BESAFE iZi Flex S FIX User Manual

BESAFE iZi Flex S FIX User Manual

Weight 15-36 kg, age 4-12 y, group 2-3
Table of Contents
  • Viktig Informasjon
  • Viktig Information
  • Tärkeää Tietoa
  • Asennuksen Valmistelu
  • Istuimen Irrottaminen
  • Vorbereitung für den Einbau
  • Ab- und Aufziehen des Bezuges
  • Garantie
  • Informations Essentielles
  • Préparation de L'installation
  • Installation de L'enfant
  • Retrait du Siège
  • Preparación de la Instalación
  • Informazioni Fondamentali
  • Preparazione All'installazione
  • Rimozione del Seggiolino
  • Garanzia
  • Informação Vital
  • Preparação para Instalação
  • Posicionar a Criança
  • Retirar a Cadeira
  • Aviso: Erros Potenciais
  • Απομάκρυνση Και Επανατοποθέτηση Του Καλύμματος
  • Fontos InformáCIók
  • A Gyermekülés Eltávolítása
  • Důležité Informace
  • Przygotowanie Do Montażu
  • Важная Информация
  • Подготовка К Установке
  • Снятие Автокресла
  • Снятие И Надевание Чехла
  • Svarīga Informācija
  • Važne Informacije
  • Uklanjanje I Ponovno Postavljanje Presvlake
  • Svarbi Informacija
  • Dôležité Informácie
  • Príprava Na Montáž
  • Важлива Інформація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

8
14
20
26
32
38
USER MANUAL
44
50
Weight 15-36 kg
56
Age 4-12 y
62
Group 2-3
68
74
80
86
92
98
104
ECE R44-04
110
1
116
122
128
134
140
146
152
e
158
164
170
176
182
193
2
199
205
4
a
g
b
c
h
d
i
f
5
j
k
l
7
8
3
6
9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BESAFE iZi Flex S FIX

  • Page 1 USER MANUAL Weight 15-36 kg Age 4-12 y Group 2-3 ECE R44-04...
  • Page 2 3-point belt, approved to UN/ECE Regulation No.16 or other. the child seat might touch the interior. We recommend using a • iZi Flex S FIX is approved in group 2-3, forward-facing from 15-36 kg. (BeSafe) protection cover in these places to avoid cuts, marks or •...
  • Page 3: Preparing To Install

    Preparing to install Positioning of the child • Adjustable headrest (1a) 1. Adjust the headrest to the correct height by turning the height adjuster • Shoulderbelt lock (1b) handle. Make sure that the shoulder belt is level with your child’s •...
  • Page 4 Removing and refitting the cover • Do take care when you remove the cover, as re-fitting the cover is the reverse process. • Start to take off the backrest part first and re-fit the backrest part as the last part. •...
  • Page 5: Viktig Informasjon

    • Kontakt produsent eller utsalgssted dersom du er i tvil. stilling fra 15-36 kg. • I enkelte biler hvor taket/taget er lavt på sidene, vil iZi Flex S FIX ikke kunne brukes for barn mellom 135 og 150 cm. • Før hver gangs bruk må du passe på at 3-punktsbeltet ikke er skadet eller vridd/snoet, men installert stramt.
  • Page 6 Preparing to install Plassering av barnet • Justerbar hodestøtte (1a) 1. Reguler hodestøtten i riktig høyde ved å vri/dreje på håndtaket for • Skulderbeltelås/lås til skulder sele (1b) høydejustering. Skulderbeltet skal være på høyde med barnets • Skuldebelteføring/skulderseleføring (1c) skulder. (12, 13) •...
  • Page 7 Demontering og montering av trekket • Vær oppmerksom når du tar av trekket, da montering av trekket gjøres i omvendt rekkefølge. • Ryggdelen av trekket tas av først. Ved montering av trekket settes ryggdelen på til slutt. • For vaskeanvisning, se vaskeetikett på innsiden/indersiden av trekket.
  • Page 8: Viktig Information

    • När bilbarnstolen används för barn mellan 135-150 cm finns det missfärgningar, detta är extra viktigt i bilar med läderklädsel och/ en risk att iZi Flex S FIX inte passar i alla bilar, detta på grund av en eller trädetaljer.
  • Page 9 Förberedelse inför montering Placering av barnet • Justerbart nackstöd (1a) 1. Justera huvudskyddet till rätt nivå genom att rotera på höjd • Skulderbälteslås (1b) justerings vredet. Ni har nått rätt position när skulderbältet är i linje • Bältesledare för skulderbälte (1c) med barnets axel.
  • Page 10 Ta av och på klädseln • Var uppmärksam när du tar av klädseln eftersom du tar på den på motsatt vis. • Börja med att avlägsna klädseln runt ryggstödet och avsluta med samma del när ni sätter på klädseln. • För tvättråd, se tvättinstruktionerna på en lapp under bilbarnstolens klädsel.
  • Page 11: Tärkeää Tietoa

    • ÄLÄ käytä kotona. Istuinta ei ole suunniteltu kotikäyttöön, vaan tai muun vastaavan standardin mukaan hyväksytyllä 3-piste vyöllä. ainoastaan ajoneuvossa käytettäväksi. • iZi Flex S FIX -istuin sopii ikäryhmälle 2-3 ja käytettäväksi kasvot • Kun lastenistuin on kiinnitetty autoon, tarkista kaikki alueet, joissa menosuuntaan 15-36 kiloa painaville lapsille.
  • Page 12: Asennuksen Valmistelu

