Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
CLOUD Z2 i-SIZE
R129/03, 45-87 cm, max. 13 kg
User guide
DE
EN
IT
FR
NL
PL
HU
CZ
SK
ES
PT
SE
NO
FI
DK
SL
HR
RU
UK
EE
LT
LV
TR
AR
BG
SR
EL
RO
SQ
BS
MK
ME
HI
TH
VI
MS
HY
CMN
YUE
JA
KO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cybex Platinum CLOUD Z2 i-SIZE

  • Page 1 CLOUD Z2 i-SIZE R129/03, 45-87 cm, max. 13 kg User guide...
  • Page 2 Option B Base Z2 CLICK! CLICK! CLICK! Option A CLICK! CR2032 CR2032 GO TO CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...
  • Page 3 DE ..............................2 EN ..............................6 IT ..............................10 FR ..............................15 NL ..............................20 PL ..............................25 HU ..............................30 CZ..............................34 SK ..............................38 ES ..............................42 PT ..............................47 SE ..............................52 NO ..............................56 FI ..............................60 DK ..............................64 SL ..............................68 HR ..............................72 RU ..............................
  • Page 4 Während der Fahrt muss der Kindersitz stets in rückwärtsgerichteter Position Vielen Dank, dass Sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes für den eingerastet sein. CLOUD Z2 i-Size entschieden haben. • Um die bestmögliche Schutzwirkung des Kindersitzes zu erzielen, aktivieren Sie Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einbau des Kindersitzes in Ihr den linearen Seitenaufprallschutz (L.S.P.).
  • Page 5 • An einigen Fahrzeugsitzen aus empfindlichem Material können durch die VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN Benutzung von Kindersitzen Druckstellen, Beschädigungen und/oder Abfärbungen auftreten. Um dies zu vermeiden, können Sie z.B. einen 45 – 87 cm, max. 13 kg Sitzschoner unterlegen. SITZKOMPONENTEN Batteriefach (1) Diagonalgurtführung (18) Basis (2) Sitzentriegelungsgriff (19) Stützfuß...
  • Page 6 Einbau des Kindersitzes mit Base Z2 Seite des Kindersitzes, indem Sie an dessen Ende ziehen. 1. Stellen Sie sicher, dass die Taste für die Fahrtrichtungskontrolle (30) auf Der Kindersitz kann auch mit eingeklapptem L.S.P. verwendet werden, sollte �� die untere Position eingestellt ist und die Basis für rückwärts gerichtete der Platz im Fahrzeug nicht ausreichen.
  • Page 7 Ausbau des Kindersitzes mit Dreipunkt-Automatikgurt EINSTELLEN DER LIEGEPOSITIONEN 1. Nehmen Sie den Diagonalteil des Gurts aus der Diagonalgurtführung (18). Durch Betätigen des Entriegelungsgriffs für die Liegeposition (32) und gleichzeitiges 2. Öffnen Sie das Fahrzeuggurtschloss und nehmen Sie den Beckenteil des Hinunterdrücken des Rückenteiles kann die Liegeposition des Kindersitzes Gurts aus den Beckengurtführungen (17).
  • Page 8 (L.S.P.) must never be folded out. • Thank you for deciding on the CLOUD Z2 i-Size when choosing your car seat. The car seat has also been tested and approved for use without the linear side-impact protection (L.S.P.) folded out.
  • Page 9 PRODUCT PARTS DIFFERENT USES OF THE SEAT Battery compartment (1) Diagonal belt guide (18) 45 – 87 cm, max. 13 kg Base (2) Seat release handle (19) Load leg (3) Load leg parking position (20) Headrest (21) Newborn inlay (4) Headrest adjustment handle (22) ISOFIX-Release buttons (5) Belt adjustment button (23)
  • Page 10 Installation of the car seat with Base Z2 The car seat can also be used with the L.S.P. folded in if there is not enough �� space in the vehicle. To do this, fold in the element back to its starting position. 1.
  • Page 11 Removal of the car seat with 3-point automatic belt ADJUSTING THE LYING POSITIONS 1. Take the diagonal section of the belt out of the diagonal belt guide (18). The car seat can be switched between the lie-flat positions by pressing the 2.
  • Page 12 • Durante la guida, il seggiolino auto deve essere sempre bloccato in senso Grazie per aver scelto il seggiolino auto CLOUD Z2 i-Size. contrario di marcia. Leggere attentamente questa Guida utente prima di installare il seggiolino auto nel •...
  • Page 13 • Le parti in plastica possono essere pulite con un detergente delicato e acqua In alternativa, il seggiolino auto può essere installato su sedili fronte strada dotati calda. Non utilizzare mai detergenti aggressivi né candeggina! di cintura automatica a 3 punti. •...
  • Page 14 Installazione del seggiolino auto con Base Z2 16. Verificare che l’indicatore di blocco del seggiolino (13) sulla base sia VERDE. 1. Tenere il pulsante del controllo direzione di marcia (D.D.C.) (30) premuto e 17. Per ottenere la massima protezione, attivare la protezione lineare nell’impatto assicurare che la base sia regolata per i sedili del veicolo rivolti all'indietro.
  • Page 15 5. Rimuovere la Base (2) e far scorrere completamente indietro i bracci di blocco FUNZIONE DI ROTAZIONE DELLA BASE Z2 ISOFIX (6) a raggiungere la posizione di trasporto. Tirare la maniglia di rotazione del seggiolino (28) sulla base per girare il seggiolino 6.
  • Page 16 GARANZIA DEL FABBRICANTE E REGOLAMENTO SULLO SMALTIMENTO CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di garanzia su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente. Il contenuto della garanzia e tutte le informazioni essenziali richieste per la validità...
  • Page 17 équipé de compartiments de rangement dans l’espace pour les jambes, veuillez contacter le fabricant du véhicule. Merci d'avoir choisi le CLOUD Z2 i-Size pour votre siège auto. • Pendant la conduite, le siège auto doit toujours être verrouillé en position Lisez attentivement ce guide utilisateur avant d’installer le siège auto dans votre...
  • Page 18 • Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec un agent de nettoyage Vous pouvez obtenir la version la plus récente de la liste des types sur le site doux et de l’eau chaude. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs www.cybex-online.com.
  • Page 19 Le siège auto pour enfant est conçu exclusivement pour les sièges de véhicule 13. Placez le siège auto sur la base (2). �� orientés vers l’avant qui sont dotés du système ISOFIX ou d’un système de 14. Le siège auto peut également être verrouillé dans sa position de départ sur la ceinture à...
  • Page 20 3. Déverrouillez les bras de verrouillage ISOFIX (6) des deux côtés en appuyant Le harnais doit être suffisamment serré pour qu’il ne soit pas possible de plier �� sur les boutons de déverrouillage ISOFIX (5) tout en les tirant vers l'arrière. les sangles.
  • Page 21 GARANTIE DU FABRICANT ET RÉGLEMENTATION RELATIVE À LA MISE AU REBUT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 3 ans de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où ce produit a été initialement vendu par un revendeur à un client. Le contenu de la garantie et toutes les informations essentielles requises pour l’affirmation de la garantie se trouvent sur notre page d’accueil : go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 22 • Het autostoeltje biedt de best mogelijke bescherming wanneer het wordt Dank u voor het aanschaffen van de CLOUD Z2 i-Size als uw autostoeltje. gebruikt met de Linear Side-impact Protection (L.S.P.). Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het autostoeltje installeert •...
  • Page 23 • De plastic onderdelen kunnen worden gereinigd met een mild reinigingsmiddel VERSCHILLENDE TOEPASSINGEN VAN HET ZITJE en warm water. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of bleekmiddel! • 45 – 87 cm, max. 13 kg Het gebruik van autostoeltjes kan op sommige autostoelen, die zijn vervaardigd van gevoelige materialen, sporen en/of verkleuring nalaten.
  • Page 24 Het autostoeltje met Base Z2 installeren 15. De vergrendelingen van het autostoeltje moeten vastklikken met een hoorbare "KLIK". 1. Houd de rijrichtingbedieningsknop (30) naar beneden en zorg ervoor dat de basis is aangepast aan achterwaarts gerichte autostoeltjes. 16. Controleer of de stoelvergrendelingindicator (13) op de basis GROEN is. 2.
  • Page 25 4. Trek de basis (2) uit de ISOFIX-fixatiepunten (7). DRAAIFUNCTIE BASE Z2 5. Verwijder de basis (2) en schuif de ISOFIX-vergrendelarmen (6) volledig terug Trek aan de draaihendel van het stoeltje (28) op de basis om het autostoeltje te in hun transportposities. draaien.
  • Page 26 GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOORSCHRIFTEN VAN DE FABRIKANT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar garantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het product aanvankelijk werd verkocht door een retailer aan een klant. De inhoud van de garantie en alle essentiële informatie vereist voor de aanspraak erop staan op onze startpagina: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 27 • Jeśli fotelik jest używany z podstawą Base Z2, noga stabilizująca musi zawsze Dziękujemy za wybór fotelika samochodowego CLOUD Z2 i-Size. stykać się bezpośrednio z podłogą pojazdu Jeśli w twoim pojeździe w miejscu Prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji obsługi przed zamontowaniem fotelika na nogi są...
  • Page 28 • Wypadek może spowodować uszkodzenie fotelika samochodowego, którego WŁAŚCIWE USTAWIENIE W SAMOCHODZIE można nie rozpoznać gołym okiem. Po wypadku należy wymienić fotelik To jest to ulepszony system przytrzymywania dziecka i-Size. Posiada homologację samochodowy. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą zgodnie z Regulaminem ONZ nr R129/03, na użytkowanie w pozycjach siedzą- lub producentem.
  • Page 29 MONTOWANIE W SAMOCHODZIE 12. Przesuń uchwyt do noszenia (11) do pozycji A. W tym celu naciśnij jednocześnie obydwa przyciski po lewej i prawej stronie uchwytu do Zawsze upewnij się, że... przenoszenia (12). • Oparcia w pojeździe są zablokowane w pozycji pionowej. 13.
  • Page 30 WYJMOWANIE Z POJAZDU 7. Pociągnij centralny pas regulacyjny (27), aby napiąć pasy barkowe (24), aż będą dobrze przylegać do ciała dziecka. Wyjmowanie fotelika z podstawą Z2 Pasy bezpieczeństwa powinny być odpowiednio dopasowane, aby na żadnym z �� 1. Aby wyjąć fotelik z podstawy (2), pociągnij do góry dźwignię uwalniania nich nie mogło powstać...
