Table of Contents
  • Viktig Informasjon
  • Viktig Information
  • Tärkeää Tietoa
  • Asennuksen Valmistelu
  • Vorbereitung für den Einbau
  • Ab- und Aufziehen des Bezuges
  • Garantie
  • Informations Essentielles
  • Préparation de L'installation
  • Preparación de la Instalación
  • Instalación
  • Vital Information
  • Preparazione All'installazione
  • Rimozione del Seggiolino Dalla Vettura
  • Garanzia
  • Informação Vital
  • Preparação para Instalação
  • Posicionar a Criança
  • Aviso: Erros Potenciais
  • Απομάκρυνση Και Επανατοποθέτηση Του Καλύμματος
  • Fontos InformáCIók
  • Důležité Informace
  • Vyjmutí Autosedačky Z Vozidla
  • Przygotowanie Do Montażu
  • Wyjmowanie Fotelika Z Samochodu
  • Важная Информация
  • Подготовка К Установке
  • Снятие И Надевание Чехла
  • Svarīga Informācija
  • Pomembne Informacije
  • Odstranitev Sedeža Iz Vozila
  • Važne Informacije
  • Uklanjanje Sjedalice Iz Vozila
  • Uklanjanje I Ponovno Postavljanje Presvlake
  • Svarbi Informacija
  • Dôležité Informácie
  • Príprava Na Montáž
  • Vybratie Autosedačky Z Vozidla

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

8
15
22
28
35
43
USER MANUAL
50
57
Rear facing only
64
Stature height: 40-105 cm
Stature height baby insert:
71
40-87 cm
Max. weight: 18 kg
78
85
Age approx.: 0 - 4 yrs
92
99
106
113
UN regulation no. R129 i-Size
120
128
1
135
142
148
i
j
155
k
162
169
l
m
176
182
188
194
199
206
219
2
225
233
a
c
d
b
e
f
h
g
n
p
o
q
r
s
t
3
2x
4
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BESAFE iZi Twist B i-Size

  • Page 1 USER MANUAL Rear facing only Stature height: 40-105 cm Stature height baby insert: 40-87 cm Max. weight: 18 kg Age approx.: 0 - 4 yrs UN regulation no. R129 i-Size...
  • Page 2 BeSafe for further information. • Never use the seat without the cover. The cover is a safety feature • iZi Twist B i-Size is approved rear facing for children with a stature and may only be replaced by an original BeSafe cover.
  • Page 3: Preparing To Install

    We recommend using a to the ISOfix anchorages on the vehicle seat. Make sure that both (BeSafe) protection cover in these places to avoid cuts, marks or ISOfix indicators are green. (3) discolouration to the interior of the vehicle, especially in vehicles with 7.
  • Page 4: Positioning Of The Child

    Baby insert protection in the side impact still further. (Not on all models) (6) 18. Tip: For an optimal height of the SIP+, position it between the two 1. The baby insert must be used from birth and can be used until a raised dots on the side of the seat shell.
  • Page 5: Viktig Informasjon

    Guarantee Takk for at du valgte BeSafe iZi Twist B i-Size • Should this product prove faulty within 24 months of purchase due Det er svært viktig at du leser denne manualen FØR du to materials or manufacturing fault, except covers and harness begynner å...
  • Page 6 • Høyderegulering for støtteben (1n) • Behold denne bruksanvisningen for senere bruk. • Rotasjonshåndtak (1o) • Fjern isolasjonsfolien fra batteriholderen før iZi Twist B i-Size • Bryter for ISOfix-armene (2x) (1p) monteres første gang (ikke på alle modeller). • ISOfix-armer (2x) (1q) •...
  • Page 7 løse ut ISOfix-armene. (2) 18. Tips: For optimal montering av SIP+, plasser den mellom de to små 6. Plasser bilbarnestol-basen på bilens sete. Klikk ISOfix-armene inn på punktene på siden av bilbarnestol-skallet. ISOfix-forankringspunktene i bilen. Kontroller at begge indikatorene 19. Bruk ikke SIP+ når det ikke er tilstrekkelig plass mellom viser grønt.
  • Page 8 Baby-innlegg Garanti 1. Baby-innlegget skal brukes fra fødselen av, og kan brukes inntil • 2 års garanti ved fabrikasjonsfeil gjelder fra kjøpstidspunktet, gjelder barnet når en stående høyde på 87 cm. Ikke fjern baby-innlegget før ikke trekk og internbelter. Ta kontakt med forhandler. babyen kan sitte oppreist på...
  • Page 9: Viktig Information

    BeSafe för mera information. får endast ersättas av en annan originalklädsel från BeSafe. • iZi Twist B i-Size är godkänd för barn från 40 cm till och med 105 cm, • Använd inte skarpa rengöringsmedel, de kan skada materialet som med en max vikt upp till 18 kg.
  • Page 10 missfärgningar, detta är extra viktigt i bilar med läderklädsel och/ glida in innan dessa har klickats fast i bilens ISOfix fästen. eller trädetaljer. 9. När ISOfix armarna har klickats fast kan stolen roteras åt sidan för • Vid tveksamhet, kontakta tillverkare eller återförsäljare. att ge en bättre synlighet för den elektroniska displayen.
  • Page 11 Ta bort stolen från bilen Inlägg för baby 1. För att ta bort stolen från bilen, placera stolen bakåtvänd och skjut 1. Inlägget för babyn erbjuder extra komfort för de yngsta barnen. stolen uppåt samtidigt som stödbenet justeras in. 2. < 60 cm (16) 2.
  • Page 12: Tärkeää Tietoa

    Kiitos kun valitsit BeSafe iZi Twist B i-Size -istuimen. On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan ENNEN istuimen vahingoittumattomalta, se ei uuden onnettomuuden sattuessa asentamista. Väärin asennettu istuin voi vaarantaa lapsesi mahdollisesti enää suojele lastasi niin hyvin kuin pitäisi. turvallisuuden. • Vältä asentamasta istuinta niin, että se voi jäädä matkalaukkujen alle tai sulketuvien ovien väliin/tielle.
  • Page 13: Asennuksen Valmistelu

