Luna BCS 250P Original Instructions Manual

Luna BCS 250P Original Instructions Manual

Cast iron table saw
Table of Contents
  • Dansk

    • 1 Generel Information

      • Anbefalet Beskyttelsesbeklædning
      • Forord
      • Lær Din Maskine at Kende
    • 2 Maskinbeskrivelse

      • Table of Contents
      • Maskinidentifi Kation
      • Støjemission
      • Teknisk Specifi Kation
      • Farer
      • Foreskrevet Brug Af Maskinen
    • 3 Installation

      • Løft Og Afl Æsning
      • Maskinens Position
      • Yderligere Sikkerhedsinstruktioner for Bordsav
      • Identifi Kation Af Transportkasser
      • Installation Af Løse Dele
      • Montering Af Glideskinnen
      • Savbeskyttelse - Installation
      • Installation Af Teleskoplineal
      • Installation Af Tværdrager
      • Installation Af Anslag
      • Installation Af Bagerste Bordforlængelse
      • Installation Af Højre Bordforlængelse
      • Tilslutning Af Støvudsugningssystem
      • Eltilslutning
    • 4 Installation Og Justering

      • Installation Og Justering Af Hovedklinge
      • Installation Og Justering Af Hjælpeklinge
      • Vippe Og Løfte Savklingen
    • 5 Driftsprocedurer

      • Justering Af Parallelanslag
      • Kontrolfunktioner
      • Kontrolpanel
      • Maskinstart
      • Maskinstop
      • Arbejde Med Bordsav
      • Skæring Med Glideskinnen
      • Skæring Med Parallelanslag
      • Generel Smøring
      • Hjælpeklingens Drivrem
      • Overordnet Rengøring
      • Savens Drivrem
      • Udskiftning Og Bortskaffelse
      • Udskiftning Og Stramning Af Kilerem
    • 6 Vedligeholdelse

  • Eesti

    • 1 Üldine Teave

      • Eessõna
      • Masina Kasutamine
        • Eesti ( Tõlge Algupärase Kasutusjuhendi )
      • Masina Asetamine Töökohale
      • Ohud
    • 2 Masina Kirjeldus

      • Masina Tähised
      • Müratase
      • Soovitatav Kaitseriietus
      • Tehnilised Andmed
      • Õpi Tundma Oma Masinat
    • 3 Paigaldamine

      • Saagide Eriohutusnõuded
      • Tõstmine Ja Mahalaadimine
      • 1Saekaitse Paigaldamine
      • 2Kelgu Paigaldamine
      • Lahtiste Osade Paigaldamine
      • Transpordikastide Tähised
      • 3Täisnurkraami Paigaldamine
      • 4Teleskoopjoonlaua Paigaldamine
      • 5Tagumise Lisalaua Paigaldamine
      • 6Parempoolse Lisalaua Paigaldamine
      • 7Külgtoe Paigaldamine
      • Imursüsteemi Ühendamine
      • Elektriühendused
      • Saeketta Paigaldamine Ja Reguleerimine
    • 4 Ülespanek Ja Reguleerimine

      • Ettelõikeketta Paigaldamine Ja Reguleerimine
      • Saeketta Kallutamine Ja Tõstmine
      • Funktsioonid
      • Juhtpaneel
    • 5 Kasutamine

      • Külgtoe Reguleerimine
      • Masina Käivitamine
      • Masina Peatamine
      • Saagimine
      • Saagimine Kelguga
      • Saagimine Külgtoega
      • Ettelõikeketta Rihm
    • 6 Hooldus

      • Kiilrihma Vahetamine Ja Pingutamine
      • Saeketta Rihm
      • Väljavahetamine Ja Utiliseerimine
      • Üldine Määrimine
      • Üldine Puhastamine
  • Suomi

    • 1 Yleiset Tiedot

      • Johdanto
    • 2 Koneen Kuvaus

      • Koneen Tunnistetiedot
      • Melupäästöt
        • Suomi ( Käännös Alkuperäisten Ohjeiden )
      • Perehdy Koneeseen
      • Suojavaatesuositus
      • Tekniset Tiedot
    • 3 Asennus

      • Koneen Sijoitus
      • Koneen Tarkoituksenmukainen Käyttö
      • Nostaminen Ja Pakkauksesta Purkaminen
      • Pöytäsahaan Liittyviä Erikoisturvaohjeita
      • Vaarat
      • Irrallisten Osien Asentaminen
      • Säätöpöydän Asentaminen
      • Teränsuojus - Asennus
      • Toimituslaatikoiden Tunnistaminen
      • Pöytäkehikon Asentaminen
      • Teleskooppiviivaimen Asentaminen
      • Oikean Jatkopöydän Asentaminen
      • Polynimurijärjestelmän Liittäminen
      • Taaemman Jatkopöydän Asentaminen
      • Vasteen Asentaminen
    • 4 Asennus Ja Säätäminen

      • Pääterän Asentaminen Ja Säätäminen
      • Sähköliitäntä
      • Piirtoterän Asentaminen Ja Säätäminen
      • Sahanterän Kallistaminen Ja Nostaminen
      • Koneen Hallinta
      • Koneen Käynnistäminen
      • Koneen Sammuttaminen
    • 5 Käyttö

      • Ohjauspaneeli
      • Vasteen Säätäminen
      • Pöytäsahan Käyttäminen
      • Sahaaminen Säätöpöydällä
      • Sahaus Vasteen Kanssa
      • Kiilahihnan Vaihtaminen Ja Kiristäminen
      • Kunnossapito
      • Osien Vaihtaminen Ja Hävittäminen
      • Lietuviškai ( Vertimas Originali Instrukcija )
      • Latviski ( Oriģinālo Instrukciju Tulkojums )
    • Norsk ( Oversettelse Av den Opprinnelige Instruksjonene )

      • Polski ( Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej )
      • Svenska ( Översättning Av Ursprunglig Bruksanvisning )
    • 7 Skeemid Ja Osad

      • Eu Vaatimustenvastaavaisussilmoitus
    • 7 Kaaviot Ja Osat

      • Ek Overensstemmelseserklæring
      • El-Tüübikinnitus
    • 7 Diagrammer Og Komponenter

      • Piirtoterän Käyttöhihna
      • Sahan Käyttöhina
      • Yleinen Puhtaanapito
      • Yleinen Voitelu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36
Justersåg
Cast Iron Table Saw
BCS 250P
20007-0100

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Luna BCS 250P

  • Page 1 Justersåg Cast Iron Table Saw BCS 250P 20007-0100...
  • Page 3 DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid –FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols – GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LTĮspėjamieji ženklai – LV Brīdinājumasimboli – NL Waarschuwingssymbolen – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso – RU Предписывающие символы — SE Varningssymboler DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος...
  • Page 4 DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición– FI Kieltemerkit–FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols– GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα–IT Simbolo di divieto–LT Draudžiamieji simboliai– LV Aizlieguma simboli– NL Verbod- ssymbolen– NO Forbudssymboler– PL Symbole ostrzegawcze–PT Símbolos de proibição– RU Запрещающие символы– SE Förbudssymboler DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está...
  • Page 5 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............4 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................14 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................24 English ( Original instructions ) ....................34 Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ................44 Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ................
  • Page 6: Table Of Contents