    Asennuksen valmistelu Lapsen asettaminen istuimeen • Säädettävä niskatuki (1a) 1. Säädä istuimen niskatuki oikealle korkeudelle kiertämällä • Olkavöiden lukitus (1b) korkeudensäätökahvaa. Tarkista, että olkavyönohjain jää lapsen • Olkahihnan ohjuri (1c) olkapään korkeudelle. (12, 13) • Selkänoja (1d) 2. Pujota auton 3-pistevyö lapsen ympärille ja lukitse. (14, 15) •...
  • Page 13 • Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään. • Takuu on voimassa vain, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti ja huolellisesti. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, hän päättää palautetaanko istuin valmistajalle korjausta varten.
  • Page 14 Sicherheit des Kindersitzes maßgeblich vermindern können. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie jederzeit werden. • iZi Flex S FIX ist für die Gruppe 2-3, vorwärtsgerichtet, zwischen 15 und darin nachlesen können. Dies ist besonders praktisch, wenn Sie 36 kg zugelassen.
  • Page 15: Vorbereitung Für Den Einbau

    Vorbereitung für den Einbau in der Basis verstaut werden, sodass der Sitz ausschließlich in Kombination mit dem Dreipunkt-Fahrzeuggurt genutzt wird. • Verstellbare Kopfstütze (1a) 8. Schieben Sie den Schultergurt in die Schultergurtführung, indem • Schultergurtführungsverschluss (1b) Sie ihn gegen die durch einen Federmechanismus geschlossene •...
  • Page 16: Ab- Und Aufziehen Des Bezuges

    Material- oder Herstellungsfehlern nicht mehr Fahrzeugtür zugewandten Seite. (28, 29, 30) funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren BeSafe Händler. In vielen Fällen ist eine Reparatur über einen unserer BeSafe Ab- und Aufziehen des Bezuges Servicepoints (www.besafe-servicepoint.de) möglich. Bitte beachten Sie, dass Bezüge und Gurte nicht unter die Garantie fallen.
  • Page 17 15-36 kg. • Controleer, als het zitje is geïnstalleerd, alle plekken waar het • Indien iZi Flex S FIX wordt toegepast voor een kind met een kinderzitje het interieur van de auto raakt. We adviseren om op lichaamslengte tussen 135 cm. en 150 cm., is het mogelijk dat iZi...
  • Page 18 Installeren voorbereiden Het kind plaatsen • Verstelbare hoofdsteun (1a) 1. Verstel de hoofdsteun door hoogteverstelling rond te draaien. Zorg • Schoudergordelvergrendeling (1b) dat de schoudergordelgeleiders op het niveau van de schouders van • Schoudergordelgeleiding (1c) het kind worden geplaatst. (12, 13) •...
  • Page 19 Verwijderen en plaatsen van de bekleding • Let bij het verwijderen van de bekleding op, want het plaatsen van de bekleding gebeurt in de omgekeerde volgorde. • Verwijder eerst het rugpand en plaats ook het rugpand weer als laatste deel. •...
  • Page 20: Informations Essentielles

    • Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs; ils pourraient • iZi Flex S FIX s’installe face à la route en le connectant aux ancrages endommager le matériau de construction du siège. ISOFIX i-Size aux places du véhicule qui en pont équipées, en •...
  • Page 21: Préparation De L'installation

    Préparation de l’installation • Têtière réglable (1a) uniquement avec la ceinture 3 points du véhicule. • Fermeture du guide ceinture épaule (1b) 8. Faites glisser la (ceinture) diagonale dans le guide ceinture d’épaule. • Guide ceinture épaule (1c) Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée et que le guide d’épaule •...
  • Page 22 Installation de 3 sièges en voiture Garantie 1. La protection latérale SIP située côté intérieur du véhicule peut • Si ce produit s’avérait défectueux dans les 24 mois après son achat être retirée du siège pour créer plus d’espace et ainsi permettre en raison d’un défaut matériel ou de fabrication, à...
  • Page 23 áreas en las que el asiento para niños pueda estar en • iZi Flex S FIX está homologado en el grupo 2-3 (de 15 a 36 kg), contacto con el interior. Se recomienda el uso de una cubierta de instalada en el sentido de la marcha.
  • Page 24: Preparación De La Instalación

    Preparación de la instalación • Reposacabezas ajustable (1a) 8. Desliza el cinturón de hombro por la guía del cinturón de hombro. • Bloqueo del cinturón de hombro (1b) Asegúrate de que el cinturón no esté torcido y que la guía del •...
  • Page 25 Garantía enganches de la tela. Conserva el parachoques SIP para un uso posterior. (26, 27) • Si este producto presentara inconvenientes dentro de los 24 meses 3. Para instalar un parachoques SIP, primero engánchalo al enganche debido a defectos en los materiales o en su fabricación, excepto los inferior, luego al enganche superior y, por último, asegura el textiles y las correas de arnés, devuélvelo al lugar donde realizaste parachoques en el centro presionando primero el botón y soltándolo...
  • Page 26: Informazioni Fondamentali

    • NON usare il seggiolino per più di 8 anni. A causa del passare del • iZi Flex S FIX è omologato per il gruppo 2-3, nel senso di marcia, da tempo, la qualità del materiale potrebbe subire delle alterazioni.
  • Page 27: Preparazione All'installazione

    Preparazione all’installazione • Sostegno nucale regolabile (1a) 8. Fare scorrere la cintura trasversale nell’apposita guida. Assicurarsi • Blocco per cintura trasversale (1b) che la cintura non sia attorcigliata e che il blocco della guida per il • Guida per cintura trasversale (1c) passaggio della cintura trasversale sia chiuso e trattenga la cintura •...
  • Page 28: Garanzia