    Suosittelemme, että näillä alueilla jos mahdollista. käytetään (BeSafe) suojusta estämään ajoneuvon sisätiloihin tulevat 2. Kun istuin asennetaan auton etuistuimelle, nosta selkänoja mahdolliset viillot, jäljet ja värjäytymät. Suojusta suositellaan etenkin pystyasentoon.
  • Page 14 Pienennin sivulta toiselle kunnes kuulet napshduksen kummaltakin puolelta. Sääd istuin uudestaan vaakasuoraan asentoon. 1. Pienennintä voidaan käyttää lapselle aina vastasyntyneestä siihen 17. Istuin toimitetaan irrotettavilla SIP+ (side impact protection +). Sip+ asti kuunes lapsen pituus on enintään 87 cm. Älä poista pienennitä asennetaan sille puolelle turvaistuinta, joka on auton oven puolella.
  • Page 15 Takuu Vielen Dank, dass Sie sich für den BeSafe iZi Twist B i-Size entschieden haben. • Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt VOR Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään dem Einbau des Sitzes in Ihr Auto.
  • Page 16 • Entfernen Sie das Batterietrennblatt aus dem Batteriefach bevor Sie größer als 60 cm oder älter als 4 Monate ist. iZi Twist B i-Size das erste Mal im Fahrzeug einbauen (nicht bei allen • Entfernen Sie den Babyeinsatz, wenn Ihr Kind größer als 87 cm ist.
  • Page 17: Vorbereitung Für Den Einbau

    Vorbereitung für den Einbau • Verstellbare Kopfstütze (1a) 8. Bevor die ISOfix-Konnektoren mit den ISOfix-Verankerungspunkten • Schultergurte (1b) des Fahrzeuges verbunden sind, werden Sie einen Widerstand beim • Babyeinsatz (1c) Reinschieben der ISOfix-Konnektoren spüren, wenn diese in ganz • Babykissen (1d) ausgefahrener Position sind.
  • Page 18: Ab- Und Aufziehen Des Bezuges

    weiter verbessert werden kann. (Nicht für alle Modelle) (6) sich zusammengesackt sitzt. Zum Anschnallen legen Sie die Gurte 18. Tipp: Positionieren Sie das SIP+ für eine optimale Höhe zwischen den zwei auf die Schultern nahe des Halses Ihres Kindes und verschließen kleinen runden Erhöhungen an der Seite der Sitzschale.
  • Page 19: Garantie

    ‘carlist’ staat contacteer dan BeSafe. funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren BeSafe Händler. • iZi Twist B i-Size is goedgekeurd voor kinderen met een lengte van In vielen Fällen ist eine Reparatur über einen unserer BeSafe 61 tot 105 cm, achterwaarts gericht met een maximaal gewicht van Servicepoints (www.besafe-servicepoint.de) möglich.
  • Page 20 • GEBRUIK GEEN agressieve schoonmaakproducten; • Waterpas (1j) deze kunnen het materiaal aantasten. • Batterij compartiment (1k) • BeSafe adviseert autokinderstoeltjes niet tweedehands te kopen of • Vloersteun (1l) te verkopen. • Vloersteun hoogte indicatie (1m) • BEWAAR deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
  • Page 21 Installatie terwijl je het zitje naar de rugleuing duwt. Lift het zitje nu opnieuw horizontaal, terwijl je de vloersteun naar beneden duwt. 1. Plaats de voorstoel naar voren en de rugleuing rechtop tijdens 17. Het zitje wordt geleverd met verwijderbare SIP+ (side impact installatie van het zitje achterin de auto.
  • Page 22 Garantie 8. Trek aan het gordelgedeelte dat door de centrale gordelspanner komt in de richting van de pijl recht naar boven/voren. Trek net • Als dit product binnen 24 maanden na aankoop materiaal- of zolang totdat het harnas comfortabel zit, maar stevig aansluit. (13) fabricagefouten vertoont, met uitzondering van de bekleding en de 9.
  • Page 23: Informations Essentielles

    La garantie sera caduque en cas d’utilisation de pièces ou d’accessoires amples informations. non-originaux. • iZi Twist B i-Size (Dos Route) est approuvé pour des enfants mesurant • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège. de 40 à 105 cm, pesant au maximum 18kg.
  • Page 24: Préparation De L'installation

    Nous 5. Appuyer de chaque côté sur le bouton situé sur chacun des bras ISOfix conseillons d’utiliser une housse de protection (BeSafe) à ces endroits pour les libérer. (2) afin d’éviter des entailles, des marques ou une décoloration de l’intérieur 6.
  • Page 25 siège passager du véhicule de sorte que le siège auto soit le plus tirant vers le haut sur la poignée de réglage située à l’arrière de la proche possible du tableau de bord tout en s’assurant que le siège têtière puis en montant ou descendant la têtière. (10) auto peut toujours pivoter librement.
  • Page 26 BeSafe: www.besafe.com. d’achat. Si tu coche no figura en la lista, ponte en contacto con BeSafe para • La garantie est uniquement valide si vous utilisez votre siège de obtener más información.
  • Page 27: Preparación De La Instalación

    áreas en las que pueda estar en contacto con el interior. • Evita que la silla quede atrapada o aprisionada por maletas, asientos Se recomienda el uso de un protector de asiento (BeSafe) en estos reclinables o portazos.
  • Page 28: Instalación

    Instalación del copiloto, se recomienda colocar el asiento del copiloto del vehículo de forma que el salpicadero se aproxime al punto de contacto de la 1. Al realizar la instalación en el asiento trasero del vehículo, primero silla. Asegúrate de que la silla para niños pueda seguir girando sin empuja el asiento delantero del coche hacia delante todo lo posible y restricciones.
  • Page 29 Retirada y recolocación del tapizado de tirar de las correas de manera uniforme para que se mantengan a la misma longitud. (8) • Ten cuidado al retirar el tapizado, ya que debes volver a colocarle 4. Abre la hebilla del arnés. (9) en el orden inverso.
  • Page 30: Vital Information

    BeSafe per ulteriori informazioni. • Accertarsi che tutti i passeggeri siano informati su come liberare il • iZi Twist B i-Size è omologato in direzione opposta al senso di marcia bambino in caso di emergenza. per bambini di altezza da 40 a 105 cm, con un peso massimo fino a 18 •...
  • Page 31: Preparazione All'installazione

