandsåg för träarbete Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...

This manual is also suitable for:

20005-010220005-5002

Table of Contents