    3. Per installare una protezione laterale SIP, per primo agganciare il riparato. Non è possibile richiedere una sostituzione o un reso. La gancio inferiore (1), quindi agganciare il gancio superiore (2) e infine garanzia non si estende attraverso la riparazione. fissare il dispositivo di protezione nella parte centrale premendo •...
  • Page 29: Informação Vital

    é aceitável para a sua situação. original BeSafe. • A iZi Flex S FIX pode ser instalada no sentido da marcha com os • Não use produtos de limpeza agressivos, estes podem danificar o conectores FIX num veículo equipado com pontos de fixação ISOfix, material de construção da cadeira.
  • Page 30: Preparação Para Instalação

    Preparação para instalação • Encosto de cabeça ajustável (1a) 8. Deslize o cinto para dentro do guia de cinto oblíquo. Certifique-se que • Fecho guia de cinto oblíquo (1b) o cinto não está torcido e que o guia de cinto está fechado de forma •...
  • Page 31: Aviso: Erros Potenciais

    3. Para instalar o amortecedor SIP primeiro encaixe o gancho inferior • A garantia apenas será valida quando a cadeira for usada de forma (1), depois o gancho superior (2) e finalmente encaixe o amortecedor apropriada e cuidadosa. Por favor contacte o distribuidor, ele irá no meio pressionando o botão (3) primeiro e libertando-o quando decidir se a cadeira deverá...
  • Page 32 σημείων, εγκεκριμένη με βάση το πρότυπο UN/ECE Αρ. 16 ή άλλο. ΜΗ χρησιμοποιείτε το κάθισμα για περισσότερο από 8 χρόνια. Λόγω • Το iZi Flex S FIX έχει εγκριθεί στην ομάδα 2-3, με όψη προς τα εμπρός για παλαίωσης μπορεί να αλλάξει η ποιότητα του υλικού. •...
  • Page 33 Προετοιμασία για την εγκατάσταση Ρυθμιζόμενο προσκέφαλο Περάστε τη ζώνη ώμου στον οδηγό ζώνης ώμου. Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη • (1a) Κλειδαριά ζώνης ώμου δεν έχει διπλώσει και ότι ο οδηγός ζώνης ώμου έχει κλείσει ξανά ώστε να • (1b) Οδηγός ζώνης ώμου μείνει...
  • Page 34: Απομάκρυνση Και Επανατοποθέτηση Του Καλύμματος

    Για να εγκαταστήσετε το φτερό SIP, πρώτα γαντζώστε το στον κάτω επιστραφεί στον κατασκευαστή για επισκευή. Δεν μπορεί να απαιτηθεί γάντζο (1), μετά γαντζώστε το στον πάνω γάντζο (2) και τελικά αντικατάσταση ή επιστροφή. Η εγγύηση δεν επεκτείνεται μέσω ασφαλίστε το φτερό στη μέση πιέζοντας το κουμπί (3) πρώτα και μετά επισκευής.
  • Page 35 • Evde KULLANMAYINIZ. Koltuk ev kullanımı için tasarlanmamış olup, bir araba emniyet kemeriyle kullanılabilir. sadece bir araç içinde kullanılabilir. • iZi Flex S FIX, 15 ile 36 kg arasında öne bakan 2-3. grup için • Çocuk koltuğu otomobile monte edildiği zaman, çocuk koltuğunun onaylanmıştır.
  • Page 36 Montaja başlarken Çocuğun yerleştirilmesi • Ayarlanabilir baş desteği (1a) 1. Yükseklik ayarlayıcı kolunu çevirerek kafalıkları doğru yüksekliğe • Omuz kemer kilidi (1b) ayarlayın. Omuz kemerinin çocuğunuzun omzuyla aynı seviyede • Omuz kemer kılavuzu (1c) olduğundan emin olun. (12, 13) • Sırt dayama yeri (1d) 2.
  • Page 37 Kılıfın çıkarılması ve tekrar takılması • Kılıfı çıkarırken dikkat ediniz, zira, kılıfın takılması ters şekilde yapılmaktadır. • Önce koltuk arkalığı bölümünü çıkarmaya başlayın ve koltuk arkalığını son parça olarak tekrar takın. • Yıkama talimatları için, kumaşın iç kısmındaki yıkama etiketine bakın. ! Uyarı: yanlış...
  • Page 38: Fontos Információk

    Ha a gépjármű azon ülésén, ahol használni szeretnénk vegyenek másodkézből. a biztonsági ülést, nincsen ISOfix rögzítési pont, ott az iZi Flex S FIX a • ŐRIZZE meg a gyermekülés használati útmutatóját, és tartsa ott, ahol gépjármű 3 pontos biztonsági övével rögzíthető menetirány szerint, az ülést, hogy később is beleolvashasson.
  • Page 39: A Gyermekülés Eltávolítása

    Előkészületek a beszerelésre A gyermek behelyezése • Állítható fejtámasz (1a) 1. Állítsa be a fejtámlát a megfelelő magasságba a magasságállító • Vállöv zár (1b) kart elfordítva. Bizonyosodjon meg felőle, hogy a vállöv a gyermek • Vállöv vezető (1c) vállával egy szintben van. (12, 13) •...
  • Page 40 A huzat eltávolítása és visszahelyezése • A huzat eltávolításakor figyeljen rá, milyen sorrendben teszi, mert ugyanazokat a lépéseket kell megtennie majd a felhelyezésekor is, csak fordított sorrendben. • A huzat eltávolítását a háttámla résszel kezdje, és a felhelyezéskor ez legyen a legutoljára felhelyezett huzatrész. •...
  • Page 41: Důležité Informace