    3.4.2 Montering af glideskinnen ..............3.4.3 Installation af tværdrager ..............Art. nr 20007-0100 3.4.4 Installation af teleskoplineal ..............Luna BCS 250P 3.4.5 Installation af bagerste bordforlængelse ..........Hovedklingestørrelse 3.4.6 Installation af højre bordforlængelse ............ Hjælpeklingestørrelse 3.4.7 Installation af anslag ................
  • Page 7: Foreskrevet Brug Af Maskinen

    3. Installation 2.6 FORESKREVET BRUG AF MASKINEN Denne maskine er designet til at save og kantskære kerneved, fiberplader, spånplader, krydsfiner og masonit med og uden belægning. Materialer der 3.1. LØFT OG AFLÆSNING adskiller sig fra de ovennævnte, da de er forskellige fra træ, er derfor forbudt: FORSIGTIG Brugeren er eneansvarlig for skader, der skyldes forarbejdning af sådanne Nogle af komponenterne opbevares inden i kabinettet for at lette leveringen.
  • Page 8: Identifi Kation Af Transportkasser

    3.3 IDENTIFIKATION AF TRANSPORTKASSER FØR MONTERING 3.4.2 MONTERING AF GLIDESKINNEN Det anbefales at have rigeligt med papirservietter eller klude ved hånden før FORSIGTIG udpakning for at fjerne rustbeskyttelse. Glideskinneprofi len er tung. Få hjælp af en anden person for at undgå kvæs- Leveringens indhold: telser og mulig beskadigelse af skinnen.
  • Page 9: Installation Af Tværdrager

    3. Monter betjeningsgrebet og skru fi rkantmøtrikken på begyndelsen af gre- bets gevind. Skub fi rkantmøtrikken ind i den tilsvarende fordybning på siden af glideskinneprofi len og placer den mod skinnens forside. Stram grebet helt ved at dreje det med urets retning Fig. 3.3. Fig.3.3 4.
  • Page 10: Installation Af Bagerste Bordforlængelse

    3.4.5 INSTALLATION AF BAGERSTE BORDFORLÆNGELSE 3.4.7 INSTALLATION AF ANSLAG - Installation – Monter styret H på arbejdsbordet B og sæt afstandsstykkerne ind imellem. - Monter bordet A ved hjælp af skruerne B. – Stram møtrikkerne Q med fl ad- og fjederskiver imellem. - Niveller bordet omhyggeligt ved at justere styrestifterne C.
  • Page 11: Eltilslutning

    3.6 ELTILSLUTNING Når maskinen er korrekt monteret og opstillet, kan strømforsyningen tils- luttes. 1) Enfaset eltilslutning: Tilslut det tobenede stik for enden af kablet. Hvis stikket, der er monteret på maskinen ændres, er lederne i strømkablet farvet i overensstemmelse med følgende kode: Grøn og gul: Jord Blå: Nul Brun: Fase...
  • Page 12: Installation Og Justering Af Hjælpeklinge

    4.2INSTALLATION OG JUSTERING AF HJÆLPEKLINGE – juster hjælpeklingens højde ved hjælp af en L-nøgle gennem hullet P. Sådan monteres hjælpeklingen – Sæt stiften B i hullet i fl angen. – Løsn låsemøtrikken C ved hjælp af en 13 mm sekskantnøgle og fjern fl...
  • Page 13: Justering Af Parallelanslag

    4.4. JUSTERING AF PARALLELANSLAG Parallelanslaget kan monteres i to positioner: Anslag A - til skæring af store stykker B - til skæring af lave og små stykker. Løsn håndtagene C for at placere anslaget i de ovennævnte positioner. Justeringsmøtrik Gå frem som beskrevet herunder for at øge eller mindske afstanden mellem anslaget og savklingen: Bevægelse –...
  • Page 14: Arbejde Med Bordsav

    5.2. ARBEJDE MED BORDSAV Ved skæring af forædlet træ er brug af hjælpeklingen uundværlig for at undgå splinter. Når hjælpeklingen ikke er nødvendig, skal den sænkes helt ned under bordet. Juster hjælpeklingen som beskrevet i kap. 4. 5.2.1 Skæring med glideskinnen Ved forarbejdning af store paneler placeres teleskoplinealen og tværdrageren til trykforarbejdning.
  • Page 15: Vedligeholdelse

    6. Vedligeholdelse 6.1.2 HJÆLPEKLINGENS DRIVREM - Sænk savmodulet helt ned, 6.1. UDSKIFTNING OG STRAMNING AF KILEREM - Skub remspænderen E til venstre og tag drivremmen F af, Kontrollér remspændingen efter de første 10 driftstimer. Det er nødvendigt at - Tag fjederen A af strammeren E og udskift remmen. udføre en kontrol af remmen mindst hver 6.
  • Page 16: Üldine Teave

    2.3 TEHNILIOSED ANDMED 3.4.2Kelgu paigaldamine ................3.4.3Täisnurkraami paigaldamine ..............Art. nr 20007-0100 3.4.4Teleskoopjoonlaua paigaldamine ............Luna BCS 250P 3.4.5Tagumise lisalaua paigaldamine ............Saeketta läbimõõt, 3.4.6Parempoolse lisalaua paigaldamine ............Ettelõikeketta läbimõõt, 3.4.7Külgtoe paigaldamine ................Saeketta ava läbimõõt, 3.5 Imursüsteemi ühendamine ...............
  • Page 17: Ohud

    3. Paigaldamine 2.7 OHUD TÄHELEPANU! Saag sisaldab ohtusid, mida tootja ei saa täielikult kõr- valdada. Seetõttu peab kasutaja arvestama, et puidutöötlemismasinad on 3.1. TÕSTMINE JA MAHALAADIMINE ohtlikud, kui nende kasutamisel ei olda ettevaatlikud ning ei rakendata kõiki ETTEVAATUST ettenähtud ohutusmeetmeid. Mõned komponendid on transpordi ajaks paigutatud masina korpusesse.
  • Page 18: Transpordikastide Tähised

    3.3 TRANSPORDIKASTIDE TÄHISED 3.4.2 KELGU PAIGALDAMINE ENNE KOKKUPANEKUT HOIATUS Enne lahtipakkimist varu piisavalt paberrätikuid või kaltsu masina puhas- tamiseks transpordimäärdest. Kelk on raske. Tõsta seda vaid koos abilisega. 1.Tutvu kelgu osadega. (joonis 3.1) 1. Plunžerlukk Pakend sisaldab: 2. Hoidekäepide Saag 3.
  • Page 19: 3Täisnurkraami Paigaldamine