  • Page 31 GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej gwarancji na ten produkt. Gwarancja jest ważna w kraju, w którym niniejszy produkt został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę detalicznego. Treść gwarancji oraz wszystkie istotne informacje wymagane do dochodzenia gwarancji znajdują...
  • Page 32 • Annak érdekében, hogy az autóülés a lehető legnagyobb védelmet nyújtsa, mindig használja a lineáris oldalsó ütközésvédelmet (L.S.P.). Köszönjük, hogy a CLOUD Z2 i-Size autóülést választotta. • Ha az autóülést a jármű középső ülésén használja, akkor a lineáris oldalsó Az autóülés autóba történő behelyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt az ütközésvédelem (L.S.P.) ne maradjon soha kihajtva.
  • Page 33 helyezzen az autóülés alá egy törülközőt, lepedőt vagy hasonló anyagot, így AZ ÜLÉS KÜLÖNBÖZŐ FELHASZNÁLÁSAI megvédheti járműve ülését. 45 – 87 cm, max. 13 kg A TERMÉK ELEMEI Elemrekesz (1) Átlós övvezető (18) Alap (2) Az ülés kioldófogantyúja (19) Támasztóláb parkoló helyzet (20) Támasztóláb (3) Újszülött szűkítőbetét (4) Fejtámasz (21)
  • Page 34 A Base Z2 alappal ellátott autóülés felszerelése Ha nincsen elég hely a járműben, akkor az autóülés az L.S.P. rendszer nélkül is �� használható. Ehhez hajtsa azt vissza alaphelyzetbe. 1. A menetirányjelző vezérlés (D.D.C.) gombját (30) tartsa lenyomva, és győződjön meg arról, hogy az alap hátrafelé néző autóüléshez van beállítva. Az autóülés behelyezése hárompontos automata övvel 2.
  • Page 35 A FEJTÁMLA BEÁLLÍTÁSA UTAZÓRENDSZER A beállítható fejtámasz (21) a fejtámasz beállító karral (22) állítható be. A fejtámasz Az autóülés bármely jóváhagyott babakocsihoz rögzíthető. Kapcsolja az autóülést (21) beállításakor biztosítsa, hogy a gyermek válla és a fejtámla között ne maradjon a jóváhagyott adapterre, arccal a szülővel szemben. Kioldáshoz tartsa lenyomva a 2 cm-nél (két ujjszélesség) nagyobb hézag.
  • Page 36 Pokud je autosedačka používána uprostřed zadního sedadla, lineární ochranu proti bočnímu nárazu (L.S.P.) nikdy nerozkládejte. • Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku CLOUD Z2 i-Size. Autosedačka byla testovaná a schválená i pro použití bez rozložené lineární ochrany při bočním nárazu (L.S.P.).
  • Page 37 SOUČÁSTI VÝROBKU RŮZNÉ POUŽITÍ SEDAČKY Prostor pro baterii (1) Vodítko diagonálního pásu (18) 45–87 cm, max. 13 kg Základna (2) Rukojeť pro uvolnění sedačky (19) Opěrná noha (3) Parkovací poloha opěrné nohy (20) Opěrka hlavy (21) Vložka pro novorozence (4) Rukojeť...
  • Page 38 Montáž autosedačky se základnou Base Z2 Pokud ve vozidle není dostatek místa, autosedačku můžete použít i bez rozložení �� systému L.S.P. Můžete to provést složením částí do výchozí polohy. 1. Tlačítko kontroly směru jízdy (D.D.C.) (30) držte stisknuté směrem dolů a ujistěte se, že je základna nastavena pro autosedačky umístěné...
  • Page 39 Odstranění autosedačky s tříbodovým bezpečnostním pásem NASTAVENÍ DO NAKLONĚNÉ POLOHY 1. Diagonální část pásu vyjměte z vodítka diagonálního pásu (18). Autosedačku je možné přepínat do ležící polohy stisknutím rukojeti pro uvolnění do 2. Odepněte přezku bezpečnostního pásu vozidla a vyjměte břišní část pásu z ležící...
  • Page 40 • Ak je autosedačka používaná v strede zadného sedadla, lineárnu ochranu pri bočnom náraze (L.S.P.) nikdy nerozkladajte. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie autosedačky CLOUD Z2 i-Size. • Autosedačka bola testovaná a schválená aj pre použitie bez rozloženej Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod na použitie a vždy lineárnej ochrany pri bočnom náraze (L.S.P.).
  • Page 41 ČASTI VÝROBKU RÔZNE POUŽITIE SEDAČKY Priestor pre batériu (1) Vodiaca časť pre diagonálny pás (18) 45 – 87 cm, max. 13 kg Základňa (2) Rukoväť pre uvoľnenie sedačky (19) Operná noha (3) Parkovacia poloha opernej nohy (20) Opierka hlavy (21) Vložka pre novorodenca (4) Rukoväť...
  • Page 42 Montáž autosedačky so základňou Base Z2 17. Pre čo najlepšiu možnú ochranu aktivujte lineárnu ochranu pri bočnom náraze (L.S.P.) (14) potiahnutím za jej koniec na tej strane autosedačky, ktorá je 1. Držte tlačidlo kontroly smeru jazdy (D.D.C.) (30) smerom nadol a uistite sa, že otočená...
  • Page 43 Odstránenie autosedačky s trojbodovým automatickým bezpečnostným NASTAVENIE DO LEŽIACEJ POLOHY pásom Autosedačku možno prepínať medzi polohami ležmo stlačením rukoväti pre uvoľnenie 1. Diagonálnu časť pásu vytiahnite z vodiacej časti diagonálneho pásu (18). do ležiacej polohy (32) a súčasným posunutím zadnej časti smerom nadol. 2.
  • Page 44 Durante la conducción, la silla de coche siempre debe estar bloqueada en la posición más trasera o mirando hacia adelante. Gracias por decidirse por la CLOUD Z2 i-Size al elegir su silla de coche. • Para que la silla de coche proporcione la mejor protección posible, utilice Lea cuidadosamente esta Guía del usuario antes de instalar la silla de coche en su...
  • Page 45 decoloración. Para evitar esto, puede colocar una manta, una toalla o algo DIFERENTES USOS DE LA SILLA similar debajo de la silla de coche para proteger el asiento del vehículo. 45 – 87 cm, máx. 13 kg PIEZAS DEL PRODUCTO Compartimento de las baterías (1) Palanca de liberación del asiento (19) Base (2)
  • Page 46 Instalación de la silla de coche con Base Z2 15. Asegúrese de que la silla de coche se bloquee en su sitio con un "CLIC" audible. 1. Mantenga el control de dirección de conducción (D.D.C.) (30) hacia abajo y 16. Compruebe si el indicador de bloqueo de la silla (13) de la base está VERDE. asegúrese de que la base esté...
  • Page 47 4. Extraiga la base (2) de los puntos de anclaje ISOFIX (7). FUNCIÓN DE ROTACIÓN BASE Z2 5. Retire la base (2) y deslice los brazos de bloqueo ISOFIX (6) completamente Tire de la palanca de rotación del asiento (28) en la base para girar la silla de coche. de vuelta a sus posiciones de transporte.
  • Page 48 GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de garantía para este producto. La garantía es válida en el país donde un minorista vendió inicialmente este producto a un cliente. El contenido de la garantía y toda la información esencial necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en nues- tra página de inicio: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 49 Caso o seu veículo possua compartimentos de arrumação no espaço para os pés, entre em contacto com o fabricante do veículo. Obrigado por optar pela cadeira auto CLOUD Z2 i-Size. • Durante a condução, a cadeira auto deve estar sempre bloqueada na posição Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de instalar a cadeira auto voltada para trás, no sentido contrário da marcha.
  • Page 50 • As partes de plástico podem ser limpas com um agente de limpeza suave e incluída em anexo. Poderá obter a versão atualizada mais recente da lista de água morna. Nunca use lixívias ou agentes de limpeza agressivos! tipologias no site www.cybex-online.com. •...
  • Page 51 A cadeira auto infantil foi concebida exclusivamente para assentos do veículo 14. A cadeira auto também pode ser bloqueada em sua posição de entrada na �� virados para a frente, equipados com ISOFIX ou com um sistema de cintos base. De seguida, vire a cadeira auto até ficar alinhada no sentido contrário de 3 pontos.
  • Page 52 2. Incline ligeiramente a cadeira auto e retire-a da base (2). 8. Ao usar um clipe SensorSafe, coloque o clipe diretamente por baixo das almofadas de ombro. 3. Desbloqueie os braços de bloqueio ISOFIX (6) de ambos os lados premindo os botões de libertação ISOFIX (5) e puxando-os simultaneamente para trás.
  • Page 53 GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTO SOBRE ELIMINAÇÃO A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicial- mente vendido num ponto de venda a um cliente. Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais necessárias à...
  • Page 54 Om bilbarnstolen används på ett mittsäte får det linjära sidokrockskyddet inte vara utfällt. • Vi vill tacka för att du har valt CLOUD Z2 i-Size som din bilbarnstol. Bilbarnstolen har också testats och godkänts för att användas utan att det linjära sidokrockskyddet är utfällt.
  • Page 55 PRODUKTDELAR OLIKA SÄTT ATT ANVÄNDA BILBARNSTOLEN Batterifack (1) Sätesfrigöringshandtag (19) 45 – 87 cm, max. 13 kg Sockel (2) Stödbenets parkeringsläge (20) Stödben (3) Huvudstöd (21) Huvudstödets justeringshandtag (22) Spädbarnsinlägg (4) Bältesjusteringsknapp (23) ISOFIX-frigöringsknappar (5) Axelrem (24) ISOFIX-låsarmar (6) Bältesspänne (25) ISOFIX-fästpunkter (7) Spänneshake (26) ISOFIX-indikatorer (8)
  • Page 56 Montera bilbarnstolen med Base Z2 Montera bilbarnstolen med trepunktsbälte 1. Håll ned körriktningskontrollknappen (D.D.C.) (30) och se till att sockeln är 1. Placera bilbarnstolen på bilens säte mot färdriktningen. justerad för bakåtvända bilbarnstolar. 2. Se till att bärhandtaget (11) är låst i läge A. 2.