    UN/ECE 16. • Po upevnění sedačky ve vozidle zkontrolujte všechna místa, kde • iZi Flex S FIX je schválen pro skupinu 2-3, po směru jízdy od 15-36 kg. by se sedačka mohla dotknout interiéru. Doporučujeme na těchto •...
  • Page 42 Příprava na instalaci Vhodná pozice pro dítě. • Nastavitelná opěrka hlavy (1a) 1. Nastavte opěrku hlavy do správné výšky otočením nastavovací • Uzamykatelné vedení ramenního pásu (1b) rukojeti. Ujistěte se, že bezpečnostní pás je v úrovni ramen vašeho • Ramenní vodič pásu (1c) dítěte.
  • Page 43 Sejmutí a nasazení potahu • Při snímání potahu dávejte pozor, protože navlékání potahu se provádí opačným způsobem. • Snímáním potahu začínáme od opěrky zad. Pokud potah navlékáme, opěrka zad se povléká jako poslední. • Instrukce na praní naleznete na etiketě, která je umístěna na rubové...
  • Page 44 • Este INTERZISĂ folosirea produselor de curăţare agresive; acestea • iZi Flex S FIX poate fi instalat cu faţa în sensul direcţiei de mers pot deteriora materialul din care este fabricat scaunul. prin sistemul ISOfix, într-un vehicul echipat cu puncte de ancorare •...
  • Page 45 Pregătirea pentru instalare Poziţionarea copilului • Tetieră reglabilă (1a) 1. Ajustați tetiera scaunului la înălțimea corectă prin rotirea mânerului • Sistem blocare centura de umăr (1b) de reglare a înălțimii. Asigurați-vă că centura de umăr este la același • Ghidaj pentru centura de umăr (1c) nivel cu umărul copilului.
  • Page 46 Detaşarea şi montarea husei textile • Îndepăraţi cu atenţie husa textilă, deoarece montarea acesteia presupune desfăşurarea aceloraşi operaţiuni în sens invers. • Îndepăraţi husa textilă a spătarului pentru început, iar la reajustare aceasta va fi ultima parte pusă la loc. •...
  • Page 47 • Podczas używania fotelika dla dziecka przy wzroście pomiędzy 135 • Gdy w samochodzie jest zamontowany fotelik dziecięcy, sprawdź cm a 150 cm może się zdarzyć, że iZi Flex S FIX może nie zmieścić wszystkie powierzchnie, których fotelik może dotykać. Zalecamy się...
  • Page 48: Przygotowanie Do Montażu

    Przygotowanie do montażu Wkładanie dziecka do fotelika. • Regulowany zagłówek (1a) 1. Dopasuj zagłowek do odpowiedniej wysokości dziecka przekręcając • Zaczep pasa naramiennego (1b) pokrętło wysokości zagłówka. Upewnij się, że poziom pasa • Prowadnica pasa naramiennego (1c) naramiennego jest taki sam jak poziom ramion twojego dziecka. •...
  • Page 49 Zdejmowanie i ponowne zakładanie pokrowca • Zwróć szczególną uwagę podczas zdejmowania pokrowca, gdyż jego montaż odbywa się w odwrotny sposób. • Zdejmij pokrowiec z oparcia fotela. Przy ponownym zakładaniu pokrowca, nałóż go na oparcie na samym końcu. • Pokrowiec fotelika należy prać zgodnie z instrukcją wewnątrz pokrowca.
  • Page 50: Важная Информация

    • Запрещается использовать кресло без чехла. Чехол является ремнем безопасности, который соответствует стандарту ЕЭК ООН элементом безопасности и может быть заменен только на № 16 или другим стандартам. Автокресло iZi Flex S FIX может оригинальный чехол BeSafe. быть установлено обращенным по ходу движения с помощью...
  • Page 51: Подготовка К Установке

    Подготовка к установке • Регулируемый подголовник (1a) 8. Протяните плечевой ремень в направляющую для плечевого ремня. • Замок плечевого ремня безопасности (1b) Убедитесь, что ремень не перекручен, и что направляющая для • Направляющая для плечевого ремня безопасности (1c) плечевого ремня опять закрылась, чтобы ремень оставался внутри. •...
  • Page 52: Снятие И Надевание Чехла

    Гарантия 2. Чтобы снять бампер для защиты от ударов сбоку, нажмите • Если в течение 24 месяцев с момента покупки у изделия будет кнопку и сдвиньте бампер в сторону и назад, чтобы отцепить его выявлен дефект материала или производственный брак (за от...
  • Page 53: Svarīga Informācija