    Eseguire l’operazione fuori dalla vettura. Consigliamo di usare una fodera di protezione (BeSafe) in tali aree 5. Spingere verso il basso l’interruttore per i connettori ISOfix su entrambi onde evitare tagli, segni o scolorimento dell’interno del veicolo,...
  • Page 32: Rimozione Del Seggiolino Dalla Vettura

    si installa il seggiolino in direzione opposta al senso di marcia sul 3. Mentre si preme il pulsante del dispositivo di regolazione centrale, sedile passeggero anteriore, si raccomanda di posizionare il sedile tirare le cinghie delle spalle lontano dal seggiolino con il palmo della anteriore dell’auto in modo che il cruscotto sia a contatto con il mano.
  • Page 33: Garanzia

    BeSafe para informações adicionais. Garanzia • A iZi Twist B i-Size está aprovada no sentido inverso ao da marcha para • Se il prodotto dovesse risultare difettoso entro 24 mesi dall’acquisto crianças com altura de 40 a 105 cm, com um peso máximo de 18 kg a causa di difetti dei materiali o nella produzione, fatta eccezione per •...
  • Page 34: Preparação Para Instalação

    (1j) material de construção da cadeira. • Compartimento de bateria (1k) • A BeSafe aconselha a que as cadeiras auto não sejam vendidas ou • Pé de apoio (1l) compradas em segunda mão. • Indicador de altura do pé de apoio (1m) •...
  • Page 35: Posicionar A Criança

    Instalação instalada no sentido inverso ao da marcha no banco da frente, é recomendado que posicione o banco da frente do veículo de forma a 1. Quando instalar a cadeira no assento traseiro do veículo, posicione o que a cadeira fica próxima do painel do veículo. Certifique-se ainda assento da frente do veículo o mais para a frente prossível e ajuste o assim que a cadeira roda livremente.
  • Page 36: Aviso: Erros Potenciais

    ! Aviso: erros potenciais ajustadas puxando a pega do encosto de cabeça na parte de trás do encosto de cabeça para cima ou para baixo. (10) • NÃO É PERMITIDO instalar a cadeira no banco da frente 6. Posicione os cintos de ombros sobre as marcas laterais da cadeira COM O AIRBAG ACTIVO.
  • Page 37 Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβαίνοντες έχουν ενημερωθεί για το πώς θα • επικοινωνήστε με την BeSafe για περισσότερες πληροφορίες. απελευθερώσουν το παιδί σε περίπτωση κινδύνου. Το iZi Twist B i-Size είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω • Βεβαιωθείτε ότι οι αποσκευές και άλλα αντικείμενα είναι σωστά •...
  • Page 38 το εσωτερικό. Προτείνουμε τη χρήση ενός καλύμματος προστασίας Κατεβάστε το διακόπτη για τους συνδέσμους ISOfix και από τις δύο πλευρές (BeSafe) σε αυτά τα σημεία ώστε να αποφεύγετε σκισίματα, σημάδια ώστε να αποδεσμευτούν οι σύνδεσμοι ISOfix. (2) ή αποχρωματισμό στο εσωτερικό του οχήματος, ειδικά σε οχήματα με...
  • Page 39 του οχήματος σχεδόν να ακουμπάει το κάθισμα ενώ όμως το παιδικό Το ύψος των ιμάντων των ώμων και το προσκέφαλο μπορούν να κάθισμα θα μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. ρυθμιστούν τραβώντας τη λαβή αποδέσμευσης προς τα πάνω στο Συμβουλή: Εάν θεωρείτε ότι η βάση μετακινείται αρκετά δεξιά αριστερά, πίσω...
  • Page 40: Απομάκρυνση Και Επανατοποθέτηση Του Καλύμματος

    Βεβαιωθείτε ότι οι ενδείξεις είναι πράσινες προτού οδηγήσετε. • listede yoksa daha fazla bilgi için BeSafe ile iletişim kurun. • iZi Twist B i-Size, arkaya baktığına boyları 40 - 105 cm ve maksimum ağırlıkları 18 kg’a kadar olan çocuklar için onaylanmıştır Εγγύηση...
  • Page 41 • Zemin desteği yükseklik göstergesi (1m) kılavuzunu SAKLAYINIZ. • Yükseklik ayarlama zemin desteği (1n) • iZi Twist B i-Size’ı ilk kez kurmadan önce pil • Döndürme kilit kolu (1o) bölmesinden pil izolasyon kılıfını çıkarın (Bütün • ISOfix bağlantı çubuk düğmesi (2x) (1p) modellerde bulunmaz).
  • Page 42 Kurulumu kısaltın, bazayı aracın arkalığına doğru kuvvetle itin. Her iki tarafta da ‘klik’ sesi duyana kadar yana doğru hareket ettirin, ardından bazayı 1. Aracın arka koltuğuna kurarken aracın ön koltuğunu mümkün tekrar yatay konuma getirin. olduğunca öne itin ve sırt desteğini dik pozisyona ayarlayın 17.
  • Page 43 Garanti mekanizması yönünde çekiniz. Emniyet kemerini rahat, ancak sağlam bir şekilde oturana kadar çekmeye devam ediniz. (13) • Bu ürünün, satın alma tarihinizi takiben 24 ay içinde, kılıf ve emniyet 9. Koltuğu, aracı sürmeden önce sürüş yönüne karşı çevirin ve kilit kemerleri hariç...
  • Page 44: Fontos Információk