  • Page 57 JUSTERA HUVUDSTÖDET RESESYSTEM Det justerbara huvudstödet (21) kan ställas in med justeringshandtaget på baksidan Du kan montera bilbarnstolen på en godkänd sittvagn. Klicka fast bilbarnstolen på av huvudstödet (22). När du justerar huvudstödet (21) måste du se till att det inte är den godkända adaptern, vänd mot föräldern.
  • Page 58 Hvis du bruker barnebilsetet på et midtsete i bilen, må den lineære sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P.) aldri foldes ut. • Takk for at dere bestemte dere for CLOUD Z2 i-Size når dere valgte barnebilsete. Barnebilsetet er også testet og godkjent for bruk uten at den lineære sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P) er foldet ut.
  • Page 59 PRODUKTETS DELER FORSKJELLIG BRUK AV SETET Batterirom (1) Skråbelteføring (18) 45 – 87 cm, maks. 13 kg Base (2) Seteutløserhåndtak (19) Støttefot (3) Parkeringsposisjon for støttefot (20) Hodestøtte (21) Nyfødtinnlegg (4) Justeringshåndtak for hodestøtte (22) ISOFIX-utløserknapper (5) Beltejusteringsknapp (23) ISOFIX-låsearmer (6) Skulderbelte (24) ISOFIX-festepunkter (7) Beltespenne (25)
  • Page 60 2. Fold ut støttefoten (3) til den låses i den fremste stillingen. Det høres et 2. Kontroller at bærehåndtaket (11) er låst i posisjon A. akustisk varselsignal helt til støttefoten er riktig plassert. 3. Kontroller at hellingsindikatoren (15) er parallell med gulvet i kjøretøyet. 3.
  • Page 61 JUSTERING AV HODESTØTTEN REISESYSTEM Den justerbare hodestøtten (21) kan justeres ved å bruke justeringshåndtaket for Du kan feste barnebilsetet til alle godkjente barnevogner. Klikk barnebilsetet hodestøtten (22). Når du justerer hodestøtten (21), sørg for at det ikke er mer enn fast på...
  • Page 62 Jos käytät turvaistuinta auton takapenkin keskimmäisellä istuimella, lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P.) ei saa koskaan olla taitettuna. • Kiitos, että päätit valita CLOUD Z2 i-Size istuimen autosi turvaistuimeksi. Turvaistuin on myös testattu ja hyväksytty käytettäväksi ilman, että lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P) on taitettuna.
  • Page 63 TUOTTEEN OSAT ISTUIMEN ERI KÄYTTÖTARKOITUKSET Akkukotelo (1) Diagonaali vyönohjain (18) 45 – 87 cm, maks. 13 kg Alusta (2) Istuimen vapautuskahva (19) Kuormausjalka (3) Kuormajalan pysäköintiasento (20) Niskatuki (21) Vastasyntyneen sisusosa (4) Niskatuen säätökahva (22) ISOFIX-vapautuspainikkeet (5) Vyön säätöpainike (23) ISOFIX-lukitusvarret (6) Olkavyö...
  • Page 64 Turvaistuimen asentaminen Z2-alustaa käyttäen Turvaistuinta voidaan käyttää myös lineaarisen törmäyssuojan ollessa taitettuna, �� jos autossa ei ole tarpeeksi tilaa. Voit tehdä tämän taittamalla elementin takaisin 1. Pidä ajosuunnan ohjaimen (D.D.C.) painiketta (30) alaspäin ja varmista, että alkuasentoonsa. alusta on säädetty taaksepäin suunnattuja auton istuimia varten. 2.
  • Page 65 3-pisteautomaattivyöllä varustetun turvaistuimen poistaminen MAKUUASENTOJEN SÄÄTÄMINEN 1. Poista vyön diagonaalinen osa diagonaalisesta vyön ohjaimesta (18). Turvaistuinta voidaan vaihtaa makuuasentojen välillä, painamalla makuuasennon 2. Avaa ajoneuvon istuimen vyön solki ja irrota vyön lantiovyöosa lantiovyön (32) vapautuskahvaa ja siirtämällä samanaikaisesti takaosaa alaspäin. ohjaimista (17).
  • Page 66 Hvis autostolen bruges på et mellemsæde i bilen, må den lineære sidekollisionsbeskyttelse aldrig være foldet ud. • Tak fordi du valgte CLOUD Z2 i-Size-autostolen. Autostolen er også blevet testet og godkendt til brug, uden at den lineære sidekollisionsbeskyttelse (L.S.P.) er foldet ud.
  • Page 67 PRODUKTDELE AUTOSTOLENS FORSKELLIGE ANVENDELSESMULIGHEDER Batterirum (1) Diagonal seleføring (18) 45 – 87 cm, maks. 13 kg Base (2) Udløsningshåndtag til autostol (19) Støtteben (3) Parkeringsposition - støtteben (20) Hovedstøtte (21) Spædbarnsindlæg (4) Justeringshåndtag - hovedstøtte (22) ISOFIX-udløserknapper (5) Selejusteringsknap (23) ISOFIX-låsearme (6) Skuldersele (24) ISOFIX-forankringspunkter (7)
  • Page 68 Installation af autostolen med Base Z2 Installation af autostolen med automatisk trepunktssele 1. Tryk knappen til kørselsretningskontrollen (D.D.C.) (30) nedad, og sørg for, at 1. Anbring autostolen på bilsædet mod kørselsretningen. basen er indstillet til bagudvendte autostole. 2. Sørg for, at bærehåndtaget (11) er låst i position A. 2.
  • Page 69 JUSTERING AF HOVEDSTØTTEN REJSESYSTEM Den justerbare hovedstøtte (21) kan justeres ved brug af hovedstøttens Autostolen kan påsættes enhver godkendt klapvogn. Klik stolen på den godkendte justeringshåndtag (22). Indstil hovedstøtten (21) således, at der er maks. 2 cm adapter i forældrevendt position. Stolen frigøres igen ved at holde de to afstand (ca.
  • Page 70 Za najboljšo zaščito morate z otroškim avtosedežem vedno uporabljati linearno zaščito v primeru bočnega trka (L.S.P.). Hvala, ker ste se pri izbiri otroškega avtosedeža odločili za CLOUD Z2 i-Size. • Če otroški avtosedež uporabljate na sredinskem sedežu vozila, ne smete Pred namestitvijo otroškega avtosedeža v vozilo natančno preberite ta uporabniški...
  • Page 71 DELI IZDELKA RAZLIČNE UPORABE SEDEŽA Predal za baterije (1) Vodilo diagonalnega pasu (18) 45–87 cm, najv. 13 kg Podnožje (2) Sprostitvena ročica za sedež (19) Podporna noga (3) Parkirna lega podporne noge (20) Naslon za glavo (21) Podloga za novorojenčka (4) Nastavitvena ročica za naslon za Sprostitvena gumba za sistem glavo (22)
  • Page 72 3. Spustite sprostitvena gumba za sistem ISOFIX (5), da iztegnete ročice za Nameščanje otroškega avtosedeža s 3-točkovnim avtomatskim pasom blokiranje sistema ISOFIX (6). 1. Otroški avtosedež namestite na sedež vozila v smeri, ki je nasprotna smeri vožnje. Sprostitvena gumba za sistem ISOFIX lahko spustite neodvisno, in omogočite, ��...
  • Page 73 NASTAVLJANJE NASLONA ZA GLAVO POTOVALNI SISTEM Nastavljivi naslon za glavo (21) lahko nastavite z nastavitveno ročico za naslon za Otroški avtosedež lahko pritrdite na odobren otroški voziček. Kliknite otroški glavo (22). Pri nastavljanju naslona za glavo (21) zagotovite, da med naslonom za avtosedež...
  • Page 74 Ako koristite autosjedalicu na srednjem sjedalu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom odabira autosjedalice. • Ova autosjedalica testirana je i odobrena i za uporabu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ove Upute za upotrebu prije ugradnje autosjedalice u svoje...
  • Page 75 DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTOSJEDALICE Pregradak za baterije (1) Vodilica Dijagonalnog pojasa (18) 45 – 87 cm, maks. 13 kg Osnova (2) Ručica za otpuštanje sjedala (19) Potporna nožica (3) Položaj za parkiranje Potporne nožice (20) Uložak za novorođenčad (4) Naslon za glavu (21) ISOFIX-gumbi za otpuštanje (5) Ručica za podešavanje naslona za ISOFIX-ručice za zaključavanje (6)
  • Page 76 Ugradnja autosjedalice s Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedala okrenute prema vratima vozila 1. Držite gumb za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem do njenog kraja.
  • Page 77 Uklanjanje automatskog pojasa s 3 točke vezivanja PODEŠAVANJE LEŽEĆIH POLOŽAJA 1. Izvadite dijagonalni dio pojasa iz dijagonalne vodilice pojasa (18). Autosjedalica se može prebacivati između ležećih položaja pritiskom na ručicu 2. Otključajte kopču sigurnosnog pojasa u vozilu i izvadite dio pojasa za krilo iz za otpuštanje za ležeći položaj (32) uz istovremeno pomicanje stražnjeg dijela vodilica pojasa (17).
  • Page 78 автомобиле, даже когда оно не используется. • Если автокресло используется с основанием Base Z2, телескопический Благодарим вас за то, что вы выбрали CLOUD Z2 i-Size при выборе вашего упор должен всегда упираться в пол салона автомобиля. Если в детского автокресла.
  • Page 79 • Не эксплуатируйте автокресло более 8 лет. Автокресло подвержено ПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ большим нагрузкам во время срока службы, и со временем ухудшается Это улучшенная детская система фиксации типоразмера i-Size. Она качество его материалов. соответствует стандарту ООН № R129/03, одобрена для использования •...
  • Page 80 отверткой батарейный отсек (1) сзади телескопического упора. Новая 10. Выдвиньте телескопический упор (3) до следующего положения батарея должна быть только размером CR2032. фиксации, чтобы обеспечить оптимальную передачу усилия. 11. Индикатор телескопического упора (10) переключится на ЗЕЛЕНЫЙ, УСТАНОВКА В АВТОМОБИЛЕ когда телескопический упор будет правильно установлен на полу Всегда...