    Mēs šajās 15-36 kg. vietās iesakām lietot aizsargpārklājus (BeSafe), lai izvairītos no • Ja izmanto augumm no 135 cm un 150 cm iZi Flex S FIX var iešķēlumiem, iespiedumiem un krāsas norīvēšanās automobiļa neietilpst visos transportlīdzekļos, sakarā ar zemo jumta interjerā, it īpaši automobiļos ar ādas vai koka interjeru.
  • Page 54 Sagatavošanās uzstādīšanai Bērna novietojums • Regulējams galvas atbalsts (1a) 1. Noregulējiet galvas balstu pareizajā augstumā, pagriežot • Plēcu jostas slēdzene (1b) augstuma regulēšanas rokturi. Pārliecinieties, ka plecu josta ir • Jostas plecu daļas vadotne (1c) vienā līmenī ar bērna plecu. (12, 13) •...
  • Page 55 Pārvalka noņemšana un uzlikšana • Levērojiet darbību secību noņemot pārsegu, jo to uzstādot atpakaļ šīs pašas darbības būs jāveic pretējā secībā. • Sāciet noņemšanu ar atzveltnes daļu un uzlikšanas gadījumā pabeidziet ar atzveltnes daļu. • Mazgāšanas instrukcijas skatiet uz mazgāšanas etiķetes, kas atrodas auduma seguma iekšpusē.
  • Page 56 (BeSafe), da se izognete • iZi Flex S FIX je odobren v skupini 2-3, obrnjen naprej od 15-36 kg. rezom, madežem ali obarvanju notranjosti vozila, še posebej, če je ta • Kadar se uporablja za otroke višine med 135 cm in 150 cm, iZi Flex iz usnja ali lesa.
  • Page 57 Priprava na namestitev Namestitev otroka v avtosedež • Nastavljivo naslonjalo za glavo (1a) 1. Z obračanjem gumba za prilagajanje višine prilagodite naslonjalo • Zaklepanje ramenskega dela varnostnega pasu (1b) in vzglavnik na ustrezno višino. Bodite pozorni da je ramenski del •...
  • Page 58 Odstranjevanje in pritrjevanje prevleke • Pri odstranjevanju prevleke bodite pozorni, saj nameščanje poteka v nasprotnem zaporedju. • Prvo odstranite prevleko za naslonjalo avtosedeža. Ko ponovno nameščate prevleko, prevleka za naslonjalo se namešča na koncu. • Za navodila o pranju poglejte nalepko na notranji strani prevleke. ! Opozorilo: morebitna nepravilna uporaba •...
  • Page 59 • ÄRGE kasutage kodus. See ei ole loodud koduseks kasutamiseks ja muudele samaväärsetele normidele. seda on võimalik kasutada vaid sõidukis. • iZi Flex S FIX kuulub 2-3. kategooriasse – vaade ettepoole, lastele • Kui lasteiste on paigaldatud autosse, siis kontrollige kõiki piirkondi, 15-36 kg.
  • Page 60 Ettevalmistused paigaldamiseks Lapse asetamine istmesse • Reguleeritav peatugi (1a) 1. Reguleerige peatugi õigele kõrgusele, keerates kõrguse • Õlarihma lukk (1b) reguleerimise hooba. Veenduge, et õlarihm oleks samal kõrgusel • Õlarihma juhik (1c) lapse õlaga. (12, 13) • Seljatugi (1d) 2. Asetage sõiduki turvavöö lapse ette ja lukustage rihm sõiduki •...
  • Page 61 Katte eemaldamine ja taaspaigaldamine • Olge katte eemaldamisel tähelepanelik, kuna katte paigaldamine viiakse läbi vastupidiselt paigaldamisele. • Alustage seljatoe katteosa eemaldamisest ja taaspaigaldage see viimasena. • Pesemisjuhised leiate tekstiilkatte sees olevalt pesuetiketilt. ! Hoiatus: võimalik väärkasutus • Turvapadja nõuetekohaseks kasutamiseks koos istmega lugege sõiduki käsiraamatut.
  • Page 62: Važne Informacije

    15-36 kg. • Kad je sjedalica za dijete postavljena u automobil, pregledajte • Kad se koristi za djecu visine između 135 cm i 150 cm, iZi Flex S FIX sva područja na kojima bi mogla dodirivati unutrašnjost vozila. možda neće pristajati svim vozilima, zbog smanjene visine krova Preporučujemo da na tim mjestima koristite (BeSafe) zaštitne...
  • Page 63 Priprema za postavljanje • Namjestivi naslon za glavu (1a) pojas ne bude presavinut i da je zaključavanje vodilice ramenog pojasa • Zaključavanje ramenog pojasa (1b) zaključano kako bi pojas ostao unutar vodilice. (10, 11) • Vodilica ramenog pojasa (1c) • Leđni naslon (1d) Namještanje djeteta u sjedalicu •...
  • Page 64: Uklanjanje I Ponovno Postavljanje Presvlake

    osigurajte odbojnik u sredinu prvo pritiskom na gumb (3) i zatim • Jamstvo prestaje vrijediti: ako nemate račun, ako su kvarovi otpuštanjem kad je postavljen na sjedalicu. Provjerite da li je SIP nastali pogrešnim ili neprimjerenim korištenjem, ako su kvarovi odbojnik ispravno postavljen.
  • Page 65: Svarbi Informacija

    2–3, 15–36 kg. vietose mes rekomenduojame naudoti („BeSafe“) apsauginį • Jei „iZi Flex S FIX“ bus naudojama 135–150 cm ūgio vaikams, ji apdangalą, kad automobilio vidus (ypač transporto priemonių su gali tilpti ne visose transporto priemonėse, jei šonuose transporto odos arba medžio vidaus apdaila) būtų...
  • Page 66 Pasiruošimas montuoti Vaiko padėtis • Reguliuojamas atlošas galvai (1a) 1. Sukdami aukščio reguliavimo rankenėlę, nustatykite tinkamą • Perpetės diržo fiksatorius (1b) atlošo galvai aukštį. Patikrinkite, ar perpetės diržai yra sulig vaiko • Perpetės diržo kreiptuvas (1c) pečiais. (12, 13) • Atlošas (1d) 2.
  • Page 67 Apsauginio apdangalo nuėmimas ir uždėjimas • Nuimdami apdangalą, atkreipkite dėmesį į veiksmų eiliškumą, nes tai atliekama apdangalo montavimui atvirkščia eilės tvarka. • Nuiminėti pradėkite nuo nugaros atramos dalies, ir nugaros atramos dalį vėl sumontuokite paskiausiai. • Nurodymus, kaip skalbti, rasite priežiūros etiketėje, esančiose medžiaginio dangalo viduje.
  • Page 68 • iZi Flex S FIX е одобрена за група 2-3, обърнати напред от 15-36 kg. остаряване, качеството на материала може да се промени. • Когато се използва за ръст между 135 см. и 150 см iZi Flex S FIX • НЕ използвайте седалката у дома върху маса или работен плот, може...
  • Page 69 Подготовка за монтаж • Регулируем подглавник (1a) ползвана в комбинация само с 3 точков колан. • Стопор за раменния колан (1b) 8. Плъзнете раменният колан във водача за раменния колан. Уверете • Водач на презраменния колан (1c) се, че коланът не е усукан и че водачът на раменния колан е •...
  • Page 70 Гаранция вътрешната страна на превозното средство и никога от страната • При дефект в материала или начина на производство настъпил на вратата. (24, 25) в рамките на 24 месеца след датата на покупка, моля върнете 2. За да остраните страничната защита SIP, натиснете бутона и продукта...
  • Page 71: Dôležité Informácie