    3.Keera nelikantmutter hoidekäepideme keermestatud otsa. Libista nelikant- mutter kelgu küljel olevasse vastavasse soonde. Keera käepide kinni päripäe- joonis.3.3 2.Kinnita kelk sae korpuse küljes olevate kinnitukronsteinide külge. (joonis 3.4) joonis.3.4 3.4.3 TÄISNURKRAAMI PAIGALDAMINE - Kinnita täisnurkraami tugikronstein A sae korpuse külge. - Pista liugur B pöördkonsooli.
  • Page 20: 5Tagumise Lisalaua Paigaldamine

    3.4.5 TAGUMISE LISALAUA PAIGALDAMINE 3.4.7 KÜLGTOE PAIGALDAMINE - Paigaldamine - Kinnita juhik H saelaua B külge, nende vahele aseta distantspuksid. - Kinnita laud A kruvidega B. - Aseta poltidele lameseibid ja vedruseibid ning keera kergelt kinni mutrid Q. - Reguleeri laud hoolikalt horisontaalseks seadetihvtidega C. - Keera käsitsi kinni lisalaua A mutrid S ning seejärel pinguta lõplikult mutrid - Kontrolli juhiku H sirgjoonelisust ja vajadusel reguleeri mutritega S (vt p 4.4 külgtoe reguleerimine)
  • Page 21: Elektriühendused

    3.6 ELEKTRIÜHENDUSED Enne elektriühenduste teostamist peab olema masin täielikult kokku pandud. 1) Ühefaasiline ühendus: Kasuta kahetihvtilist maandusega pistikut. Pistiku vahetamisel pea silmas juhtmesoonte värvikoodi: Roheline ja kollane: Maandus Sinine: Null Pruun: Faas 2) Kolmefaasiline ühendus: Kasuta viietihvtilist kolmefaasilist pistikut. HOIATUS! Kontrolli sae pöörlemissuunda! Sõltuvalt faaside järjestusest võib saag pöörelda tagurpidi.
  • Page 22: Ettelõikeketta Paigaldamine Ja Reguleerimine

    4.2 ETTELÕIKEKETTA PAIGALDAMINE JA REGULEERIMINE - Reguleeri ettelõikeketta kõrgust L-võtmega läbi ava P. Ettelõikeketta paigaldamine - Torka tihvt B ketta kinnitusääriku avasse. - Keera mutter C lahti 13 mm võtmega ja eemalda äärik D. - Koostamine toimub vastupidises järjekorras, mille käigus paigalda et- telõikeketas E, mille hambad on suunatud vastupidi saeketta hammastele, äärik D ja mutter C.
  • Page 23: Külgtoe Reguleerimine

    4.4. KÜLGTOE REGULEERIMINE Külgtuge võib paigaldada kahes asendis: FENCE A – paksu materjali lõikamiseks B – õhukese materjali lõikamiseks Vabasta käepide C, et paigaldada külgtugi ühte eespool nimetatud asendisse. ADJUSTMENT NUT Külgtoe ja saeketta vahelise kauguse muutmine toimub nii: MOVEMENT - vabasta kang F ja nupp D;...
  • Page 24: Saagimine

    5.2. SAAGIMINE Viimistletud pinnaga materjali saagimisel kasuta ettelõikeketast, et vältida pinna vigastusi. Kui sa ettelõikeketast ei kasuta, langeta see täielikult lauapin- nast allapoole. Ettelõikeketta reguleerimist on kirjeldatud peatükis 4. 5.2.1 Lõikamine kelguga Suurte plaatide täpse lõike saavutamiseks kasuta teleskoopjoonlauda ja nelinurkraami.
  • Page 25: Hooldus

    6. Hooldus 6.1.2 Ettelõikeketta rihm - Lase saeketas täiesti alla; 6.1. KIILRIHMA VAHETAMINE JA PINGUTAMINE - Lükka rihmapingutaja E vasakule ja võta maha rihm F; Kontrolli rihma pinget pärast esimest 10 töötundi. Hiljem kontrolli rihma - Eemalda vedru A rihmapingutajalt E ning vaheta rihm. pinget vähemalt 1 kord 6 kuu jooksul.
  • Page 26: Yleiset Tiedot

    2.3 TEKNISET TIEDOT 3.4.1 TERÄNSUOJUS – ASENNUS ............3.4.2 SÄÄTÖPÖYDÄN ASENTAMINEN ........... Art. nr 20007-0100 3.4.3 PÖYTÄKEHIKON ASENTAMINEN ..........Luna BCS 250P 3.4.4 TELESKOOPPIVIIVAIMEN ASENTAMINEN ........Pääterän koko 3.4.5 TAAEMMAN JATKOPÖYDÄN ASENTAMINEN ......Piirtoterän koko 3.4.6 OIKEAN JATKOPÖYDÄN ASENTAMINEN ........Pääterän reikäläpimitta 3.4.7 VASTEEN ASENTAMINEN ..............
  • Page 27: Koneen Tarkoituksenmukainen Käyttö

    3. Asennus 2.6 KONEEN TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Tämä kone on suunniteltu halkomaan ja sahaamaan nelikulmaista massii- vipuuta, nelikulmaisia kuitulevyjä, lastulevyjä, vaneria ja lamellilevyjä, sekä 3.1. NOSTAMINEN JA PAKKAUKSESTA PURKAMINEN pinnoitettuja että pinnoittamattomia. Koneella ei saa siis käsitellä materi- Osa koneen komponenteista säilytetään laatikossa kuljetusturvallisuuden aaleja, jotka eivät kuulu yllämainittuihin eivätkä...
  • Page 28: Toimituslaatikoiden Tunnistaminen

    3.3 TOIMITUSLAATIKOIDEN TUNNISTAMINEN ENNEN KONEEN 3.4.2 SÄÄTÖPÖYDÄN ASENTAMINEN KOKOONPANOA Suosittelemme, että käsillä on kuivauspaperia tai puhdistusliinoja ruosteen- VAROITUS! suoja-aineen poistamista varten. Säätöpöytä on painava. Asennusvaihe voi johtaa henkilövahinkoihin tai pöy- dän vahingoittumiseen, ellei asennusta ole tekemässä kaksi henkilöä. Toimituksen sisältö: 1.
  • Page 29: Pöytäkehikon Asentaminen

    3. Asenna käyttökahva ja vie neliömutteri kahvan kierteen alkuun. Vie neliö- mutteri säätöpöydän sivulla olevaan painaumaan ja sijoita se lähelle pöydän etuosaa. Kiristä kahva hyvin kiertämällä sitä myötäpäivään (kuva 3.3). kuva.3.3 4. Kiinnitä säätöpöytä kiinnityskannattimiin mukana toimitettujen kiinnit- timien avulla (kiinnityskannattimet asennetaan sahan runkoon ja valmistus- vaiheessa) (kuva 3.4).
  • Page 30: Taaemman Jatkopöydän Asentaminen

    3.4.5 TAAEMMAN JATKOPÖYDÄN ASENTAMINEN 3.4.7 VASTEEN ASENTAMINEN – Asennus. – Asenna ohjain H työpöytää B ja sijoita väliin aluslevyt. – Kiinnitä pöytä A ruuveilla B. – Kiristä mutterit Q, laita väliin litteät aluslevyt ja jousialuslevyt. – Tasaa pöytä varovasti säätämällä lukkotappeja C. –...
  • Page 31: Sähköliitäntä