  • Page 81 Автокресло можно использовать с линейной защитой от бокового удара 5. Совместите два язычка пряжки (26) вместе и заблокируйте их на месте в �� в сложенном положении, если в салоне недостаточно места. Для этого пряжке (25). Должен быть слышен щелчок. верните данный элемент конструкции в исходное положение. 6.
  • Page 82 СНЯТИЕ И НАДЕВАНИЕ ЧЕХЛА АВТОКРЕСЛА Чехол автокресла состоит из 6 частей. Они крепятся к автокреслу в нескольких местах. Если их расстегнуть, то отдельные части чехла можно снять. Для надевания чехла выполните действия в обратном порядке. Чехлы допускается стирать при 30 °C, используя программу деликатной ��...
  • Page 83 завжди упиратися безпосередньо в підлогу автомобіля. Якщо у вашому автомобілі під ногами є відсіки для речей, обов’язково зверніться до виробника автомобіля. Дякуємо за те, що вибрали автокрісло CLOUD Z2 i-Size. • Під час руху автокрісло повинно завжди бути зафіксовано в положенні...
  • Page 84 • Не використовуйте це автокрісло довше 8 років. Упродовж строку служби у додатку. Найбільш актуальну версію переліку типів дивіться на сайті автокрісло витримує сильні навантаження, які з віком змінюють якість www.cybex-online.com. його матеріалів. Або ж автокрісло можна встановити на кріслах сидінь автомобіля, •...
  • Page 85 • щоб під час установки автокрісла на сидінні переднього пасажира воно 14. Автокрісло також можна зафіксувати на основі в його початковому було максимально відведено назад. положенні. Тоді поверніть автокрісло так, щоб воно було спрямовано спинкою в напрямку руху. Автокрісло для немовлят призначене виключно для встановлення на ��...
  • Page 86 3. Розблокуйте запірні важелі ISOFIX (6) з обох боків, натиснувши кнопки ФУНКЦІЯ ОБЕРТАННЯ ОСНОВИ Z2 фіксатора ISOFIX (5) й одночасно тягнучи їх назад. Потягніть за ручку обертання крісла (28) на основі, щоб повернути автокрісло. 4.Витягніть основу (2) з точок кріплення ISOFIX (7). Перед...
  • Page 87 Kui kasutate turvatooli sõiduki keskmisel istmel, ei tohi lineaarne külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) olla avatud asendis. • Täname, et valisite turvatooli CLOUD Z2 i-Size. Turvatool on läbinud katsed ja on heaks kiidetud kasutamiseks ka ilma, et lineaarne külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) oleks avatud asendis.
  • Page 88 TOOTE OSAD TOOLI ERINEVAD KASUTUSVÕIMALUSED Patareipesa (1) Diagonaalrihma suunaja (18) 45–87 cm, max 13 kg Alus (2) Tooli vabastuskäepide (19) Tugijalg (3) Tugijala parkimisasend (20) Peatugi (21) Vastsündinusisu (4) Peatoe reguleerimise käepide (22) ISOFIXi vabastusnupud (5) Rihma reguleerimise nupp (23) ISOFIXi lukustushoovad (6) Õlarihm (24) ISOFIXi kinnituspunktid (7)
  • Page 89 3. Vabastage ISOFIXi vabastusnupud (5), et ISOFIXi lukustushoovad (6) Turvatooli paigaldamine kolmepunktilise automaatturvavööga välja lükata. 1. Asetage turvatool sõiduki istmele sõidusuunale vastupidises asendis. Mõlemat ISOFIXi vabastusnuppu saab eraldi vabastada ja ISOFIXi 2. Veenduge, et kandekäepide (11) on lukustatud asendisse A. �� lukustushoobasid eraldi reguleerida.
  • Page 90 PEATOE REGULEERIMINE REISISÜSTEEM Reguleeritavat peatuge (21) saab reguleerida peatoe reguleerimise käepideme Turvatooli saab kinnitada kõigile heakskiidetud jalutuskärudele. Klõpsake turvatool (22) abil. Peatoe (21) reguleerimisel veenduge, et lapse õlgade ja peatoe vahele ei heakskiidetud adapterile näoga vanema suunas. Eemaldamiseks hoidke all kahte jääks rohkem kui 2 cm (umbes kahe sõrme laius) vaba ruumi.
  • Page 91 • Kad automobilio kėdutė geriausiai apsaugotų vaiką, visada naudokite linijinę apsaugą nuo šoninio smūgio (L.S.P.). Dėkojame, kad kartu su automobiline kėdute įsigijote CLOUD Z2 I-SIZE. • Jei automobilinė kėdutė yra naudojama ant vidurinės sėdimosios vietos, linijinė Prieš montuodami automobilinę kėdutę automobilyje, atidžiai perskaitykite apsauga nuo šoninio smūgio (L.S.P.) negali būti atlenkta.
  • Page 92 GAMINIO DALYS KITOKS KĖDUTĖS NAUDOJIMAS Baterijų skyrius (1) Juosmens diržo kreiptuvas (17) 45–87 cm, daugiausia 13 kg. Pagrindas (2) Įstrižinio diržo kreiptuvas (18) Teleskopinė kojelė (3) Kėdutės atjungimo rankenėlė (19) Teleskopinės kojelės laikymo padėtis (20) Įklotas naujagimiui (4) Galvos atrama (21) ISOFIX atjungimo mygtukai (5) Galvos atramos reguliavimo rankena (22) ISOFIX fiksavimo rankenos (6)
  • Page 93 2. Lenkite teleskopinę kojelę (3), kol ji užsifiksuos tolimiausioje padėtyje. Automobilinę kėdutę taip pat galima naudoti su sulenkta linijine apsauga nuo �� Garsinis įspėjamasis signalas skambės tol, kol teleskopinė kojelė bus tinkamai šoninio smūgio, jei automobilyje trūksta vietos. Tokiu atveju atlenkite linijinę sumontuota.
  • Page 94 7. Svarbu iki galo sustumti teleskopinę kojelę, kad garsinis įspėjamasis signalas STOGELIO NUO SAULĖS REGULIAVIMAS būtų nutildytas. Pagrindo apačioje yra pažymėta tinkama teleskopinės kojelės Patraukite plastikinę dangą ir ištieskite stogelį nuo saulės (31). laikymo padėtis (20). GULIMOSIOS PADĖTIES REGULIAVIMAS Automobilinės kėdutės su automatiniu trijuose taškuose tvirtinamu diržu išmontavimas Automobilinę...
  • Page 95 • Brauciena laikā bērna sēdeklim vienmēr jābūt nofiksētam virzienā uz aizmuguri. Paldies, ka izvēlējāties CLOUD Z2 i-Size bērna sēdekli! • Lai bērna sēdeklis nodrošinātu vislabāko iespējamo aizsardzību, vienmēr Pirms bērna sēdekļa uzstādīšanas transportlīdzeklī uzmanīgi izlasiet šo lietotāja izmantojiet lineāro sānu trieciena aizsardzības sistēmu (L.S.P.).
  • Page 96 • Dažos transportlīdzekļa sēdekļos, kas izgatavoti no delikātiem materiāliem, DAŽĀDAS SĒDEKĻA IZMANTOŠANAS POZĪCIJAS bērna sēdekļa lietošana var radīt nospiedumus un/vai izraisīt krāsas maiņu. Lai to novērstu, zem bērna sēdekļa varat paklāt segu, dvieli vai tamlīdzīgu pārsegu, 45–87 cm, maks. 13 kg tādējādi aizsargājot transportlīdzekļa sēdekli.
  • Page 97 2. Atlieciet teleskopisko statīvu (3), līdz tas nofiksējas priekšējā pozīcijā. Kamēr 17. Lai nodrošinātu vislabāko iespējamo aizsardzību, bērna sēdekļa pusē, teleskopiskais statīvs nebūs uzstādīts pareizi, būs dzirdams skaņas brīdinājuma kas vērsta pret transportlīdzekļa durvīm, aktivizējiet lineāro sānu trieciena signāls. aizsardzības sistēmu (L.S.P.) (14), pavelkot tās galu. 3.
  • Page 98 6. Iebīdiet teleskopisko statīvu (3) atpakaļ sākotnējā pozīcijā un pēc tam SAULES AIZSEGA REGULĒŠANA nolokiet to, lai atbrīvotu vietu. Atlokiet saules aizsegu (31), velkot aiz plastmasas pārsega. 7. Obligāti pilnībā nolokiet teleskopisko statīvu, lai deaktivizētu skaņas GUĻUS STĀVOKĻU REGULĒŠANA brīdinājuma signālu. Pamatnes apakšā ir norādīta teleskopiskā statīva sākumpozīcija (20).
  • Page 99 Sürüş sırasında araba koltuğu her zaman arkaya bakar konumda kilitli olmalıdır. • Araba koltuğunun en iyi güvenliği sağlayabilmesi için her zaman yan darbe korumasını (L.S.P.) kullanın. Araba koltuğunuzu seçerken CLOUD Z2 i-Size’ı almaya karar verdiğiniz için • teşekkür ederiz. Araba koltuğunuzu aracın orta koltuğunda kullandığınız takdirde yan darbe koruması...
  • Page 100 ÜRÜN PARÇALARI KOLTUĞUN FARKLI KULLANIM ŞEKILLERI Pil bölümü (1) Çapraz kemer kılavuzu (18) 45 - 87 cm, maksimum 13 kg Base (2) Koltuk serbest bırakma kolu (19) Yük bacağı (3) Yük bacağı park konumu (20) Baş desteği (21) Yeni doğan çocuk dolgusu (4) Baş...
  • Page 101 3. ISOFIX-Kilitleme kollarını (6) uzatmak için ISOFIX-Serbest bırakma 3. Eğim göstergesinin (15) araç tabanına paralel olduğundan emin olun. düğmelerini (5) serbest bırakın. 4. 3 noktalı otomatik kemeri (16) dışarı çekin ve karın bölümünü karın kemer kılavuzuna (17) yerleştirin. ISOFIX serbest bırakma düğmelerinin her ikisi de ISOFIX kilitleme kollarının ��...