    16. Ak nie je ISOfixové uchytenie v vozidle dostupné, iZi Flex S FIX. • NEPOUŽÍVAJTE autosedačku doma na stole alebo na pracovnej • Sedačka iZi Flex S FIX je schválená pre vekovú skupinu 2-3, v smere ploche, keď je v nej vaše dieťa.
  • Page 72: Príprava Na Montáž

    Príprava na montáž • Nastaviteľná opierka hlavy (1a) 8. Ramenný popruh sa zaisťuje v uzamykateľnom vodiči ramenného • Uzamykateľné vedenie ramenného pásu (1b) pásu. Než pás uzamknete do vodiča ramenného popruhu uistite sa, • Vodič ramenného pásu (1c) že nie je nikde prekrútený alebo prichytený. (10, 11) •...
  • Page 73 3. Ak chcete nainštalovať bočnú ochranu SIP, ako prvé uchyťte háčik v pravom dolnom háku (1), potom háčik do horného háku (2), ďalej zaistite SIP v stredu stlačením tlačidla (3). Skontrolujte, či je SIP správne pripojený. SIP musí byť vždy na strane dverí vozidla. (28, 29, 30) Vbratie a nasadenie poťahu •...
  • Page 74 15-36 kg. viðarklædda fleti. • Þegar iZi Flex S FIX er notaður fyrir börn sem eru 135-150 sm að • Ef þú ert í vafa, hafðu þá samband við starfsmenn barnabílstóla hæð má vera að hann passi ekki í öll farartæki, þar sem þakið á...
  • Page 75 Undirbúningur Staðsetning barnsins • Stillanlegur höfuðpúði (1a) 1. Stillið höfuðpúðann í rétta hæð með því að snúa handföngum fyrir • Axlarbeltislæsing (1b) hæðarstillingu. Gangið úr skugga um að skábeltið sé í sömu hæð og öxl • Leiðbeiningar fyrir axlarbelti (1c) barnsins.
  • Page 76 á þeirri hlið sem snýr inn í farartækið þegar nægilegt rými er til staðar. Ábyrgð • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af kostgæfni bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef stóllinn uppfyllir ekki kröfur vinsamlegast skilið honum til VÍS.
  • Page 77 카시트를 설치할 것을 권장합니다. 자동차에 카시트를 장착할 때 카시트가 자동차 내장재에 닿지않도록 모든 • iZi Flex S FIX는 UN/ECE 규정 제16조 또는 기타에서 승인된 바와 같이, 3 부분을 확인하십시오. 자동차의 내장재, 특히 가죽이나 목재로 된 내장재가 • 점 벨트 및 ISOfix 고정점이 설치된 차량에 FIX 고정으로 전방형 설치될 수...
  • Page 78 장착 준비 아이 앉히기 조정식 헤드레스트 머리받침대를 높이 조정 핸들을 돌려 올바른 높이로 조절하십시오. 어깨 벨트가 • (1a) 어깨 벨트 락 아이의 어깨와 같은 높이에 있는 지 확인하십시오. (12, 13) • (1b) 어깨 벨트 가이드 아이 앞에 차량 벨트를 놓고 차량의 버클에 벨트를 채우십시오. (14, 15) •...
  • Page 79 시트커버 분리 및 재장착 시트커버를 재장착할 때에는 분리시와 반대 순서로 진행하므로, 커버를 • 분리할 때 유의해 주십시오. 등받이 부분은 항상 먼저 분리하고 재설치 할 때는 마지막에 껴서 넣습니다. • 세탁 관련해서는 섬유 커버 안쪽에 있는 세탁 라벨을 참조하십시오. • 경고 : 사용중 주의사항 에어백과...