    3.6 SÄHKÖLIITÄNTÄ Kun kone oikein koottu ja asennettu, se voidaan kytkeä sähköverkkoon. 1) Yksivaiheliitäntä: Liitä kaksinastainen pistoke pistorasiaan. Jos koneeseen asennettu pistoke joudutaan jostakin syystä vaihtamaan, pääjohdinten värik- oodaus kertoo asennusjärjestyksen: Vihreä ja keltainen: Sininen: Nolla Ruskea: Jännite 2) Kolmivaiheliitäntä: Liitä...
  • Page 32: Piirtoterän Asentaminen Ja Säätäminen

    4.2 PIIRTOTERÄN ASENTAMINEN JA SÄÄTÄMINEN – Säädä piirtoterän korkeutta käyttämällä L-kuusioavainta reiän P kautta. wrench through hole P. Piirtoterä asennetaan seuraavasti: – Aseta tappi B terän reikään laipassa. – Avaa lukkomutteri C 13 mm:n kuusiokoloavaimella ja ota laippa D pois. –...
  • Page 33: Vasteen Säätäminen

    4.4. VASTEEN SÄÄTÄMINEN Vaste voidaan asentaa kahteen asentoon: Vaste A – suurien kappaleiden työstöä varten B – matalien ja kapeiden kappaleiden sahausta varten Säätömutteri Avaa kahva C, jolloin voit sijoittaa vasteen yllä mainittuihin asentoihin. Vasteen ja sahanterän välistä etäisyyttä muutetaan seuraavasti: Liike –...
  • Page 34: Pöytäsahan Käyttäminen

    5.2. PÖYTÄSAHAN KÄYTTÄMINEN Hienoja puulaatuja sahattaessa tulee aina käyttää piirtoterää, joka estää reu- nasäröilyn. Kun piirtoterää ei tarvita, se lasketaan kokonaan pöydän alle. Piir- toterä säädetään luvussa 4 annettujen ohjeiden mukaan. 5.2.1 Sahaaminen säätöpöydällä Kun käsittelet suuria kappaleita, voit säätää teleskooppiviivaimen ja säätöke- hikon edemmäksi, jolloin sahauspituutta saadaan lisää.
  • Page 35: Kunnossapito

    6. Kunnossapito 6.1.2 PIIRTOTERÄN HIHNA – Laske sahayksikkö kokonaan. 6.1. KIILAHIHNAN VAIHTAMINEN JA KIRISTÄMINEN – Paina hihnankiristintä E vasemmalle ja irrota hihna F. Tarkasta hihnan kireys ensimmäisen 10 käyttötunnin jälkeen. Hihna on tar- – Irrota jousi E kiristimestä E ja vaihda hihna. kastettava säännöllisesti vähintään 6 kuukauden välein.
  • Page 36: English ( Original Instructions )

    3.4.1 Saw protection - Installation ..............3.4.2 Fitting the sliding beam ................ Art. nr 20007-0100 3.4.3 Squaring frame Installation ..............Luna BCS 250P 3.4.4 Telescopic ruler Installation ..............Main blade size mm 254 3.4.5 Rear extension table installation ............Scrolling blade size mm 80 3.4.6 Right extension table Installation ............
  • Page 37 3. Installation 2.6 PRESCRIBED USE OF THE MACHINE This machine has been designed to cut and square heartwood, fiberboard, chipboard panels, plywood and lamin board both coated and not coated. 3.1. LIFTING AND UNLOADING Materials different from those quoted above, since dissimilar to wood, are CAUTION thus prohibited: the user is solely responsible for any damage caused by Some of components are stored inside the cabinet to suit for the shipment.
  • Page 38 3.3 IDENTIFYING SHIPPING BOXES BEFORE ASSEMBLY 3.4.2 FITTING THE SLIDING BEAM It is advisable that before unpacking to have plenty of paper towels or cloths CAUTION available to clean off the rust preservative. The sliding beam extrusion is heavy. To avoid injury and possible damage to Contents of the shipment: the beam, please seek assistance from another person.
  • Page 39 3. Assemble the operating knob and thread the square nut onto the start of the thread of the knob. Slide the square nut into the corresponding recess on the side of the sliding beam extrusion and locate towards the front of beam. Fully tighten the knob by rotating in a clockwise direction Fig 3.3.
  • Page 40 3.4.5 REAR EXTENSION TABLE INSTALLATION 3.4.7 FENCE INSTALLATION - Installation – Fit the guide H to the work table B and placing the spacers in between. - Mount the table A using the screws B. – Tighten the nuts Q with fl at & spring washers in between. - Carefully level the table by adjusting the dowel pins C.
  • Page 41 3.6 ELECTRICAL CONNECTION Once the machine has been correctly assembled and set up the electricity sup- ply can be connected. 1) Single phase electrical connection: Connect the two pin plug socket on the end of the plug socket. If the plug fi tted to the machine is changed for any reason, the wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green and yellow: Earth...
  • Page 42 4.2 SCORING BLADE INSTALLATION AND – Adjust the height of the scoring blade using L ADJUSTMENT wrench through hole P. To assemble the scorlling blade – Insert pin B in the blade-holding fl ange hole. – Loosen lock nut C using a 13 mm hex wrench and remove fl...
  • Page 43 4.4. RIP FENCE ADJUSTMENT The rip fence can be fi t into two positions : FENCE A - for cutting large pieces B - to cut low and narrow pieces Loosen the handles C in order to place the fence in the above mentioned positions. ADJUSTMENT NUT To increase or decrease the distance between the fence and the saw blade oper- ate as indicated below:...
  • Page 44 5.2. WORKING WITH TABLE SAW For cutting ennobled wood, use of the scoring blade is indispensable to pre- vent chipping. When the scoring blade is not needed, lower it completely un- derneath the table. Adjust the scoring blade as described in Chap. 4. 5.2.1 Cutting with the Sliding beam When machining large panels, position the telescopic ruler and the squaring frame for thrust machining;...
  • Page 45 6. Maintencance 6.1.2 ENGRAVER DRIVING BELT - Completely lower the saw assembly; 6.1. V-BELT REPLACEMENT AND TIGHTENING - Push the belt tightener E to the left and taking off the belt F; Check the belt tension after the fi rst 10 hours of machine operation. At least - Taking off the spring E from the tightener E and replac the belt.
  • Page 46: Lietuviškai ( Vertimas Originali Instrukcija )