    • A vállpárnák mágneseket tartalmaznak. A mágnesek befolyással később is beleolvashasson. lehetnek az elektronikus berendezésekre, például a szívritmus- • Az iZi Twist B i-Size első használata előtt húzza ki az szabályozóra. elemtartóból az elemek működését gátló lapkát (Nem minden modellre •...
  • Page 45 6. Helyezze el az alapot az autóülésen. Kapcsolja az ISOfix csatlakozókat ahol a gyermekülés érintkezhet a kocsi belsejével. Ezeken a a jármű ülésén lévő ISOfix pontokhoz. Ellenőrizze, hogy mindkét ISOfix helyeken ajánlatos (BeSafe) védőborítást használni, nehogy az ülés kijelző zöldet mutat-e. (3) összevagdossa, kikoptassa vagy elszínezze a jármű belsejét, különösen 7.
  • Page 46 világítanak, és érintkezik a padlóval, és (nem minden modellnél), ha a 8. Húzza meg a hám pántját a központi övfeszítőn át egyenesen felfelé/ vízmérték az ülés vízszintes helyzetét mutatja. előrefelé a nyíl irányában. Húzza tovább a pántot addig, amíg a hám 17.
  • Page 47: Důležité Informace

    A csere illetve • Autosedačka iZi Twist B i-Size je schválena protisměru jízdy pro děti s javítás nem képezheti vita tárgyát. A jótállás a javításkor cserélt výškou vzrůstu 40 až 105 cm, s max. hmotností do 18 kg.
  • Page 48 • UCHOVEJTE tuto příručku pro pozdější použití se sedačkou. • Pojistka ISOfix konektorů (2x) (1p) • Před instalací autosedačky iZi Twist B i-Size nejprve odstraňte obaly a • ISOfix konektory (2x) (1q) izolační folii z uložení baterií. (ne u všech modelů) •...
  • Page 49: Vyjmutí Autosedačky Z Vozidla

    Uchycení 16. Typ: pokud máte pocit, že je základna volnější a pohybuje se do stran, můžete ji přichytit pevněji tím, že ji více zatlačíte do opěradla 1. Když instalujete sedačku na zadní sedadlo ve vozidle, odsuňte přední sedadla vozidla. Složte podpůrnou nohu na základně na krátko sedadlo co nejvíce do předu.
  • Page 50 ! Varování: možné nesprávné použití magnety pro usnadňující manipulaci při poutání dítěte do sedačky. (11) • NENÍ POVOLENO instalovat sedačku na přední sedadlo 7. Když je dítě ve správné pozici, navlékněte dítěti kolem ramen spolujezdce, kde je AKTIVOVÁN AIRBAG. ramenní popruhy a zapněte přezku: KLIK! (12) •...
  • Page 51 BeSafe pentru informații suplimentare. din scaun, în situaţii de urgenţă. • iZi Twist B i-Size este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers • Verificaţi dacă bagajele şi celelalte obiecte din interiorul vehiculului sunt pentru copii cu o înălţime de la 40 până...
  • Page 52 Vă recomandăm să folosiţi un material de spătarul în poziţie verticală. protecţie (BeSafe) în aceste zone pentru a evita producerea unor tăieturi, 3. La instalarea scaunului poziționați autovehiculul pe o suprafață urme sau pete decolorate în interiorul vehiculului, în mod special în cazul orizontală.
  • Page 53 pentru copii. Asigurați-vă că scaunul pentru copii poate fi rotit liber în 6. Poziţionaţi centurile de siguranţă din zona umerilor pe deasupra continuare. marcajelor din părţile laterale ale scaunului, pentru a ţine curelele de 16. Sfat: Dacă simțiți că baza are prea multă mișcare laterală, puteți instala o parte şi de alta a scaunului atunci când aşezaţi copilul.
  • Page 54 • Garanţia este valabilă numai dacă aţi utilizat produsul în mod • iZi Twist B i-Size montowany tyłem do kierunku jazdy dla dzieci o corespunzător şi cu grijă. Vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul wzroście od 40 do 105 cm i wadze do 18kg.
  • Page 55: Przygotowanie Do Montażu

    Zalecamy w stanie zapewnić dziecku należytej ochrony. użycie zabezpieczenia (BeSafe) w tych miejscach, aby uniknąć rozcięć, • Zapobiegaj przygnieceniu fotelika przez bagaż, fotele i/lub zabrudzeń lub odbarwień powierzchni, szczególnie w pojazdach ze przytrzaśnięcie go drzwiami.
  • Page 56: Wyjmowanie Fotelika Z Samochodu

    Instalacja możesz mocniej zainstalować fotelik w kierunku oparcia kanapy pojazdu. Zwiń nogę wypierającą, chwyć bazę fotelika i dociśnij ją do 1. W przypadku instalacji na tylnym siedzeniu pojazdu, należy przesunąć oparcia pojazdu z większą siłą. Przesuń fotelik z boku na bok, aż przednie fotele pojazdu do przodu tak daleko, jak to możliwe i ustawić...
  • Page 57 ! Ostrzeżenie: możliwe przypadki niewłaściwego użycia 8. Przeciągnij paski szelek przez przycisk regulacji długości szelek w kierunku zielonej strzałki do góry/do przodu. Rób to dopóki szelki nie • ZABRANIA SIĘ montowania fotelika na przednim znajdą się w wygodnej pozycji, ale będą też dobrze dopasowane. (13) siedzeniu wyposażonym w AKTYWNĄ...
  • Page 58: Важная Информация

    списке, обратитесь в BeSafe за дополнительной информацией. принадлежностей гарантия аннулируется. • iZi Twist B i-Size разрешен к применению для положения лицом • Никогда не оставляйте ребенка в автокресле без присмотра. назад для детей ростом от 40 до 105 см, с макс. весом до 18 кг.
  • Page 59: Подготовка К Установке

    4. При поднятии базы опора в пол должна выпасть вниз из-под автокресло. Мы рекомендуем использовать на таких участках базы. Сделайте это снаружи автомобиля. защитные покрытия (BeSafe) во избежание царапин, пятен или 5. Нажмите на переключатели соединителей ISOfix с обеих сторон изменения цвета, особенно в автомобилях с отделкой салона...
  • Page 60 Снятие автокресла с автомобиля загораются зеленым цветом и она соприкасается с полом, а также (не для всех моделей), когда спиртовой уровень 1. Чтобы снять автокресло с автомобиля, поверните его в показывает горизонтальное положение кресла. (5) положение лицом назад и потяните вверх, одновременно 15.
  • Page 61: Снятие И Надевание Чехла