  • Page 102 ÇOCUĞU SABITLEME KOLTUK KILIFINI ÇIKARMA VE YENIDEN TAKMA 1. Kemer ayar düğmesine (23) basın ve her iki Omuz kemerini (24) gevşetmek Araba koltuğu kılıfı 6 parçadan oluşmaktadır. Bunlar araba koltuğuna farklı için aynı anda çekin. yerlerden bağlanır. Bir kez söküldüğünde kılıfın ayrı parçaları çıkarılabilir. Kılıfı yeniden takmak için çıkarma talimatlarını...
  • Page 103 ‫تأكد دائ م ً ا من عدم انحشار مقعد األطفال في السيارة على أي سطح عند إغالق باب السيارة أو ضبط‬ .‫المقعد الخلفي‬ .‫ ليكون مقعد سيارتك الذي تقرر شراءه‬CLOUD Z2 i-Size ‫شكر ً ا على اختيارك‬ • ‫يجب دائ م ً ا تثبيت األمتعة أو أي أغراض أخرى موجودة في السيارة بإحكام؛ وإال، فإنها قد تكون عرضة‬...
  • Page 104 ‫يمكن أي ض ً ا استخدام مقعد السيارة أثناء طي نظام الحماية األفقية من الصدمات الجانبية، إذا لم تكن هناك مساحة‬ .‫ )6( خارج القاعدة إلى أقصى مدى‬ISOFIX ‫4. ادفع أذرع تثبيت‬ �� .‫كافية في السيارة. للقيام بذلك، قم بطي العنصر إلعادته إلى موضع البداية‬ .‫5.
  • Page 105 ‫استخدامات مختلفة للمقعد‬ ‫أجزاء المنتج‬ (18)(‫موجه الحزام ال ق ُ طري )بعرض الجسم‬ (1) ‫حجرة البطارية‬ ‫54 – 78 سم، الحد األقصى: 31 كغم‬ (19) ‫مقبض تحرير المقعد‬ (2) ‫القاعدة‬ (20) ‫موضع إيقاف دعامة التحميل‬ (3) ‫دعامة التحميل‬ (21) ‫مسند الرأس‬ (4) ‫مرتبة...
  • Page 106 BASE Z2 ‫وظيفة الدوران للقاعدة‬ .‫اسحب مقبض تدوير المقعد )82( على القاعدة لتدوير مقعد السيارة‬ ‫قبل أن تبدأ رحلتك، تأكد من أن المقعد م ُ ثبت بشكل صحيح في مكانه وأن مؤشر اتجاه القيادة )92( يظهر‬ .‫باللون األخضر‬ ‫ضبط وضع مظلة الشمس‬ .‫افتح...
  • Page 107 • Седалката за автомобил трябва винаги да бъде правилно монтирана и обезопасена в превозното средство, дори когато не се използва. Благодарим Ви, че се спряхте на CLOUD Z2 i-Size при избора Ви на • седалка за автомобил. Ако седалката за автомобил се използва с база Z2, товарният крак...
  • Page 108 • Части от тази система за обезопасяване на деца могат да се нагреят, Език на ключалката (26) Тента (31) когато са изложени на пряка слънчева светлина и биха могли да изгорят Колан на централния регулатор (27) Дръжка за освобождаване за кожата...
  • Page 109 Вграденото при закупуване кошче за новородено (4) трябва да бъде свалено, 6. Бутнете заключващите рамене ISOFIX (6) в точките на закрепване ISOFIX ако детето Ви е над 60 см. За да свалите кошчето за новородено (4), (7), докато се заключат на място и се чуе "ЩРАК". Двата индикатора отворете...
  • Page 110 2. Уверете се, че дръжката за носене (11) е заключена в положение А. Сваляне на седалка за автомобил с автоматичен триточков колан 3. Уверете се, че индикаторът за наклона (15) е успореден на пода на 1. Извадете диагоналната част на колана от водача на диагоналния колан (18). превозното...
  • Page 111 РЕГУЛИРАНЕ НА ЛЕГНАЛИТЕ ПОЛОЖЕНИЯ Седалката за автомобил може да бъде премествана между разгънатите легнали положения чрез натискане на дръжката за освобождаване за разгънато легнало положение (32) като едновременно превключите задната част надолу. Седалката за автомобил може да бъде поставена в две разгънати легнали ��...
  • Page 112 Ako koristite auto sedište na srednjem sedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) ne sme da se rasklapa. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom izbora auto sedišta. • Ovo auto sedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Korisnički vodič...
  • Page 113 DELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SEDIŠTA Pregradak za baterije (1) Vodilica dijagonalnog pojasa (18) 45 – 87 cm, maks. 13 kg Osnova (2) Ručka za otpuštanje sedišta (19) Potporna nogica (3) Položaj za parkiranje potporne nogice (20) Naslon za glavu (21) Umetak za novorođenčad (4) Ručka za podešavanje naslona za ISOFIX Dugmad za otpuštanje (5)
  • Page 114 Ugradnja auto sedišta sa Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sedišta okrenute prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smera vožnje (D.D.C.) (30) prema dole i uverite se povlačenjem njenog kraja.
  • Page 115 7. Važno je potpuno preklopiti potpornu nogicu kako bi se utišalo zvučno PODEŠAVANJE LEŽEĆIH POLOŽAJA upozorenje. Na donjoj strani osnove nalazi se položaj za parkiranje potporne Auto sedište se može prebacivati između ležećih položaja pritiskom na ručku za nogice (20). otpuštanje za ležeći položaj (32) uz istovremeno pomicanje zadnjeg dela prema dole.
  • Page 116 Το κάθισμα αυ οκινή ου πρέπει να είναι πάν α σωσ ά εγκα εσ ημένο και ασφαλισμένο σ ο όχημα ακόμα και ό αν δεν χρησιμοποιεί αι. Ευχαρισ ούμε που προ ιμήσα ε ο CLOUD Z2 i-Size κα ά ην επιλογή •...
  • Page 117 • Μην οποθε εί ε α καθίσμα α αυ οκινή ου σε υπερυψωμένες επιφάνειες, Κεν ρική ζώνη ρύθμισης (27) Λαβή αποδέσμευσης για ξαπλω ή όπως ένα ραπέζι. θέση (32) Λαβή περισ ροφής καθίσμα ος (28) • Κουμπί αποδέσμευσης για προσαρμογέα Τμήμα...
  • Page 118 ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ Ζ2 8. Πιέσ ε η Βάση (2) προς ην πλά η ου καθίσμα ος ου οχήμα ος μέχρι να ευθυγραμμισ εί απόλυ α με η βάση. Προ ού χρησιμοποιήσε ε η βάση για πρώ η φορά, πρέπει να αφαιρεθεί η πλασ...
  • Page 119 5. Κλειδώσ ε ην αυ όμα η ζώνη 3 σημείων (16) ου οχήμα ος σ ο κούμπωμα ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΚΈΦΑΛΟΥ ζώνης. Το ρυθμιζόμενο προσκέφαλο (21) μπορεί να ρυθμισ εί χρησιμοποιών ας η λαβή 6. Σφίξ ε ο υπογάσ ριο μήμα ραβών ας ο διαγώνιο μήμα προς ην ρύθμισης...
  • Page 120 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΞΑΠΛΩΤΩΝ ΘΈΣΈΩΝ Το κάθισμα αυ οκινή ου μπορεί να αλλάξει θέση με αξύ ων ξαπλω ών θέσεων πιέζον ας ην λαβή απελευθέρωσης για ην ξαπλω ή θέση (32) σπρώχνον ας αυ όχρονα ο πίσω μέρος προς α κά ω. Το...
  • Page 121 • În timp ce conduceți, scaunul auto trebuie să fie întotdeauna blocat în poziția Vă mulțumim pentru ca v-ati decis asupra produsului CLOUD Z2 i-Size cand ați orientată spre spate. ales scaunul auto.
  • Page 122 • Pentru vehiculele ale căror scaunele sunt fabricate din materiale sensibile, UTILIZĂRI DIFERITE ALE SCAUNULUI scaunele auto pentru copii pot lăsa urme și/sau pot provoca decolorare. Pentru a proteja scaunul vehiculului puteți așeza o pătură, un prosop sau alte 45 – 87 cm, max. 13 kg materiale similare sub scaunul auto pentru copii.
  • Page 123 Instalarea scaunului auto cu baza Z2 17. Pentru a obține cea mai bună protecție posibilă, activați protecția liniară împotriva impactului lateral (14) pe partea scaunului auto orientat spre ușa 1. Mențineți butonul controlului direcției de conducere (D.D.C.) (30) în jos și vehiculului, trăgând de capătul acesteia.
  • Page 124 Îndepărtarea scaunului auto cu centură automată în 3 puncte Scaunul auto poate fi pus în două poziții întins-culcat: poziția intermediară �� întinsă este disponibilă și în interiorul mașinii dacă scaunul auto este utilizat în 1. Scoateți secțiunea diagonală a centurii din ghidajul diagonal al centurii (18). combinație cu Base Z2 Poziția complet întinsă...
  • Page 125 • Gjatë drejtimit të mjetit, sexholinoja duhet të jetë gjithmonë e fiksuar në drejtim Faleminderit që zgjodhët CLOUD Z2 i-Size si sexholinon tuaj. të kundërt të lëvizjes. Lexoni me kujdes këtë udhëzues përdorimi përpara se të instaloni sexholinon •...
  • Page 126 • Në disa sedilje të përbëra prej materialesh delikate, përdorimi i sexholinove Ose ndryshe, sexholinoja mund të instalohet në sedilje automjetesh me drejtim mund të lërë shenja dhe/ose të shkaktojë çngjyrim. Për ta parandaluar këtë përpara të pajisura me sistem rripi sigurimi automatik në 3 pika. dhe për të...
  • Page 127 Instalimi i sexholinos me Base Z2 16. Verifikoni nëse treguesi i fiksimit të sexholinos (13) në bazament është në ngjyrë të GJELBËR. 1. Mbani shtypur butonin e kontrollit të drejtimit të udhëtimit (D.D.C.) butoni (30) për poshtë dhe sigurohuni që baza të rregullohet mbrapa sediljet e makinave 17.
  • Page 128 6. Shtyni këmbëzën mbështetëse (3) drejt pozicionit të saj fillestar dhe më RREGULLIMI I STREHËS SË DIELLIT pas paloseni për të krijuar hapësirë. Shpaloseni strehën e diellit (31) duke tërhequr kapakun plastik. 7. Është e rëndësishme që ta palosni plotësisht këmbën mbështetëse në mënyrë RREGULLIMI I PJERRËSISË...