    3.4.3 Taisnleņķa rāmja uzstādīšana 3.4.4 Teleskopiskā lineāla uzstādīšana Art. nr 20007-0100 3.4.5 Darbvirsmas aizmugurējā pagarinājuma uzstādīšana Luna BCS 250P 3.4.6 Darbvirsmas labās puses pagarinājuma uzstādīšana Galvenā asmens izmērs mm 3.4.7 Norobežojuma uzstādīšana Rievošanas asmens izmērs mm 3.5. Putekļu nosūkšanas sistēmas pievienošana Galvenā...
  • Page 47 3. Uzstādīšana 2.6 PAREDZĒTAIS DARBMAŠĪNAS LIETOJUMS Šī darbmašīna ir paredzēta kodolkoksnes, šķiedrkartona, zāģskaidu plātņu, finiera un lamināta plākšņu, gan ar pārklājumu, gan bez tā, zāģēšanai. Zāģēt 3.1. PACELŠANA UN IZKRAUŠANA citus materiālus, kas nav šeit nosaukti un nav kokmateriāli, ir aizliegts: par UZMANĪBU! šādu materiālu rezultātā...
  • Page 48 3.3 TRANSPORTĒŠANAS KĀRBU IDENTIFICĒŠANA 3.4.2 BĪDĀMĀ BALSTA UZSTĀDĪŠANA PIRMS MONTĀŽAS UZMANĪBU! Pirms izpakošanas ir ieteicams nodrošināties ar bagātīgu daudzumu papīra salvešu vai drāniņu, lai notīrītu aizsarglīdzekli pret rūsu. Bīdāmā balsta izvirzījums ir smags. Lai izvairītos no fi ziskām traumām un iespējamas balsta sabojāšanas, lūdziet vēl kādas personas palīdzību.
  • Page 49 3. 3. Samontējiet darba kloķi un uzskrūvējiet kvadrātuzgriezni kloķa vītnes sākuma galā. Iebīdiet kvadrātuzgriezni attiecīgajā padziļinājumā bīdāmā bal- sta izvirzījuma sānos un fi ksējiet, vērstu uz balsta priekšpusi. Pilnībā pievel- ciet kloķi, griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā, 3.3. att. 3.3.
  • Page 50 3.4.5 DARBVIRSMAS AIZMUGURĒJĀ PAGARINĀJUMA 3.4.7 NOROBEŽOJUMA UZSTĀDĪŠANA UZSTĀDĪŠANA - Piemontējiet vadni H darbvirsmai B un ievietojiet starpā starplikas. - Uzstādīšana - Pievelciet uzgriežņus Q ar plakanajām un atsperotajām paplāksnēm starpā. - Piemontējiet darbvirsmu A ar skrūvēm B. - Manuāli pievelciet uzgriežņus S pret papildu darbvirsmu A un visbeidzot - Rūpīgi nolīmeņojiet darbvirsmu, regulējot savienošanas tapas C.
  • Page 51 3.6 ELEKTRISKAIS PIESLĒGUMS Kolīdz darbmašīna ir pareizi samontēta un iestatīta, var pievienot elektro- padevi. 1)vienfāzes elektriskais pieslēgums: Pievienojiet divzaru kontaktdakšas kontaktligzdu kontaktdakšas ligzdas galā. Ja darbmašīnas kontaktdakša jebkāda iemesla dēļ tiek mainīta, vadiem elektrotīkla kabelī ir krāsojums atbilstoši šādam kodam: zaļš...
  • Page 52 4.2 RIEVOŠANAS ASMENS UZSTĀDĪŠANA UN REGULĒŠANA - regulējiet rievošanas asmens augstumu, lietojot L uzgriežņatslēgu caur atveri P. Lai samontētu rievošanas asmeni - Ievietojiet tapu B asmeni turošā apvalka atverē. - Atslābiniet bloķējošo uzgriezni C, lietojot 13 sešstūra uzgriežņatslēgu, un noņemiet atloku D. - Samontējiet šādas daļas, ievērojot šādu secību: asmens E ar zobiem, kas vērsti pretēji zāģa zobiem, atloks D un uzgrieznis C.
  • Page 53 4.4. GARENZĀĢĒŠANAS NOROBEŽOJUMA REGULĒŠANA Garenzāģēšanas norobežojumu var uzstādīt divās pozīcijās: NOROBEŽOJUMS A - lielu detaļu zāģēšanai; B - zemu un šauru detaļu zāģēšanai. Lai novietotu norobežojumu iepriekš minētajās pozīcijās, atslābiniet REGULĒŠANAS UZGRIEZNIS rokturus C. Lai palielinātu vai samazinātu atstatumu starp norobežojumu un zāģa asmeni, KUSTĪBA rīkojieties, kā...
  • Page 54 5.2. DARBS AR GALDA ZĀĢI Zāģējot cēlkokus, rievošanas asmens lietošana ir obligāta, lai nepieļautu kok- snes sabojāšanu. Kad rievošanas asmens nav nepieciešams, nolaidiet to pilnībā zem darbvirsmas. Regulējiet rievošanas asmeni, kā aprakstīts 4. nodaļā. 5.2.1 Zāģēšana ar bīdāmo balstu Apstrādājot lielas plātnes, novietojiet teleskopisko lineālu un taisnleņķa rāmi kokapstrādei ar atbalstīšanu;...
  • Page 55 6. Tehniskā apkope 6.1.2 GRAVIERA PIEDZIŅAS SIKSNA - Pilnībā nolaidiet uz leju zāģa bloku. 6.1. V VEIDA SIKSNAS NOMAIŅA UN NOSPRIEGOŠANA - Pabīdiet spriegotāju E pa kreisi un noņemiet siksnu F. Pēc pirmajām 10 darbmašīnas ekspluatācijas stundām pārbaudiet siksnas spri- - Noņemiet atsperi E no spriegotāja E un nomainiet siksnu.
  • Page 56: Latviski ( Oriģinālo Instrukciju Tulkojums )