    Вкладыш для младенцев Гарантия 1. Вкладыш для младенцев используется от рождения до достижения • Если в течение 24 месяцев с момента покупки у изделия будет ребенком роста 87 см. Не извлекайте вкладыш, пока ребенок не выявлен дефект материала или производственный брак (за научится...
  • Page 62: Svarīga Informācija

    BeSafe, lai saņemtu tālāku informāciju. • Nekad neizmantojiet sēdeklīti bez pārsega. Pārsegs ir drošības līdzeklis • iZi Twist B i-Size ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri bērniem un to pieļaujams aizstāt tikai ar oriģinālo BeSafe pārsegu. ar auguma garumu no 40 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg.
  • Page 63 6. Novietojiet pamatni uz automašīnas sēdekļa. ISOfix savienotājus kurās sēdeklītis varētu pieskarties interjeram. Mēs šajās vietās noklikšķiniet ISOfix punktos uz transportlīdzekļa sēdekļa. Pārliecinieties, iesakām lietot aizsargpārklājus (BeSafe), lai izvairītos no iešķēlumiem, vai abi ISOfix indikatori deg zaļā krāsā. (3) iespiedumiem un krāsas norīvēšanās automobiļa interjerā, it īpaši 7.
  • Page 64 Autosēdekļa ieliktnis mazuļiem notiekot sānu sadrsmei. (Ne visiem modeļiem) (6) 18. Padoms: Lai nodrošinātu optimālu SIP+ augstumu, novietojiet to 1. Autosēdekļa ieliktnis ir jāizmanto no mazuļa dzimšanas līdz brīdim, starp abiem izvirzītajiem punktiņiem autosēdekļa korpusa sānos. kad bērns augumā sasniedz 87 cm. Neizņemiet ieliktni, kamēr bērns 19.
  • Page 65: Pomembne Informacije

    BeSafe. • iZi Twist B i-Size je odobren za smer nasprotno od smeri vožnje za otroke med 40 in 105 cm, z maksimalno težo do 18 kg. • Vložek za novorojenčka je odobren za smer, ki je nasprotna od smeri vožnje za otroke od 40 do 87 cm.
  • Page 66 (1o) prebrali. • Stikalo za konektorje ISOfix (2x) (1p) • Pred prvim nameščanjem iZi Twist B i-Size sedeža (ni na voljo pri • Konektorji ISOfix (2x) (1q) vseh modelih) odstranite izolacijo iz predala za baterije. • Stikalo za odpuščanje ISOfix (1r) •...
  • Page 67: Odstranitev Sedeža Iz Vozila

    6. Namestite bazo na sedež avtomobila. Konektorje ISOfix (6) vstavite 18. Nasvet: SIP+ nastavite med dvema dvignjenima točkama na v točke ISOfix na sedežu avtomobila. Preverite, ali oba indikatorja stranski strani sedeža, tako da je na optimalni višini. ISOfix kažeta zeleno. (3) 19.
  • Page 68 Vložek za novorojenčka Garancija 1. Vložek za novorojenčka je treba uporabljati od rojstva in ga je • Če ugotovite, da je izdelek pomanjkljiv v 24 mesecih od datuma mogoče uporabiti, dokler otrok ne doseže višine 87 cm. Ne odstranite nakupa, zaradi napak v materialu ali proizvodnji, ki ne pokrivajo vložka, dokler otrok lahko sam ne sedi pokonci.
  • Page 69 BeSafe esindajaga. istme koostematerjale. • iZi Twist B i-Size-i on lubatud kasutada vaatega taha istuva lapse • BeSafe soovitab mitte osta, ega müüa kasutatud lasteistmeid. puhul, kelle pikkus on 40 kuni 105 cm ja kehakaal kuni 18 kg.
  • Page 70 • Kahtluste korral konsulteerige lastetooli tootja või edasimüüjaga. et näha paremini paigaldusekraani. 10. Reguleerige põrandatuge nii, et see puutuks kokku sõiduki põrandaga. (5) Ettevalmistused paigaldamiseks 11. Põrandatoe kõrguse indikaator on roheline, kui tugi on põrandaga • Reguleeritav peatugi (1a) kokkupuutes. (5) •...
  • Page 71 Lapse asetamine istmesse Katte eemaldamine ja taaspaigaldamine 1. Pööake iste ukse suunas tõmmates pöörlemist vabastavat • Olge katte eemaldamisel tähelepanelik, kuna katte paigaldamine kangi üles. viiakse läbi vastupidiselt paigaldamisele. 2. Paigutage õlarakmed: Veenduge, et õlarihmade pilud on ühel • Peatoe katte saab eemaldada, kui vabastate katte istme tagant ja tasemel teie lapse õlgadega.
  • Page 72: Važne Informacije

    BeSafe za dodatne informacije. djeci ili odraslim osobama. • iZi Twist B i-Size je odobren za smjer suprotan od smjera vožnje za • Nikad ne upotrebljavajte sjedalicu bez presvlake. Presvlaka je djecu visine od 40 do 105 cm, maksimalne težine do 18 kg.
  • Page 73 (2) Preporučujemo da na tim mjestima koristite (BeSafe) zaštitne 6. Postavite bazu na sjedalo automobila. Umetnite ISOfix konektore presvlake kako bi se izbjegla oštećenja, tragovi ili gubitak boje (6) u ISOfix točke na sjedalu automobila.
  • Page 74: Uklanjanje Sjedalice Iz Vozila

    školjke sjedalice i materijala kojim je sjedalica presvučena. pokazuje li indikator ručice zeleno i je li sjedalica blokirana u Sjedalica ima integriranu bočnu zaštitu koja je na vrlo visokoj razini položaju u kojem treba biti za vrijeme vožnje. (14) sigurnosti. Ova dodatna bočna zaštita dodatno povećava sigurnost prilikom bočnog sudara.
  • Page 75: Svarbi Informacija