  • Page 129 Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom odabira auto sjedišta. • Ovo auto sjedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Vodič...
  • Page 130 DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA Pregradak za baterije (1) Vodilica dijagonalnog pojasa (18) 45 – 87 cm, maks. 13 kg Osnova (2) Ručica za otpuštanje sjedišta (19) Potporna nožica (3) Položaj za parkiranje potporne nožice (20) Naslon za glavu (21) Umetak za novorođenčad (4) Ručica za podešavanje naslona za ISOFIX Dugmad za otpuštanje (5)
  • Page 131 Ugradnja auto sjedišta s Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedišta okrenutu prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem njenog kraja.
  • Page 132 7. Važno je potpuno preklopiti potpornu nožicu kako bi se utišalo zvučno PODEŠAVANJE TENDE ZA SUNCE upozorenje. Na donjoj strani osnove naznačen je položaj za parkiranje Rasklopite tendu za sunce (31) povlačenjem plastičnog poklopca. potporne nožice (20). PODEŠAVANJE LEŽEĆIH POLOŽAJA Uklanjanje automatskog pojasa na 3 tačke vezivanja Auto sjedište se može prebacivati između ležećih položaja pritiskom na ručicu za 1.
  • Page 133 • Седиштето за автомобил мора секогаш да биде монтирано и прицврстено правилно во возилото, дури и кога не се употребува. Благодариме што одлучивте да го купите детското седиште CLOUD Z2 i-Size • за автомобилот. Ако седиштето се употребува со Base Z2, потпорната ногалка мора...
  • Page 134 • Не ставајте ги седиштата за автомобил на подигнати површини, како маса. Каиш за рамо (24) Контролно копче за насока на возење • (D.D.C.) (30) Некои делови од овој систем за врзување дете може да се загреат Закопчувалка (25) Стреа за сонце (31) кога...
  • Page 135 Влошката за новороденче (4) интегрирана при купувањето треба да се 6. Турнете ги рачките за заклучување ISOFIX (6) во точките за закотвување отстрани ако детето е повисоко од 60 см. За да ја отстраните влошката за ISOFIX (7) сè додека не се заклучат во соодветната позиција и не новороденче...
  • Page 136 Монтирање на седиште за автомобил со автоматски каиш со 7. Важно е да ја преклопите целосно потпорната ногалка за да се исклучи 3 точки за фиксирање предупредувачкиот звучен сигнал. На долната страна на основата е назначена позиција за прицврстување на потпорна ногалка (20). 1.
  • Page 137 Пред да патувате, бидете сигурни дека седиштето за автомобил е правилно ГАРАНЦИЈА НА ПРОИЗВОДИТЕЛОТ И РЕГУЛАТИВА ЗА заклучено во точна позиција и дека индикаторот за правец на движење (29) ОТСТРАНУВАЊЕ ВО ОТПАД покажува ЗЕЛЕНА боја. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој производ ви...
  • Page 138 Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom izbora auto sjedišta. • Ovo auto sjedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Vodič...
  • Page 139 DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA Pregradak za baterije (1) Vodilica dijagonalnog pojasa (18) 45 – 87 cm, maks. 13 kg Osnova (2) Ručica za otpuštanje sjedišta (19) Potporna nožica (3) Položaj za parkiranje potporne nožice (20) Naslon za glavu (21) Umetak za novorođenčad (4) Ručica za podešavanje naslona za ISOFIX Dugmad za otpuštanje (5)
  • Page 140 Ugradnja auto sjedišta sa Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedišta okrenute prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem njenog kraja.
  • Page 141 7. Važno je potpuno preklopiti potpornu nožicu kako bi se utišalo zvučno PODEŠAVANJE LEŽEĆIH POLOŽAJA upozorenje. Na donjoj strani osnove naznačen je položaj za parkiranje Auto sjedište se može prebacivati između ležećih položaja pritiskom na ručicu za potporne nožice (20). otpuštanje za ležeći položaj (32) uz istovremeno pomicanje zadnjeg dijela prema dolje.
  • Page 142 कार की सीट सववोत्तम सं भ व सु र षिा प्दान करे इसक े नलए, हमे श ा लीननयर साइड- इम्ै टि अपनी कार की सीट चु न ते समय CLOUD Z2 i-Size ले न े का ननर्ण य करने क े नलए धन्यवाद।...
  • Page 143 उत्ाद क े भाग सीट क े तवतभन्न उपयोग िै ट री कम्ाट्ण म ें ट (1) नतरछा िे ल्ट गाइड (18) 45–87 से म ी अधनकतम 13 kg िे स (2) सीट ररलीि हैं ड ल (19) लोड ले ग पानक िं ग पोजीशन (20) लोड...
  • Page 144 Base Z2 क े साथ कार को इं स् ाल करना अगर वाहन में पया्ण प्त जगह नहीं है , तो कार सीट का उपयोग L.S.P क े निना भी नकया जा �� सकता है । ऐसा करने क े नलए, इसे वापस उसकी प्ारं नभक व््थनत में मोड दें । 1.
  • Page 145 हे ड रे स् को एडजस् करना ट् े व ल तसस्म एडजस्े ि ल हे ड रे स् (21) को हे ड रे स् एडजस्में ट हैं ड ल (22) का उपयोग करक े समायोनजत आप कार की सीट को नकसी भी स्ीक ृ त स्ट् ोलर से जोड सकते हैं । पै र ें ट क े सामने , स्ीक ृ त नकया...
  • Page 146 คุาร์ ์ซื้่ ที่ น่ � ผู้่ า นการ์ที่ดสิอบแลืะอนุ ญ าตัให้ ้ใช้ ้งานได ้โดย่ไมื่่ ตั ้องเลื้ � อนอุ ป กร์ณ์ ก ั น กร์ะแที่กด ้าน • ขอขอบคุุ ณ ที่่ � ตัั ด สิิ น ใจซื้้ � อ CLOUD Z2 i-Size เมื่้ � อเลื้ อ กคุาร์ ์ซื้่ ที่ ใ ห้ ้กั บ คุร์อบคุร์ ัวของคุุ ณ ข ้าง (L.S.P.) ออกมื่า...
  • Page 147 ชิ้้ � นสำ่ ว นผล้ ตื ภัั ณ ฑ์ ์ ก�รใชิ้้ ที่ ่ � นั � งแบบตื่ � งๆ ช้่ อ งใสิ่ แ บตัเตัอร์่ � (1) ไกด ์นำ า เข็ มื่ ขั ด ในแนวที่แย่ง (18) 45 – 87 ซื้มื่., สิ่ ง สิุ ด 13 กก. คุั...
  • Page 148 3. ปลืดปุ่ มื่ปลื่ อ ย่ ISOFIX (5) เพ้ � อขย่าย่แขนลื็ อ คุ ISOFIX (6) 7. ร์ ้อย่เข็ มื่ ขั ด ในแนวที่แย่งไปที่างด ้านห้ลืั ง ของสิ่ ว นห้ั ว ของคุาร์ ์ซื้่ ที่ แลืะร์ ้อย่ผู้่ า นไกด ์นำ า เข็ มื่ ขั ด ใน แนวที่แย่ง...
  • Page 149 6. ห้ากคุุ ณ กำ า ลืั ง ใช้ ้คุาร์ ์ซื้่ ที่ ที่่ � มื่่ คุ ลืิ ป SensorSafe ให้ ้ดั น คุลืิ ป ปิ ดเข ้าด ้วย่กั น จนกว่ า คุุ ณ จะได ้ย่ิ น กฎระเบ่ ย บในก�รกำ � จุั ด ผล้ ตื ภัั ณ ฑ์ ์และก�รร ับประกั น โดยผู ้ ผ ล้ ตื เสิ่...
  • Page 150 • CHỨNG NHẬN Phảiluônlắpghếxetrẻemnàyđúngcáchvàbuộcgiữtrongxengaycả khikhôngsửdụng. CLOUDZ2i-Size • Chiềucaocủabé:45-87cm NếusửdụngghếcùngvớiBaseZ2,chânchịulựcphảiluôntiếpxúctrực Trọnglượng:tốiđa13kg tiếpvớisànxe.Nếuxecủabạncócáckhoangchứađồdướichân,hãy liênlạcvớihãngsảnxuấtxe. • Trongkhiláixe,ghếxetrẻemphảiluônđượckhóaởvịtríhướngmặt CámơnbạnđãchọnsảnphẩmghếxedànhchotrẻemCLOUD Z2 i-Size. vềphíasau. VuilòngđọckỹcẩmnangHướngDẫnSửDụngnàytrướckhilắpghếxe • Đểbảovệantoànchoembéởmứctốiđa,luônsửdụnghệthốngbảovệ trẻemtrongxecủabạnvàluôngiữcuốncẩmnangnàytrongkhoangquy tácđộnghaibên(L.S.P.). định(34). • Nếuđặtghếxetrẻemởphầnghếgiữatrênxe,khôngbaogiờđượcmở THÔNG TIN QUAN TRỌNG VÀ CÁC CẢNH BÁO phầnbảovệchốngvađậphaibên(L.S.P.)ra. • • NếukhôngcósựphêchuẩncủaCơQuanPhêChuẩnLoạiSảnPhẩm, Ghếxedànhchotrẻemnàyđãđượckiểmnghiệmvàphêchuẩnchosử khôngđượcphépsửađổihoặcbổsungthêmghếxenày.
  • Page 151 • Trênmộtsốloạighếxelàmbằngvậtliệudễbịhưhỏng,ghếxetrẻemcó CÁC TÍNH NĂNG SỬ DỤNG KHÁC NHAU CỦA GHẾ thểđểlạicácvếthằnvà/hoặcgâybợtmàu.Đểtránhtìnhtrạngnày,bạn cóthểđặtmộtchiếcmền,khănlauhoặcvậtdụngtươngtựởphíadưới 45–87cm,tốiđa13kg ghếxetrẻemđểbảovệghếxe. CÁC BỘ PHẬN SẢN PHẨM Khoangchứapin(1) Taycầmnhảghế(19) Vịtríđặtchânchịulực(20) Đế(2) Chânchịulực(3) Phầntựađầu(21) Cầnđiềuchỉnhphầntựađầu(22) Phầnđệmdànhchotrẻsơsinh(4) Nútđiềuchỉnhdâybuộc(23) ISOFIX-Cácnútnhả(5) Dâythắtquavai(24) ISOFIX-Cáccầnkhóa(6) 45 – 60cm > 60cm 45 – 60cm >...