    3.4.2 Slenkančios atramos montavimas 3.4.3 Kvadratinio rėmo montavimas Art. nr 20007-0100 3.4.4 Teleskopinės liniuotės montavimas Luna BCS 250P 3.4.5 Užpakalinio ištraukiamojo stalo montavimas Pagrindinio pjūklo geležtės dydis, mm 3.4.6 Dešiniojo ištraukiamojo stalo montavimas Siaurapjūklio geležtės dydis, mm 3.4.7 Kreipiamosios juostos montavimas Pagrindinio pjūklo geležtės vidinis diametras, mm...
  • Page 57 ĮSPĖJIMAS: Įgyta patirtis ir geras mašinos valdymo išmanymas nėra 2.6 MAŠINOS NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ pagrindas nusiraminti. Nepamirškite, kad užtenka mažiausio neatsargumo Ši mašina yra skirta branduolinės medienos, medienos pluošto, medienos drožlių plokščių, faneros ir padengtų ir nepadengtų stalių plokščių pjo- sunkiam sužalojimui sukelti.
  • Page 58 3.3 TRANSPORTAVIMO DĖŽIŲ IDENTIFIKAVIMAS PRIEŠ 3.4.2 SLENKANČIOS ATRAMOS MONTAVIMAS SURINKIMĄ Prieš pradedant išpakavimą, patartina paruošti pakankamą popierinių servetėlių ĮSPĖJIMAS arba skudurėlių kiekį antikoroziniam apsauginiam sluoksniui pašalinti. Slenkančios atramos ištraukiama dalis yra sunki. Norint išvengti sužeidimo ir galimo atramos sugadinimo, reikia pasinaudoti kito asmens pagalba. Krovinio vietų...
  • Page 59 3. Surinkite valdymo rankenėlę ir įsriekite kvadratinę veržlę ant rankenėlės sriegių galiuko. Nukreipkite kvadratinę veržlę į atitinkamą slenkančios atra- mos įpjovą ir nustatykite link priekinės atramos dalies. Galutinai pritvirtinkite rankenėlę, užsukdami veržlę pagal laikrodžio rodyklę, pieš. 3.3. pieš. 4. Pritvirtinkite slenkančią atramą prie montavimo laikiklių, naudodamiesi tvirtinimo elementais (yra pateikiami kartu su mašina.
  • Page 60 3.4.5 APATINIO IŠTRAUKIAMOJO STALO MONTAVIMAS 3.4.7 KREIPIAMOSIOS JUOSTOS MONTAVIMAS - Montavimas – Įtaisykite kreiptuvą H ant darbinio stalo B ir įdėkite tarp jų tarpiklius. - Sumontuokite stalą A naudodamiesi varžtais B. – Užsukite veržles Q naudodamiesi plokščias ir spyruokliniais tarpikliais. - Atsargiai nustatykite stalą...
  • Page 61 3.6 ELECTROS INSTALIACIJA Mašina gali būti įjungta į elektros tinklą tik po jos korektiško montavimo ir derinimo užbaigimo 1) Vienfazis elektros pajungimas: Įstatykite dviejų kaiščių kištuką į kištukinį lizdą. Jei dėl bet kokios priežasties yra būtina pakeisti kištuką, naudokitės žemiau pateiktais laidų spalvų atitik- ties kodais: Žaliai-geltona: Žemė...
  • Page 62 4.2 SIAURAPJUKLĖS GELEŽTĖS INSTALIAVIMAS IR DERINI- – Nustatykite siaurapjūklio geležtės aukštį per angą P, naudodamiesi L-formos veržliarakčiu. Norėdami instaliuoti siaurapjūklio geležtę – Įstatykite pirštą B į geležtės fi ksavimo fl anšo angą. – Atlaisvinkite fi ksavimo veržlę C, naudodamiesi 13 mm šešiakampiu veržliarakčiu ir nuimkite fl...
  • Page 63 4.4.KREIPIAMOSIOS JUOSTOS NUSTATYMAS Kreipiamoji juosta gali būti nustatyta į dvi pozicijas : Kreipiamoji juosta; A - stambiems ruošiniams pjaustyti B - mažo aukščio siauriems ruošiniams pjaustyti Norėdami nustatyti kreipiamąją juostą į aukščiau minėtas pozicijas atlaisvink- Reguliavimo veržlė; ite rankenėlę C. Norėdami padidinti arba sumažinti atstumą...
  • Page 64 5.2. PJAUSTYMO MAŠINOS SU PADAVIMO STALU EKSPLOATACIJA Brangių medienos rūšių pjovimui reikia naudotis siaurapjūkliu. Tik tokiu būdu galima išvengti nuskilimų. Kai nėra reikalo naudoti siaurapjūklį, visiškai nuleiskite jį ir paslėpkite po padavimo stalu. Nustatykite siaurapjūklį, kaip yra parodyta Sk. 4. 5.2.1 Pjovimas, naudojant slenkančią...
  • Page 65 6. TECHININĖ PRIEŽIŪRA 6.1.2 PJOVIKLIO VARANČIOJO DIRŽO PAKEITIMAS - Visiškai nuleiskite pjūklo mazgą; 6.1. V-FORMOS DIRŽO PAKEITIMAS IR ĮTEMPIMAS - Pastumkite diržo įtempimo įtaisą E į kairę ir nuimkite diržą F; Patikrinkite diržo įtempimą po mašinos eksploatacijos pirmųjų 10 valandų. - Nuimkite spyruoklę...
  • Page 66: Norsk ( Oversettelse Av Den Opprinnelige Instruksjonene )

    For din egen sikkerhet må du lese instruksjonene nøye før du monterer sammen, eller bruker dette produktet. Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk. Instruksjonsboken er oversatt til norsk av Luna Norge AS. Det tas forbehold om feil. Innhold 1 GENERELL INFORMASJON 1.1 Forord...
  • Page 67 Nye etiketter kan bestilles hos Maskinen bør festes i gulvet. Fest maskinens føtter og fest den i gulvet med Luna. hjelp av forlengerbolter (følger ikke med). 16. MEKANISK SIKKERHET – Sikkerheten for alle anlegg og arbeidshol- dende enheter skal kontrolleres før maskinen settes på.
  • Page 68 3.3 IDENTIFISER LEVERANSEKASSEN FØR DU SETTER 3.4.2 MONTER JUSTERBORDET MASKINEN SAMMEN Det anbefales at du har godt med tørkerull eller fi ller tilgjengelig for å tørke ADVARSEL! bort rustbeskyttelsesmiddelet. Justerbordet er tungt. For å unngå personskade og mulig skade på bordet bør du ha hjelp av en annen person.
  • Page 69 3. Monter driftshåndtaket og træ fi rkantmutteren på starten av gjengen på håndtaket. Før fi rkantmutteren til motsatte innbuktning på siden av justerbor- det, og plasser nær bordets fremre del. Spenn til håndtaket helt ved å rotere den medurs (Fig. 3.3). Fig.3.3 4.
  • Page 70 3.4.5 INSTALLASJON AV BAKRE FORLENGERBORD 3.4.7 INSTALLASJON AV KLØYVEANLEGG – Installasjon. – Monter sagevernet H til arbeidsbordet B og plasser avstandsbrikker mel- – Monter bordet A med hjelp av skruene B. lom. – Jevne forsiktig til bordet ved å justere låsepinnene C. –...
  • Page 71 3.6 ELEKTRISK KOBLING Når maskinen har blitt montert korrekt og satt opp kan det elektriske kobles. 1) En fas tilkobling: Koble den togrenede kontakten på enden av kontakten. Om kontakten som er montert på maskinen av noen anledning byttes ut, er ledningene i hovedled- ningen fargede i samsvar med følgende koder: Grønn og gul: Jord...
  • Page 72 4.2 INSTALLASJON OG JUSTERING AV RISSEBLADET – Justere rissebladets høyde ved å bruke L - inseksnøkkelen gjennom hullet P. For å monter rissebladet gjør du følgende: – Sett inn tappen B i det bladholdende fl enshullet. – Løsne på låsemutteren C med hjelp av en sekskantnøkkel for innvendig sekskant i skruer på...
  • Page 73 4.4. JUSTERE KLØYVEANLEGGET Kløyveanlegget kan monters i to posisjoner: Anlegg A - for bearbeiding av større stykker. B - for å sage lange og smale stykker Justeringsmutter Løsne på håndtaket C for å plassere anlegget i posisjoner nevnt over. For å øke eller minske avstanden mellom anlegget og sagbladet gjør du følgende: Bevegelse –...
  • Page 74 5.2. ARBEIDE MED JUSTERSAGEN For saging av edle treslag bør du alltid bruke rissebladet for å forhindre kant- splintring. Når rissebladet ikke trengs senket du det helt under bordet. Justere rissebladet som beskrives i kapittel 4. 5.2.1 Sage med justeringsbordet Når du bearbeider store paneler stiller du teleskoplinjalen og justeringsram- men i fremre posisjon ettersom du med denne posisjon oppnår maksimal sage- lengde.
  • Page 75 6. Vedlikehold 6.1.2 RISSEBLADREIM – Senk sageenheten helt. 6.1. BYTTING OG TILTREKKING AV V-REIMEN – Trykk reimspenner E til venstre og løsne reimen F. Kontroller reimens spenning etter de første 10 timene av maskindrift. Minst – Løsne fjæren E fra spenner E og bytt ut reimen. hver 6.
  • Page 76: Polski ( Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej )

    3.4.1 Osłona piły – montaż 3.4.2 Założenie belki jezdnej Art. nr 20007-0100 3.4.3 Montaż ramy bocznej Luna BCS 250P 3.4.4 Montaż liniału teleskopowego Rozmiar piły tarczowej głównej mm 3.4.5 Dołączenie tylnego blatu przedłużającego Rozmiar piły tarczowej podcinającej mm 3.4.6 Dołączenie prawego stołu przedłużającego Średnica otworu piły tarczowej głównej mm...
  • Page 77 przeciwpyłowych. Nasz Dział Obsługi Klienta z przyjemnością doradzi 2.6 PRZEZNACZENIE MASZYNY Państwu w doborze odpowiednich środków ochronnych. Niniejsza pilarka przeznaczona jest do przecinania wzdłużnego i poprzecz- nego twardzieli drewna, płyt pilśniowych, płyt wiórowych, sklejki oraz płyt UWAGA: Nie wolno popadać w nadmierną pewność siebie, wynikającą z laminowanych, zarówno powlekanych jak niepowlekanych.
  • Page 78 3.3 IDENTYFIKACJA OPAKOWAŃ TRANSPORTOWYCH 3.4.2 ZAŁOŻENIE BELKI JEZDNEJ PRZED MONTAŻEM UWAGA Zaleca się, by przed przystąpieniem do wypakowywania przygotować większą ilość ręczników papierowych lub szmat do oczyszczenia części maszyny z Belka jezdna, wykonana z jednolitego profi lu, jest dość ciężka. Dlatego dla warstwy pokrycia antykorozyjnego.
  • Page 79 3. Nakręcić kwadratową nakrętkę na początkową część gwintu uchwytu rob- oczego. Wsunąć kwadratową nakrętkę w przeznaczoną do tego szczelinę w profi lu belki i usytuować w przedniej części belki. Zamocować uchwyt przez dokręcenie go ruchem prawoskrętnym do oporu. Rys. 3.3. Rys.3.3 4.
  • Page 80 3.4.5 DOŁĄCZENIE TYLNEGO BLATU PRZEDŁUŻAJĄCEGO 3.4.7 MONTAŻ PROWADNICY WZDŁUŻNEJ – Dopasować blat do maszyny – Dołączyć drążek prowadzący H do stołu roboczego B, wsuwając w – Zamocować blat A przy użyciu śrub B. odpowiadające im otwory części gwintowane sworzni dystansowych. –...
  • Page 81 3.6 PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO UWAGA: Klin rozszczepiający należy tak ustawić, by odległość od zębów Po całkowitym zmontowaniu i ustawieniu pilarki można dołączyć do niej za- piły wynosiła od 3 do 8 mm. Ustawienie klina jest prawidłowe, jeżeli osłona silanie elektryczne. piły częściowo zakrywa zęby piły.
  • Page 82 4.2 ZAKŁADANIE I REGULACJA PIŁY PODCINAKA – Wysokość ustawienia piły podcinającej reguluje się kluczem wsuwanym do otworu P. W celu założenia piły podcinającej należy: – Wsunąć trzpień blokujący B w otwór w kołnierzu dociskowym piły. – Odkręcić nakrętkę zaciskową C przy pomocy klucza płaskiego 13 mm i zdjąć...
  • Page 83 4.4. USTAWIENIE PROWADNICY WZDŁUŻNEJ Regulacja 2. prowadnicy Prowadnica wzdłużna może być ustawiona w jednej z dwóch pozycji: Skontrolować przy pomocy odpowiedniego kątownika warsztatowego prostopadłość ustawienia płaszczyzny prowadnicy względem stołu. Jeżeli A – do cięcia szerszych elementów prostopadłość jest prawidłowa dokręcić mocno nakrętki regulacyjne. Jeżeli natomiast zachodzi potrzeba regulacji, wykonuje się...
  • Page 84 5.2. PRACA NA PILARCE STOŁOWEJ Przy przecinaniu szlachetnych gatunków drewna niezbędne jest używanie podcinaka dla zapobieżenia strzępieniu krawędzi przecięcia. Jeżeli natomi- ast podcinanie nie jest potrzebne należy obniżyć piłę podcinającą całkowicie poniżej stołu. Regulacja ustawienia podcinaka opisana jest w rozdz. 4. 5.2.1 Cięcie z wykorzystaniem stołu ruchomego Przy cięciu dużych płyt należy przestawić...
  • Page 85 6. Konserwacja 6.1.2 PASEK NAPĘDOWY PODCINAKA – Opuścić zespół piły maksymalnie do dołu; 6.1. WYMIANA I NAPRĘŻANIE PASKA KLINOWEGO – Przechylić w lewo napinacz paska E i zdjąć pasek napędowy podcinaka; Naprężenie paska należy sprawdzić po pierwszych 10 godz. pracy maszyny. –...
  • Page 86: Svenska ( Översättning Av Ursprunglig Bruksanvisning )