    Jei jūsų automobilio automobilių sąraše nėra, norėdami gauti papildomos informacijos kreipkitės į „BeSafe“. • „iZi Twist B i-Size“ yra aprobuotas naudojimui nukreipus atgal vaikams, kurių ūgis yra nuo 40 iki 105 cm, o maksimalus svoris – iki 18 kg.
  • Page 76 • Išimkite baterijų izoliavimo plokštelę iš baterijų skyriaus, prieš pirmą • „ISOfix“ jungtys (2 vnt.) (1q) kartą montuodami „iZi Twist B i-Size“ (ne visuose modeliuose). • „ISOfix“ atlaisvinimo jungiklis (1r) • Nei jei montavimo langelis neveikia, kėdutė yra saugi naudoti, jei •...
  • Page 77 Montavimas atlošo. Sutrumpinkite atraminę koją, suimkite pagrindą ir stipriau prispauskite jį prie automobilio atlošo. Traukite jį į šoną, kol 1. Jei montuojate ant galinės automobilio sėdynės, patraukite priekinę kiekvienoje pusėje pasigirs dar po vieną „spragtelėjimą“, tada vėl automobilio sėdynę kiek įmanoma labiau į priekį ir visiškai pakelkite pakelkite pagrindą...
  • Page 78 ! Įspėjimas: galimas netinkamas naudojimas užsekite sagtį: SPRAGT! (12) 8. Traukite diržą pro centrinį reguliatorių žalios rodyklės kryptimi, • DRAUDŽAMA montuoti automobilinę kėdutę ant priekinės tiesiai aukštyn/pirmyn. Traukite tol, kol diržas bus patogiai, bet tvirtai keleivio sėdynės SU VEIKIANČIA ORO PAGALVE. įtvirtintas.
  • Page 79 автомобили, моля свържете се с BeSafe за допълнителна информация. обезопасени. В случай на инцидент, необезопасеният багаж може да iZi Twist B i-Size е одобрена обърната назад за деца с ръст 40-105 см и с • причини сериозни наранявания на деца или възрастни.
  • Page 80 повърхност. Препоръчваме ви да използвате защитно покривало 4. Когато базата се повдигне, опората към пода трябва да пада (BeSafe) на тези места, за да се избегнат драскотини, белези или надолу от основата на базата. Направете това извън автомобила. избеляване на цвета на вътрешността на купето, по-специално при...
  • Page 81 детската седалка все още може да се върти свободно. 2. Позиция на презраменните ленти: уверете се, че гнездата им са Когато детската седалка е монтирана обърната назад на на едно ниво с раменете на детето. (7) предната пътническа седалка, се препоръчва да я позиционирате 3.
  • Page 82: Dôležité Informácie

    Car listu, prosíme kontaktujte BeSafe pre ďalšie informácie. седалката е разположена хоризонтално посредством нивилира • iZi Twist B i-Size je schválený protismere jazdy pre deti s výškou vzrastu в средата. 40 až 105 cm, s max. hmotnosťou do 18 kg.
  • Page 83: Príprava Na Montáž

    • Túto užívateľskú príručku uchovajte so sedadlom na neskoršie použitie. • Tlačidlo pre otáčanie (1o) • Pred inštaláciou autosedačky iZi Twist B i-Size najprv odstráňte obaly • Spínač pre konektory ISOfix (2x) (1p) a izolačnú fóliu z uloženia batérií. (nie u všetkých modelov) •...
  • Page 84: Vybratie Autosedačky Z Vozidla