  • Page 152 Lắp ghế xe trẻ em có phần đế Base Z2 CũngcóthểsửdụngghếxetrẻemvớiL.S.P.ởvịtrígậpvào,nếutrongxe �� khôngcóđủchỗ.Đểlàmviệcnày,gậpphầnnàytrởvềvịtríbắtđầu. 1.  V ừabấmnútĐiềuKhiểnHướngLái(D.D.C.)(30)xuốngvừabảođảm điềuchỉnhđếphùhợpvớicácloạighếxetrẻemhướngmặtvềphíasau. Lắp ghế xe trẻ em cùng với dây buộc tự động 3 điểm 2.  D uỗiphầnChânchịulực(3)rachođếnkhichânkhóavàovịtríhếtcỡ. 1. Đặtghếxetrẻemtrênghếxeởvịtríngượcvớihướngđi. Bạnsẽnghethấytínhiệucảnhbáochođếnkhiphầnchânđỡđãđược 2. BảođảmphầnTayXách(11)đượckhóaởvịtríA. lắpđúng.
  • Page 153 Tháo ghế xe trẻ em cùng với dây buộc tự động 3 điểm ĐIỀU CHỈNH CÁC VỊ TRÍ NGẢ RA 1.  T háođoạnchéocủadâybuộcrakhỏibộphậndẫnhướngchodây Cóthểchỉnhghếxetrẻemgiữacácvịtrínằmthẳnghếtcỡbằngcáchnhấn buộcchéo(18). vàotaynhảchovịtrínằmthẳnghếtcỡ(32)đồngthờiđẩyphầnphíasau 2.  M ởkhóadâybuộccủaxevàtháođoạndâybuộcquađùirakhỏicácbộ xuống. phậndẫnhướngchodâybuộcquađùi(17). Cóthểlắpghếxetrẻemvàohaivịtrínằmngửa:cũngcóthểsửdụngvị �� trínằmngửaởbêntrongxenếusửdụngghếxetrẻemcùngvớiphầnđế ĐIỀU CHỈNH PHẦN TỰA ĐẦU BaseZ2.Chỉcóthểsửdụngvịtrínằmthẳngrahếtcỡởbênngoàixe.
  • Page 154 • Kerusi keselamatan kanak-kanak perlu sentiasa dipasang dan disambungkan Terima kasih kerana memilih CLOUD Z2 i-Size apabila memilih kerusi dengan betul di dalam kenderaan walaupun tidak digunakan. keselamatan kanak-kanak anda. •...
  • Page 155 • Kemalangan boleh menyebabkan kerosakan kepada kerusi keselamatan KEDUDUKAN YANG BETUL DI DALAM KENDERAAN kanak-kanak yang tidak boleh dikenal pasti dengan mata kasar. Sila gantikan Ini ialah Sistem Halangan Kanak-Kanak Dipertingkatkan i-Size. Sistem ini kerusi keselamatan kanak-kanak selepas kemalangan. Sekiranya ragu-ragu, diluluskan mengikut Peraturan UN No.
  • Page 156 PEMASANGAN DI DALAM KENDERAAN 11. Penunjuk Kaki Penyangga (10) akan bertukar kepada HIJAU apabila kaki penyangga diletakkan dengan betul di atas lantai kenderaan dan isyarat Sentiasa pastikan bahawa… amaran akustik berhenti. • penyandar di dalam kenderaan yang dikunci dalam kedudukannya 12.
  • Page 157 Kerusi keselamatan kanak-kanak juga boleh digunakan dengan L.S.P. yang 3. Letakkan anak anda dalam kerusi keselamatan kanak-kanak dengan butang di �� dilipat jika tiada ruang yang mencukupi di dalam kenderaan. Untuk melakukan ini, belakang. lipat elemen itu semula kepada kedudukan asalnya. 4.
  • Page 158 MENANGGALKAN DAN MENYAMBUNG SEMULA PELINDUNG KERUSI Pelindung kerusi keselamatan kanak-kanak terdiri daripada 6 bahagian. Pelapik tersebut dipasangkan pada kerusi keselamatan kanak-kanak di beberapa tempat. Setelah dipasang, bahagian berasingan pelapik boleh ditanggalkan. Untuk menyambung semula pelindung, ikut arahan penanggalan dalam urutan terbalik. Pelapiknya hanya boleh dibasuh pada suhu 30°C dengan program basuh ��...
  • Page 159 Յուրաքանչյուր ուղևորությունից առաջ համոզվեք, որ նստատեղի ամրագոտու համակարգը կարգավորված է ճիշտ կերպով և ամուր գրկում է երեխայի մարմինը: Երբեք չպետք է ոլորել գոտիները: Շնորհակալություն ձեր մեքենայի նստատեղն ընտրելիս CLOUD Z2 i-Size-ի • Մեքենայի մեջ գտնվելիս երեխային միշտ ամրակապեք։ վրա կանգ առնելու համար: •...
  • Page 160 • Մեքենայի նստատեղը երբեք չպետք է օգտագործվի առանց նստատեղի ԱՐՏԱԴՐԱՆՔԻ ՄԱՍԵՐ պատյանի: Համոզվեք, որ օգտագործվում է միայն օրիգինալ CYBE Մարտկոցի խցիկ (1) Անկյունագծային գոտու ուղղորդիչ նստատեղի պատյան, քանի որ պատյանը գլխավոր տարր է, որը (18) Հիմք (2) հնարավոր է դարձնում նստատեղի ճիշտ գործառույթը: Նստատեղի...
  • Page 161 ՆՍՏԱՏԵՂԻ ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՏԱՐԲԵՐ ՁԵՎԵՐ Ավտոմեքենայի նստատեղի տեղադրումը Base Z2-ով 1.     Պ ահեք Վարելու Ուղղության Հսկողության (ՎՈՒՀ) կոճակը (30) ներքև և 45 - 87 սմ, առավել. 13 կգ համոզվեք, որ հիմքը հարմարեցված է մեքենայի՝ ընթացքի ուղղությանը հակառակ ամրացվող նստատեղերի համար: 2.    Դ ուրս ծալեք Տելեսկոպիկ «ոտնակը» (3) մինչև վերջինիս՝ իր հիմնական դիրքում...
  • Page 162 14.     Մ եքենայի մանկական նստատեղը կարելի է նաև կողպել մուտքի ՏՐԱՆՍՊՈՐՏԱՅԻՆ ՄԻՋՈՑԻՑ ՀԱՆՈՒՄԸ դիրքում` հիմքի վրա: Այնուհետև շրջեք մեքենայի մանկական Base Z2-ով տեղադրված մեքենայի նստատեղի հանումը նստատեղն այնքան, մինչև այն հարմարեցվի ճամփորդելու ուղղությանը հակառակ դիրքում: 1.     Ն ստատեղը հիմքից (2) արձակելու համար դեպի վեր սեղմեք նստատեղի արձակման...
  • Page 163 6.    Ե թե օգտագործում եք SensorSafe Clip-ով նստատեղ, փակեք ճարմանդը, ՆՍՏԱՐԱՆԻ ՊԱՏՅԱՆԻ ՀԱՆԵԼԸ ԵՎ ՆՈՐԻՑ ԱՄՐԱՑՆԵԼԸ մինչև լսելի լինի «ՉԽԿՈՑԸ» և ներքև սահեցրեք փակ ճարմանդը դեպի Մեքենայի մանկական նստատեղի պատյանը բաղկացած է 6 մասից: Գոտու ճարմանդը (25): Սրանք ամրացվում են մեքենայի նստատեղին տարբեր մասերում: Ապա 7. ...
  • Page 164 如果在车辆中间座椅上使用车内婴儿座椅,线性侧面碰撞保护装置 (L.S.P.) 绝不可展开。 CLOUD Z2 i-Size • 尺寸范围: 45–-87 厘米 车内婴儿座椅也已经过测试并批准在没有展开线性侧面碰撞保护装置 重量: 最大 13 千克 (L.S.P.) 的情况下使用。 • 关闭车门或调整后座时,务必确保车内婴儿座椅没有卡在任何表面上。 • 感谢您在选择车内婴儿座椅时决定使用 CLOUD Z2 i-Size。 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品。 否则,它们可能会被 抛到车内,造成致命伤害。 在将车内婴儿座椅安装到车辆中之前,请仔细阅读本用户指南,并始终将其存放 • 在指定的储物盒 (34) 中。 如果没有座椅罩子,就不能使用车内婴儿座椅。 确保仅使用原装 CYBEX 座 椅罩子,因为该座椅罩子是使座椅正常工作的关键元件。 重要信息和警告 • 切勿让您的孩子在车内无人看管。...
  • Page 165 产品零件 座椅的不同用途 电池盒 (1) 对角安全带导槽 (18) 45–87 厘米,最重 13 千克 底座 (2) 座椅释放手柄 (19) 负载支脚停放位置 (20) 负载支脚 (3) 头枕 (21) 婴儿护垫 (4) 头枕调节手柄 (22) ISOFIX-释放按钮 (5) 安全带调节按钮 (23) ISOFIX-锁定臂 (6) 肩带 (24) ISOFIX-固定点 (7) 带扣 (25) ISOFIX-指示灯 (8) 扣舌 (26) 负载支脚调节按钮...
  • Page 166 ISOFIX 释放按钮都可以独立释放,从而可以独立调整 ISOFIX 锁定臂。 8. 为 了获得最佳的保护,请通过拉动末端激活车内婴儿座椅面向车门一侧的线 �� 性侧面碰撞保护装置 (L.S.P)(14)。 4. 将 ISOFIX 锁定臂 (6) 从底座中推到最远的位置。 如果车内空间不足,也可以在折叠 L.S.P. 的情况下使用车内婴儿座椅。 为此, �� 请将该元件折叠回其起始位置。 5. 将底座 (2) 安放在车内合适的座位上。 6. 将 ISOFIX 锁定臂 (6) 推入 ISOFIX 固定点 (7),直到听到“咔嗒”一声锁定 从车辆上拆卸...