    3.4.2 Montera justerbordet 3.4.3 Installation av kantramen Art. nr 20007-0100 3.4.4 Installation av teleskoplinjal Luna BCS 250P 3.4.5 Installation av bakre förlängningsbord Huvudbladets storlek mm 3.4.6 Installation av höger förlängningsbord Ritsbladets storlek mm 3.4.7 Installation av klyvanhåll Huvudbladets håldiameter mm 3.5 Ansluta dammutsugningssystemet...
  • Page 87 3. Installation 2.6 FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING AV MASKINEN Denna maskin har utformats för att klyva och såga fyrkantigt massivträ, fyrkantiga fiberplattor, spånskivspaneler, plywood och lamellskivor, både 3.1. LYFTA OCH LASTA UR belagda och inte belagda. Material som är olika de ovan nämnda och ej är VARNING! träbaserade är således förbjudna.
  • Page 88 3.3 IDENTIFIERA LEVERANSLÅDOR FÖRE HOPSÄTTNING 3.4.2 MONTERA JUSTERBORDET Det rekommenderas att du har gott om hushållspapper eller trasor tillgängliga VARNING! för att torka bort rostskyddsmedlet. Justerbordet är tungt. För att undvika personskada och möjlig skada på bordet Leveransens innehåll: bör du ta hjälp av en annan person. 1.
  • Page 89 3. Montera drifthandtaget och träd fyrkantmuttern på början av gängan på handtaget. För fyrkantmuttern till motsvarande inbuktning på sidan av juster- bordet och placera nära bordets främre del. Spänn åt handtaget helt genom att rotera den medurs (Fig. 3.3). Fig.3.3 4.
  • Page 90 3.4.5 INSTALLATION AV BAKRE FÖRLÄNGNINGSBORD 3.4.7 INSTALLATION AV KLYVANHÅLL – Installation. – Montera sågskyddet H till arbetsbordet B och placera avståndsbrickor emel- – Montera bordet A med hjälp av skruvarna B. lan. – Jämna försiktigt till bordet genom att justera låspinnarna C. –...
  • Page 91 3.6 ELEKTRISK ANSLUTNING När maskinen har blivit korrekt monterad och uppsatt kan den elektriska försörjningen anslutas. 1) Enfasanslutning: Anslut den tvågrenade kontaktdosan på änden av kon- taktdosan. Om kontakten som är monterad på maskinen av någon anledning byts ut, är ledningarna i huvudledningen färgade i enlighet med följande kod: Grön och gul: Jord Blå:...
  • Page 92 4.2 INSTALLATION OCH JUSTERING AV RITSBLADET – Justera ritsbladets höjd genom att använda L-insexnyckeln genom hålet P. För att montera ritsbladet gör du följande: – Sätt in tappen B i det bladhållande fl änshålet. – Lossa på låsmuttern C med hjälp av en sexkantsnyckel för inre sexkant i skruvar på...
  • Page 93 4.4. JUSTERA KLYVANHÅLLET Klyvanhållet kan monteras i två positioner: Anhåll A – för bearbetning av större stycken. B – för att såga låga och smala stycken Lossa på handtagen C för att placera anhållet i ovan nämnda positioner. Justeringsmutter För att öka eller minska avståndet mellan anhållet och sågbladet gör du föl- jande: Rörelse –...
  • Page 94 5.2. ARBETA MED JUSTERSÅGEN För sågning av ädla träslag bör du alltid använda ritsbladet för att förhindra kantsplittring. När ritsbladet inte behövs sänker du det helt under bordet. Just- era ritsbladet enligt beskrivning i kapitel 4. 5.2.1 Såga med justeringsbordet När du bearbetar stora paneler ställer du teleskoplinjalen och justeringsramen i främre läge eftersom du med denna position uppnår maximal såglängd.
  • Page 95 6. Underhåll 6.1.2 RITSBLADSREM – Sänk sågenheten helt. 6.1. UTBYTE OCH ÅTSPÄNNING AV V-REMMEN – Tryck remåtspännaren E till vänster och ta loss remmen F. Kontrollera remmens spänning efter de första 10 timmarna av maskindrift. – Ta loss fjädern E från åtspännaren E och byt ut remmen. Åtminstone var 6:e månad är det nödvändigt att utföra en periodisk kontroll av remmen.
  • Page 96: Diagrammer Og Komponenter

    7. Diagrams & Components Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200076008 Knob shaft 200076149 Screw M4X12 200076016 Tapping screw 200076156 Spring washer 200076024 Spring 200076164 Screw M4X16 200076032 Position bracket 200076172 Hex nut M4 200076040 Lock block 200076180 Roll pin 200076057...
  • Page 97 Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200076271 Cabinet assembly 200076404 Flat washer 4 200076289 Front panel 200076412 Pan head screw M4X35 200076297 Pan head screw M5X35 200076420 Hex. Nut M4 200076305 Switch 200076438 Safety switch PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com 200076313 Pan head screw M4X50 200076446...
  • Page 98 Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200076537 Tapping screw ST3.5X25 200076651 Hex. Bolt M8X20 200076545 Blade guard 1 200076669 Hex. Bolt M10X25 200076552 Guide plate 200076677 Pull bracket 200076560 Blade guard 2 200076685 Collar bracket PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com 200076578 Hex.
  • Page 99 PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com 87 97...
  • Page 100 Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200076768 Main table 200077105 Spring washer 5 200076776 Table insert 1 200077113 Pan head screw M5x10 200076784 Table insert 2 200077121 Hex. Socket screw M6x16 200076792 Screw M6x10 200077139 Spring 200076800 Shield bracket 200077147...
  • Page 101 89 99...
  • Page 102 Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200077436 Flat washer 200077709 Flat washer 200077444 Spring washer 200077717 Screw M8X16 200077451 Hex. Bolt M10X25 200077725 Lock knob 200077469 Trunnion bracket 200077733 Handle bolt 200077477 Adjusting knob Asm. 200077741 Wheel handle 200077485 Hex.
  • Page 103 PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com...
  • Page 104 Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200077964 Locking knob 200078194 Ball bearing 61905 200077972 Hex. Bolt 200078202 Spindle tube short 200077980 Crank handle 200078210 Spindle pulley 200077998 Hex. Nut M10 200078228 200078004 Handwheel 200078236 Flat washer 200078012 Hex.
  • Page 105 Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com 200078426 Hex. Locknut M8 200078574 Bearing tube 200078434 Adjusting shaft 200078582 Circlip 22 200078442 Rotating base 200078590 Bearing 200078459 Blade 200078608 Shaft 200078467 Hex.
  • Page 106 Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200078723 Square fence 200078913 Extended fence bracket 200078731 Scale 200078921 Scale 200078749 Square nut 200078939 Set screw M5X6 200078756 Set screw M6X10 200078947 Locate plate Nut, M10 200078764 Tapping screw ST3.6X9.5 200078772 Hex.
  • Page 107 Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200078954 Flat washer 6 200079069 Rivet 200078962 Lock block 200079077 End cap 200078970 Lock handle 200079085 Flat washer 6 200078988 Lock handle-A 200079093 Hex. Bolt M6X25 200078996 Flat washer 6 200079101 Position block 200079002 Lock plate 200079119 Mounting bracket...
  • Page 108 Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200079168 Sliding table 200079275 Support plate, front 200079176 Square nut 200079283 Support plate, rear 200079184 Handle 200079291 Hex. Bolt M10X25 PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com 200079192 Hex.Nut 200079309 Washer 10...
  • Page 109 PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com...
  • Page 110: Ek Overensstemmelseserklæring

    Ref No. Art No. Description Ref No. Art No. Description 200079374 Support pole 200079572 Circlip 15 200079382 End cap 200079580 Adjusting base 200079390 Hex. Nut M20 200079598 Hex. Bolt M6X30 200079408 Sliding tube 200079606 Hex. Nut M6 200079416 End cap 200079614 Washer 16 200079424 Bearing...
  • Page 112 / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
  • Page 113 / Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα...
  • Page 114 / Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för teknisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
  • Page 118 Pöytäsaha Cast Iron Table Saw Ketinė pjaustymo mašina su padavimo stalu Čuguna galda zāģis Justeringssag Pilarka tarczowa ze stołem żeliwnym Justersåg Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...

Table of Contents