    6. Umiestnite podložku na sedadlo vozidla. Zasuňte konektory ISOfix do sedačky a bočnej ochrany. Táto autosedačka poskytuje vysoký stupeň bodov ISOfix na sedadle vozidla. Uistite sa, že oba indikátory ISOfix bezpečnosti bočnej ochrany. Táto prídavná bočná ochrana je tu pre sú...
  • Page 85 Novorodenecká vložka Záruka 1. Nevyberajte novorodenecký modul skôr ako sa dieťa vie samostatne • Ak sa na výrobku vyskytne porucha na materiáli či iná výrobná chyba, posadiť. Novorodenecký modul môže byť použitý od narodení dieťaťa do 24ti mesiacov od zakúpenia, kontaktujte prosím, svojho predajcu, do jeho telesné...
  • Page 86 BeSafe til að fá nánari upplýsingar. • Ekki nota sterkar hreinsivörur; þær geta dregið úr styrk stólsins. • iZi Twist B i-Size skal nota bakvísandi fyrir börn frá 40 til 105 cm hæð að • BeSafe mælir með að notaðir barnabílstólar séu hvorki keyptir né...
  • Page 87 Undirbúningur 10. Stilltu gólfstuðninginn þannig að hann nemi við gólf bifreiðarinnar. (5) 11. Hæðarvísir gólfstuðningsins bendir á grænt þegar uppsetningin er • Stillanlegur höfuðpúði (1a) rétt. (5) • Axlaólar (2x) (1b) 12. Lyftu stólastöðinni að framan (nálægt hallamálinu) og lengdu •...
  • Page 88 (13) 9. Snúðu bílstólnum bakvísandi áður en þú ekur af stað og athugaðu • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af hvort að sleppihandföngin vísi á grænt og að stóllinn sé læstur í kostgæfni bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef akstursstefnu.
  • Page 89 합니다. 목록에 포함되어 있지 않다면 제품 구매처에 문의하여 주십시오. “강력한 세정제를 사용하지 마십시오. • iZi Twist B i-Size는 신장 40cm 에서 105cm, 체중 18kg 이하의 유아에게 카시트의 소재가 손상될 수 있습니다. “ • 후방 장착으로 사용하도록 승인된 제품입니다. 카시트는 중고물품으로 판매하거나 구매하지 않는 것이 좋습니다.
  • Page 90 장착 준비 닿은 것입니다. (5) 베이스 앞부분(수평계 쪽)을 들어올려 바닥 지지대를 길게 뺍니다. 수평계가 조절 가능한 머리받침대 중앙에 오면 베이스가 수평 상태에 놓인 것입니다. (5) • (1a) 어깨 벨트 Tip : 한 발을 바닥 지지대 끝에 올리고 베이스를 들어올리면 길이 조절이 •...
  • Page 91 카시트에 아이 앉히기 시트 커버 분리 및 재장착 카시트를 옆으로 돌린 상태에서 회전 조절 핸들을 위로 당깁니다. 시트 커버를 재장착할 때에는 분리시와 반대 순서로 진행하므로, 커버를 • 어깨 벨트 슬롯이 아이의 어깨 높이와 수평을 이루게 합니다. (7) 분리할 때 유의해 주십시오. 중앙...
  • Page 92 応しているかどうか確認して ください。 自動車リス トの最新情報について て ください。 は、 BeSafeウェブサイ ト (www.besafe.com) をご覧ください。 お使いの自動車 荷物などの物体は、 適切な方法で固定しておいて ください。 事故の際に、 固 • がリス トに記載されていない場合、 詳細をBeSafeにお問い合わせください。 定されていない荷物によ って、 お子様や大人の乗員が負傷する恐れがあり iZi Twist B i-Sizeは、 後向きの着席で身長40~105 cm、 体重18 kg以下の幼 ます。 • 児用として認可されています。 シートは、 必ずカバーと一緒に使用して ください。 このカバーは安全機能の • ベビーインサートは、 後向きの着席で身長40~87 cmの幼児用として認可さ...
  • Page 93 な部分をすべて確認して ください。 車両インテリア (特にレザーインテリア ーがどちらも緑になっていることを確認して ください。 (3) またはウッ ドインテリア) の裂傷や凹みや変色を防止するため、 (BeSafe製) 背もたれに触れるまで、 シートを車両シートの背もたれの方に押して くだ 保護カバーをご使用になるようお勧めします。 さい。 (4) 何らかの問題があると思われる場合は、 チャイルドシートメーカーまたは ISOfixコネクターが車両のISOfix固定部に接続される前、 最も外側の位置 • 小売店までご連絡ください。 で抵抗があります。 ヒン ト : ISOfixコネクターが取り付けられたら、 シートを車両のドアの方に 向けると取り付けディ スプレイがより見やすくなります。 取り付け準備 フロアサポートが車のフロアに接触するように調節して ください。 (5) 調節可能なヘッ ドレス ト フロアサポートが床に接触するとフロアサポートの高さインジケータが緑 •...
  • Page 94 車両からのシートの取り外し ベビークッション シートを車両から取り外すには、 フロアサポートを最短の長さに調整しな ベビークッションは、 赤ちゃんが小さい時にさらなる快適さを提供します。 がらシートを後向きにし、 シートを押し上げます。 < 60 cm (16) 両側のISOfixコネクター用スイッチを押し下げて、 ISOfixコネクターをシ > 60 cm (17) ートから外します。 両側のISOfix解除スイッチを引いて、 ISOfixカーアンカ ーから切り離します。 カバーの取り外しと取り付け カバーを取り外す際は、 カバーを取り付けた手順を逆に行います。 シートにお子様を着席させる • ヘッ ドレス トのカバーは、 後のビーズをはずし、 布を前に引っ張って別々 • 回転解除ハンドルを引き上げながら、 シートをドアの方向に向けます。 に取り外すことができます。 ショルダース トラップの位置 : ショルダース トラップのスロッ トがお子様の両肩 と平行になっていることを確認して...
  • Page 95 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Twist B i-Size 安全座椅 确认汽车里的所有乘客都知道如何把您的孩子从安全座椅里取出来, 以防 • 万一出现紧急情况。 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能给您的 确定所有的行李及其他物品都安全地摆放好。 没有安全摆放好的行李会在 • 孩子造成危险。 车辆事故中对成人及儿童造成的严重地伤害。 请勿使用没有椅套的安全座椅。 椅套具备安全特性的, 只能更换原厂的 • BeSafe椅套。 重要信息 严禁使用任何腐蚀性清洁产品, 因为这些产品可能会损害安全座椅的组成 • 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。 材料。 • 此安全座椅只能安装在配备有通过UN/ECE R14或者其他同等 BeSafe 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 • • 标准认证的ISOfix固定装置的汽车座位上。 把该用户手册与安全座椅保存在一起备以后使用。 • 如需确定合适的汽车座位, 请查阅汽车使用手册。...
  • Page 96 准备安装 提示 : 当抬起基座时, 可将一只脚踩在地面支撑底盖的一端, 便可让调节 步骤更加便捷。 可调节枕头 当地面支撑显示器显示绿色并与汽车地面接触, 且水平仪显示安全座椅 • (1a) 肩带 (2X) 处于水平位置 (不适用于所有型号) , 警报声停止。 (5) • (1b) 婴儿坐垫外壳 当安全座椅后向安装于后排汽车座椅时, 建议调节前排汽车座椅使之更 • (1c) 婴儿坐垫 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1d) 胯部安全带扣 当安全座椅后向安装于前排副驾驶位时, 建议调节副驾驶位, 使仪表台更 • (1e) 中央调节器 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 •...
  • Page 97 • Прочитайте автомобільний список, щоб з’ясувати, чи схвалена Ваша • 松开背面的珠子并往前拉开枕头套即可单独取下枕头套。 модель автомобіля для цього крісла. Останнє оновлення списку • автомобілів можна знайти на веб-сайті BeSafe www.besafe.com. 警告: 可能被滥用 Якщо Ваш автомобіль відсутній у списку автомобілів, будь ласка, зв’яжіться з BeSafe для отримання додаткової інформації. 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。...