  • Page 80 る恐れがあります。 • 状況に合っているかどうかを確認するため、 設置場所、 車内の空きスペース 中にお子様が座っている状態で、 シートをご家庭内のテーブルや調理台の • および子どもの位置を確認することを推奨します。 上に置かないでください。 iZi Flex S FIXは、 UNIX / ECE 規制 No.16などで承認された3点ベルトと組 チャイルドシートを車内に取り付ける際には、 チャイルドシートが接触しそ • • み合わせ、 ISOfix アンカーを備えた車両にISOfix アンカーで前方に取り付 うな部分をすべて確認して ください。 車両インテリア (特にレザーインテリ けることができます。 車両の位置にISOfixアンカーがない場合、 iZi Flex S アまたはウッ ドインテリア) の裂傷や凹みや変色を防止するため、 (BeSafe FIXはUN / ECE規則...
  • Page 81 取り付け準備 シートにお子様を着席させる 調節可能なヘッ ドレス ト 高さ調節ハンドルを回して、 ヘッ ドレス トを正しい高さに調整します。 肩ベル • (1a) ショルダーベルトロック トがお子様の肩の高さにあることを確認して ください。 (12, 13) • (1b) ショルダーベルトガイド 車両のベルトをお子様の前に置き、 ベルトを車両のバックルに固定します。 • (1c) 背もたれ (14, 15) • (1d) ベース ベルトを巻き取り装置に巻き取らせて、 ベルトに緩みがないように調整して • (1e) ISOfix リリースハンドル ください。 (16) • (1f) SIP バンパー...
  • Page 82 カバーの取り外しと取り付け カバーを取り外す際は、 カバーを取り付けた手順を逆に行います。 • まず背もたれ部分を外し、 背もたれ部分を最後の部分として取り付け • ます。 洗濯方法については、 ファブリ ックカバーの内側の取扱表示ラベルを参 • 照して ください。 警告:誤用の可能性 シートと組み合わせてエアバッグを正し く使用するには、 車両ハンドブッ • クをお読みください。 ISOfixを使用して取り付ける場合:必ずインジケーターが緑になっている • ことを確認してから運転を開始して ください。 シートの後部が車両座席の背もたれに接していることを確認し、 isofix コ • ネクタがシートの内側に押し込めるところまで押し込まれていることを 確認します。 運転中は、 ISOfix 調整ハンドルの上にある赤い面が見えるよ うにしてはいけません。 SIPバンパーが常にドア側の座席に接続されていること、 また十分なスペ • ースがある場合には、 車両の内側の座席に接続されていることを確認し て ください。 保証...
  • Page 83 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Flex S FIX 安全座椅 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能给您的孩 请勿使用本产品超过八年。 由于老化, 材料的质量可能会发生改变。 • 子造成危险。 当您的孩子在座椅里时, 请不要把座椅放在家里的桌子或工作台上。 • 儿童座椅被安装在车内时, 应检查所有与座椅接触的汽车内部装饰。 我们 • 建议在这些地方使用 (BeSafe) 保护罩以避免把汽车内部割坏、 留下印迹 重要信息 或造成变色。 关于安全气囊和安全座椅正确配合使用事宜, 请阅读汽车手册。 如有疑问, 请咨询安全座椅制造商或者零售商。 • • 如需确定合适的汽车座位, 请查阅汽车使用手册。 • BeSafe建议将安全座椅在所有汽车座位试装, 然后检查安装, 车内可用空 • 间以及小孩的位置, 确认该安全座椅是否符合您的情况。...
  • Page 84 准备安装 移除安全座椅 可调节枕头 推开肩带导带器的锁扣, 滑出肩带即可将肩带从肩带导带器移除。 • (1a) 肩带锁扣 (17, 18) • (1b) 肩带导带器 拉开ISOfix释放手柄, 释放ISOfix接头, 这样的话安全座椅的底座可以往 • (1c) 靠背 前移动且ISOfix释放按钮可以操作。 (19, 20) • (1d) 底座 按下释放按钮, 将两侧的ISOfix接头打开。 (21) 在将安全座椅从汽车座位 • (1e) ISOfix释放手柄 移除之前, 请将ISOfix滑管滑入安全座椅内。 按下ISOfix释放手柄上的按 • (1f) SIP外包围 钮(在红色指示之间)即可将滑管滑入安全座椅。 (22,2 3) •...
  • Page 85 移除和重新套上椅套 取下椅套的时候要多加注意, 因为重新套上椅套的顺序恰好相反。 • 如需移除椅套请从取下靠背部位开始, 如需重新套上靠背部位是最后 • 一步。 水洗说明, 请看椅套上的水洗标。 • 警告: 可能被滥用 关于安全气囊和安全座椅正确配合使用事宜, 请阅读汽车手册。 • 安装ISOfix座椅时 : 在您启动车辆前务必确保指示器呈绿色。 • 确保安全座椅靠背和汽车座位靠背接触, ISOfix接头尽可能往座椅里面 • 推进。 当车辆行驶时, ISOfix调节手柄上不能显示红色指示。 确保靠车门一侧的SIP外包围总是装在安全座椅上, 当有足够空间时, 靠 • 车内一侧的SIP外包围亦请装上。 担保 如此产品在购买后24个月之内除外罩及全背式安全带外, 因制造或材料 • 问题而 出现任何问题, 则请直接退回到原购买点。 只有在您正确使用并妥善照顾您的座椅时, 该担保才有效。 请联系您的经 •...
  • Page 86: Важлива Інформація