  • Page 98 • (1p) Кріплення ISOfix (2) • Зніміть ізоляційний аркуш акумулятора з акумуляторного відсіку • (1q) Перемикач розблокування ISOfix перед встановленням iZi Twist B i-Size в перший раз. (Не на • (1r) Індикатори ISOfix (2) всіх моделях). • (1s) Кріплення ISOfix в автомобілі (2) •...
  • Page 99 Встановлення бази Якщо дитяче сидіння встановлено в положенні обличчям назад на пасажирському сидінні спереду, його рекомендується розташувати 1. При встановленні на заднє сидіння транспортного засобу, наскільки таким чином, щоб панель приладів не була близько до точки дотику це можливо, посуньте переднє сидіння автомобіля вперед і з...
  • Page 100 Зняття та надягання чохла 3. Підніміть рівень плечових ременів безпеки, натискаючи на кнопку центрального регулятора. (8) • Зверніть увагу на те, як ви знімаєте чохол. Надягання чохла 4. Відкрийте пряжку плечового ременя. (9) здійснюється у зворотній послідовності. 5. Висоту плечових ременів і підголівника можна відрегулювати •...
  • Page 101 Nepričvršćeni prtljag može u slučaju nezgode naneti ozbiljne povrede informacije. deci ili odraslim osobama. • iZi Twist B i-Size je odobren za decu visine između 40 i 105 cm, • Nikad ne upotrebljavajte sedište bez presvlake. Presvlaka je maksimalne težine do 18 kg.
  • Page 102 3. Pri postavljanju sedišta vozilo treba da bude na vodoravnoj površini. Preporučujemo da na tim mestima koristite (BeSafe) zaštitne 4. Kada podignete bazu, potporna noga treba da padne s donjeg dela presvlake kako bi se izbegla oštećenja, tragovi ili gubitak boje...
  • Page 103 jače gurnuti sedište prema naslonu vozila. Skratite potpornu nogu kako biste ih pričvrstili na magnete radi lakšeg stavljanja deteta u povlačenjem prema gore, uhvatite bazu i s više snage je gurnite sedište. (11) prema naslonu vozila. Pomerite je bočno u stranu dok ne čujete još 7.
  • Page 104 ! Upozorenje: mogućnost pogrešne upotrebe • NIJE DOZVOLJENO postavljanje sedišta na suvozačko mesto S AKTIVIRANIM VAZDUŠNIM JASTUKOM. • Potporna noga mora da se uvek koristi. Potporna noga mora da bude potpuno izvučena, a sedište mora da bude postavljeno vodoravno tako da mehurić u libeli bude u sredini. •...
  • Page 105 ‫הסרת הכיסוי והתאמתו מחדש‬ ‫הושבת הילד‬ .‫שים לב בעת הסרת הכיסוי, מכיוון שהרכבתו נעשית בצורה ההפוכה‬ • .‫סובבו את הכיסא לכיוון דלת הרכב תוך משיכת ידית השחרור לסיבוב הכיסא כלפי מעלה‬ ‫את כיסוי משענת הראש ניתן להוריד בנפרד, על ידי ניתוק הכפתורים שבצד האחורי‬ •...
  • Page 106 ‫הכנה לפני התקנה‬ ‫הרימו את החלק הקדמי של הבסיס (ליד הפלס) ומשכו החוצה את רגל התמיכה עד‬ )5( .‫שהפלס יראה שהבסיס מונח במצב מאוזן‬ (1a) ‫משענת ראש מתכווננת‬ • ‫טיפ: כדי להקל את התאמת אורך הרגל, שימו כף רגל אחת על החלק התחתון של רגל‬ (1b) )2x( ‫רצועות...
  • Page 107 .‫ לקבלת מידע נוסף‬BeSafe .‫5.1) דרך החלק התחתון של תא הסוללות‬V( AA /LR6 ‫ניתן להחליף את שתי הסוללות‬ • ‫ מאושר לשימוש עם הפנים לאחור בעבור ילדים שגובהם בין 04 עד‬iZi Twist B i-Size • .)‫אין להשתמש בסוללות נטענות (תקף רק לחלק מהדגמים‬...
  • Page 108 ‫وسادة الطفل‬ ‫إزالة المقعد من السيارة‬ .‫يوفر مسند الطفل راحة زائدة للرضع‬ ‫إلزالة المقعد من السيارة، أديري المقعد في اتجاه الخلف وادفعيه ألعلى‬ )16( ‫< 06 سم‬ .‫بينما تقومي في الوقت نفسه بضبط الدعامة األرضية على أقصر طول لها‬ )17( ‫> 06 سم‬ ‫...
  • Page 109 ‫التحضير للتركيب‬ )5( .‫اضبط الدعامة األرضية بحيث تكون مالمسة ألرضية السيارة‬ ‫مسند الرأس القابل للضبط‬ ‫يعرض مؤشر ارتفاع دعامة األرضية إشارة خضراء عند مالمسة الدعامة األرضية‬ (1a) • )2x( ‫حماالت الكتف‬ )5( .‫لألرضية‬ (1b) • ‫شيالة الطفل‬ (‫ارفعي القاعدة الموجودة في الجانب األمامي (بالقرب من ميزان الضبط‬ (1c) •...
  • Page 110 .‫ للحصول على مزيد من المعلومات‬BeSafe ‫االتصال بشركة‬ .(‫ ألول مرة (ليس على جميع الطرازات‬i-Size ،‫ واجهة خلفية لألطفال بارتفاع من 04 إلى 501 سم‬iZi Twist B i-Size ‫تعتمد‬ ‫يعتبر هذا المقعد آمنً ا لالستخدام حتى إذا لم تعمل شاشة التركيب، وذلك عند‬...
  • Page 111 ‫هشدار: امکان استفاده نادرست‬ ‫صندلی کودک نباید در صندلی مسافر جلو که دارای کیسه هوای‬ • .‫فعال است، نصب گردد‬ ‫همیشه باید از پایه ویژه اتصال صندلی به کف خودرو استفاده‬ • ‫شود. مطمئن شوید که پایه اتصال به کف خودرو به طور کامل به سمت پایین‬ ‫کشیده...
  • Page 112 ‫به عقب نصب می شود، توصیه می شود که صندلی مسافر به گونه ای تنظیم شود‬ ‫پس از قرار دادن کودک، بندهای رودوشی را روی شانه های کودک قرار دهید‬ ‫که داشبورد تا حد مماس شدن با صندلی کودک، به آن نزدیک باشد. مطمئن شوید‬ )12( !‫و...
  • Page 113 ‫ممکن است در تماس با صندلی کودک قرار گیرد را بررسی کنید. توصیه می‬ .‫مستقیم و عمود تنظیم کنید‬ ‫( در این قسمت ها استفاده کنید‬BeSafe( ‫کنیم که از یک پوشش محافظ‬ .‫در زمان نصب صندلی، خودرو را در یک سطح افقی قرار دهید‬...
  • Page 114 ‫اطمینان حاصل کنید که لوازم یا سایر اشیا به درستی محکم شده باشند. اگر‬ • 105 ‫ به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 04 تا‬iZi Twist B i-Size ‫لوازم محکم نشده باشند، ممکن است در تصادفات باعث بروز جراحت های‬...
  • Page 115 HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...

Table of Contents