    • Не користуйтеся кріслом без покриття. Покриття крісла виконує для вашого випадку. функції захисту дитини. Його можна заміняти лише оригінальним • iZi Flex S FIX може бути встановлено по напрямку руху автомобіля покриттям виробництва BeSafe. з використанням FIX-якорів в транспортному засобі обладнаному...
  • Page 87 Підготовка до встановлення • Регульований підголівник (1a) 8. Вставте плечевий ремінь в утримувач плечового ременя. • Замок плечових ременів (1b) Переконайтеся, що ремінь не перекручений і що утримувач • Направляюча для плечового ременя безпеки (1c) плечового ременя закривається, щоб тримати ремінь всередині. •...
  • Page 88 Гарантія бампер для подальшого використання. (26, 27) • Якщо протягом 24 місяців із дати придбання в цьому виробі 3. Щоб встановити SIP-бампер вставте перший гак в нижній гачок будуть виявлені дефекти матеріалів або виготовлення (1), потім гак у верхній гачок (2) , і нарешті закріпіть бампер в (крім...
  • Page 89 • iZi Flex S FIX je odobren u grupi 2-3; prema naprijed, od 15 do 36kg. sva područja na kojima bi moglo dodirivati unutrašnjost vozila. • Kad se koristi za decu visine između 135 cm i 150 cm, iZi Flex S FIX Preporučujemo da na tim mjestima koristite (BeSafe) zaštitne možda neće da pristaje svim vozilima, radi smanjene visine krova na...
  • Page 90 Priprema za postavljanje Nameštanje deteta u auto sedište • Podesivi naslon za glavu (1a) 1. Namestite naslonjač za glavu na ispravnu visinu okretanjem ručice za • Zaključavanje ramenog pojasa (1b) nameštanje visine sedišta. Pazite na to da rameni pojas bude u razini •...
  • Page 91 Uklanjanje i ponovno postavljanje presvlake • Obratite pažnju prilikom uklanjanja presvlake jer se postavljanje presvlake radi obrnutim redosledom. • Prvo počnite da skidate leđni deo presvlake, a kada postavljate presvlaku, postavljajte leđni deo presvlake na kraju. • Za upute o pranju pogledajte etiketu s uputstvima o pranju na unutrašnjoj strani materijala presvlake.
  • Page 92 ‫הסרת הכיסוי והתאמתו מחדש‬ .‫שים לב בעת הסרת הכיסוי, מכיוון שהרכבתו נעשית בצורה ההפוכה‬ • • ‫לצורך הסרה, החלק הראשון שיש להסיר הוא זה המחובר למשענת הגב; לצורך התקנה‬ .‫חזרה, החלק המחובר למשענת הגב יהיה החלק שיותקן אחרון‬ • .‫למידע על הוראות ניקוי, עיין בתווית הנמצאת בחלק הפנימי של כיסוי הבד‬ ‫אזהרה: אפשרות...
  • Page 93 ‫הושבת הילד‬ ‫הכנה לפני התקנה‬ (1a) ‫משענת ראש מתכווננת‬ • ‫כוונן את משענת הראש לגובה הנכון על-ידי סיבוב הידית של מכוונן הגובה. ודא‬ (1b) • ‫נועל חגורת הכתף‬ (13 ,12) .‫שחגורת הכתף נמצאת בגובה הכתף של הילד‬ (1c) ‫מוביל חגורת הכתף‬ •...
  • Page 94 ,‫ מס’ 61 או תקנה אחרת‬UN/ECE ‫בטיחות תלת-נקודתית, המאושרת על-ידי תקנה‬ .‫ כשהוא פונה לכיוון הנסיעה‬iZi Flex S FIX ‫ולהתקין את‬ 36 – 15 ‫ מאושר לשימוש לקבוצות 2 – 3, עבור ילדים שמשקלם בין‬iZi Flex S FIX • .‫ק”ג כשהוא פונה לפנים‬...
  • Page 95 ‫إزالة الغطاء وإعادة تركيبه‬ ‫يجب االنتباه عند إزالة الغطاء، ألن تركيب الغطاء يتم بوضعه بطريقة‬ • .‫عكسية‬ .‫ابدأ بفصل جزء مسند الظهر أوال ثم أعد تركيبه كجزء أخير‬ • ‫إلرشادات الغسيل، انظر بطاقة العناية بالغسيل الموجودة داخل غطاء‬ • .‫الهيكل‬ ‫تحذير: إساءة...
  • Page 96 ‫وضعية الطفل‬ ‫التحضير للتركيب‬ ‫قم بضبط مسند الرأس إلى االرتفاع الصحيح من خالل تدوير مقبض ضبط‬ ‫مسند الرأس القابل للضبط‬ (1a) • .‫االرتفاع؛ وتأكد تساوي مستوى حزام الكتفين مع مستوى كتفي الطفل‬ ‫تثبيت حزام الكتفين‬ (1b) • )13 ,12( ‫أداة توجيه حزام الكتف‬ (1c) •...
  • Page 97 .‫األطفال للتأكد من إذا كان المقعد مقبوال بالنسبة لموضعك‬ ‫) في هذه األماكن لتجنب الجروح أو العالمات أو تغير اللون للفرش‬BeSafe( ‫ في‬FIX ‫ بحيث يكون موجه ً ا لألمام مع تثبيت‬iZi Flex S FIX ‫يمكن تركيب‬ ‫الداخلي للمركبة، والسيما في المركبات التي يتكون فيها الجزء الداخلي من‬...
  • Page 98 ‫باز کردن و نصب مجدد کاور‬ ‫هنگام باز کردن کاور بسیار دقت کنید زیرا نصب مجدد کاور به صورت‬ • .‫معکوس انجام می شود‬ ‫برای برداشتن کار را از قطعه پشتی آغاز کنید و برای نصب دوباره کار را با‬ •...
  • Page 99 ‫قرار دادن کودک‬ ‫آماده سازی برای نصب‬ ‫ارتفاع زیرسری را با چرخاندن دسته تنظیم ارتفاع تنظیم کنید. مطمئن شوید که‬ ‫تکیه گاه سر قابل تنظیم‬ (1a) • )13 ,12(.‫بند رودوشی با شانه کودک همسطح است‬ ‫قفل بند رودوشی‬ (1b) • .‫کمربند...
  • Page 100 .‫مطمئن شوید‬ • .‫کهولت، تغییر کند‬ ISOfix ‫ در خودرو مجهز به نقاط مهار‬FIX ‫ را می توان با مهار‬iZi Flex S FIX • ‫در منزل استفاده نکنید. برای استفاده خانگی طراحی نشده است و فقط باید‬ ECE/‫به کمک کمربند 3 نقطه ای مورد تایید مقررات شماره 61 سازمان ملل‬...
  • Page 101 HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...

Table of Contents