  • Page 167 8. 使 用 SensorSafe 卡扣时,将卡扣直接放在肩垫下方。 旋转功能 BASE Z2 拉动底座上的座椅旋转手柄 (28) 以转动车内婴儿座椅。 开始旅程前,确保车内婴儿座椅已正确锁定到位,且行驶方向指示灯 (29) 显 示绿色。 调节遮阳篷 拉动塑料罩子,打开遮阳篷 (31)。 调整躺卧位置 通过按压平躺位置释放手柄 (32),同时向下移动靠背,可以在平躺位置之间切 换车内婴儿座椅。 车内婴儿座椅可以摆成两种平躺位置: 如果车内婴儿座椅与 Base Z2 结合使 �� 用,则还可在车内采用中间平躺位置。 完全平躺位置只能在车辆外使用。 旅行系统 您可以将车内婴儿座椅挂接到任何经认可的婴儿车上。 点击经认可的适配器上 的车内婴儿座椅,使车内婴儿座椅朝向父母。 要解锁,请按住婴儿车适配器 (33) 的两个释放按钮并将其向上提起。 拆卸和重新安装座椅罩子 车内婴儿座椅罩由 6 部分组成。 它们被固定在车内婴儿座椅的几个地方。 松 开后,可以拆下罩子的各个部分。...
  • Page 168 如果在車輛中間座椅上使用車內嬰兒座椅,線性側面碰撞保護裝置 (L.S.P.) 絕不可展開。 CLOUD Z2 i-Size • 尺寸範圍: 45–-87 釐米 車內嬰兒座椅也已經過測試並批准在沒有展開線性側面碰撞保護裝置 重量: 最大 13 千克 (L.S.P.) 的情況下使用。 • 關閉車門或調整後座時,務必確保車內嬰兒座椅沒有卡在任何表面上。 • 感謝您在選擇車內嬰兒座椅時決定使用 CLOUD Z2 i-Size。 必須始終牢牢地固定好車內的行李或任何其他物品。 否則,它們可能會被拋 到車內,造成致命傷害。 在將車內嬰兒座椅安裝到車輛中之前,請仔細閱讀本使用者指南,並始終將其存 • 放在指定的儲物盒 (34) 中。 如果沒有座椅罩子,就不能使用車內嬰兒座椅。 確保僅使用原裝 CYBEX 座 椅罩子,因為該座椅罩子是使座椅正常工作的關鍵元件。 重要資訊和警告 • 切勿讓您的孩子在車內無人看管。...
  • Page 169 產品零件 座椅的不同用途 電池盒 (1) 對角安全帶導槽 (18) 45–87 釐米,最重 13 千克 座椅釋放手柄 (19) 底座 (2) 負載支腳 (3) 負載支腳停放位置 (20) 頭枕 (21) 嬰兒護墊 (4) 頭枕調節手柄 (22) ISOFIX-釋放按鈕 (5) 安全帶調節按鈕 (23) ISOFIX-鎖定臂 (6) 肩帶 (24) ISOFIX-固定點 (7) 帶扣 (25) ISOFIX-指示燈 (8) 扣舌 (26) 負載支腳調節按鈕...
  • Page 170 ISOFIX 釋放按鈕都可以獨立釋放,從而可以獨立調整 ISOFIX 鎖定臂。 8. 為 了獲得最佳的保護,請通過拉動末端啟動車內嬰兒座椅面向車門一側的線 �� 性側面碰撞保護裝置 (L.S.P)(14)。 4. 將 ISOFIX 鎖定臂 (6) 從底座中推到最遠的位置。 如果車內空間不足,也可以在折疊 L.S.P. 的情況下使用車內嬰兒座椅。 為 �� 此,請將該元件折疊回其起始位置。 5. 將底座 (2) 安放在車內合適的座位上。 6. 將 ISOFIX 鎖定臂 (6) 推入 ISOFIX 固定點 (7),直到聽到“咔噠”一聲鎖定 從車輛上拆卸...
  • Page 171 8. 使 用 SensorSafe 卡扣時,將卡扣直接放在肩墊下方。 旋轉功能 BASE Z2 拉動底座上的座椅旋轉手柄 (28) 以轉動車內嬰兒座椅。 開始旅程前,確保車內嬰兒座椅已正確鎖定到位,且行駛方向指示燈 (29) 顯 示綠色。 調節遮陽篷 拉動塑膠罩子,打開遮陽篷 (31)。 調整躺臥位置 通過按壓平躺位置釋放手柄 (32),同時向下移動靠背,可以在平躺位置之間切 換車內嬰兒座椅。 車內嬰兒座椅可以擺成兩種平躺位置: 如果車內嬰兒座椅與 Base Z2 結合使 �� 用,則還可在車內採用中間平躺位置。 完全平躺位置只能在車輛外使用。 旅行系統 您可以將車內嬰兒座椅掛接到任何經認可的嬰兒車上。 點擊經認可的適配器上 的車內嬰兒座椅,使車內嬰兒座椅朝向父母。 要解鎖,請按住嬰兒車適配器 (33) 的兩個釋放按鈕並將其向上提起。 拆卸和重新安裝座椅罩子 車內嬰兒座椅罩由 6 部分組成。 它們被固定在車內嬰兒座椅的幾個地方。 鬆 開後,可以拆下罩子的各個部分。...
  • Page 172 Base Z2とチャイルドシートを併用する場合は、 荷重脚が常に車両の床にじか CLOUD Z2 i-Size に接触する状態にしてください。 足元に物入れのコンパートメントが付いて サイズ範囲: 45~87 cm いる車両の場合は、 車両の製造元に必ず確認してください。 体重: 最大 13 kg • 運転中は、 チャイルドシートは常に後ろ向きにロックされている必要があり ます。 • CLOUD Z2 i-Sizeチャイルドシートをお買い上げいただき、 ありがとうござい 可能な限り保護効果を高めるため、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を必ず使用 ます。 してください。 • 車にチャイルドシートを取付ける前に本取扱説明書をよくお読みになり、 説明書を 車両の中央席でチャイルドを使用する場合は、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を 所定のコンパートメント(34)に常備してください。 絶対に広げないでください。 • このチャイルドシートは、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を広げない状態での使...
  • Page 173 製品パーツ シートの各種使用方法 バッテリー用コンパートメント(1) 対角ベルトガイド(18) 45~87 cm、 最大 13 kg シートリリースハンドル(19) ベース(2) 荷重脚(3) 荷重脚停止位置(20) ヘッ ドレスト(21) 新生児用インサート(4) ヘッ ドレスト調節ハンドル(22) ISOFIXリリースボタン(5) ベルト調節ボタン(23) ISOFIXロッキングアーム(6) 肩ベルト(24) ISOFIX固定ポイント(7) ベルトバックル(25) ISOFIXインジケーター(8) バックルタング(26) 荷重脚調節ボタン(9) 45 ~ 60 cm > 60 cm 45 ~ 60 cm > 60 cm 中央調節ベルト(27) 荷重脚インジケーター(10) シート回転ハンドル(28)
  • Page 174 Base Z2を使用したチャイルドシートの取り付け 車両内のスペースが足りない場合は、 チャイルドシートは線形側面衝撃ガード �� (L.S.P.)を折りたたんだ状態でチャイルドシートを使用することもできます。 こ 1. 進 行方向制御(D.D.C.) ボタン(30)を押したまま、 ベースが後方向きチャイルド れには、 パーツをおりたたんではじめの位置に戻します。 シート用に調節されていることを確認します。 2. で きるだけ前の位置にロックするまで荷重脚(3)を広げます。 荷重脚が正しく 自動3点式ベルトを使ってチャイルドシートを取り付けます。 取り付けられるまで、 警告音が鳴ります。 1. チャイルドシートを車の進行方向と逆に向かせて、 車の座席の上に置きます。 3. I SOFIXリリースボタン(5)を解除して、ISOFIXロッキングアーム(6)を伸ばしま 2. キ ャリーハンドル(11)がポジションAにロックされていることを確認してくださ す。 い。 ISOFIXリリースボタンは、...
  • Page 175 自動3点式ベルトを使ったチャイルドシートの取り外し リクライニング位置の調節 1. 対角線ベルトガイド(18)から、 ベルトの対角線セクションを取り出します。 チャイルドシートは、 リクライニング位置用リリースハンドル(32)を押しながら背面 2. 車 のシートベルトのバックルを外し、 ひざベルトガイド(17)からベルトのひざ セクションを下に押すことでリクライニング位置に切り替えられます。 セクションを取り出します。 チャイルドシートは、2つのリクライニング位置に調節できます。 Base Z2を �� 併用している場合は、 車両の中間リクライニング位置も使用できます。 完全に ヘッ ドレストの調節 平らに寝かせたポジションは、 車の外でのみ使用できます。 ヘッ ドレスト(21)は、 ヘッ ドレスト調節ハンドル(22)を使って調節できます。 ヘッ ドレスト(21)を調節する際は、 お子様の肩とヘッ ドレストの間隔が、 2㎝ (指約2本 輸送システム 分の幅) 未満になるように調節してください。 チャイルドシートは、...
  • Page 176 차량 중앙 좌석에서 카시트를 사용하는 경우 일직선형 측면 보호대(L.S.P.) 를 펼쳐서는 안 됩니다. • CLOUD Z2 i-Size 카시트를 선택해 주셔서 감사합니다. 또한 카시트는 일직선형 측면 보호대(L.S.P.)를 펼치지 않고 사용하도록 테스트를 거치고 승인되었습니다. 카시트를 차량에 설치하기 전 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽어 주시고, 항상...
  • Page 177 제품 부품 다양한 카시트 사용법 배터리 수납칸(1) 대각선 벨트 가이드(18) 45- 87 cm, 최대 13 kg 지지대(2) 시트 해제 손잡이(19) 로드 레그(3) 로드 레그 배치 위치(20) 헤드레스트(21) 신생아 인레이(4) ISOFIX 해제 버튼(5) 헤드레스트 조절 손잡이(22) 벨트 조절 버튼(23) ISOFIX 락킹 암(6) ISOFIX 고정...
  • Page 178 Base Z2가 있는 카시트 설치 3점식 자동 벨트를 이용한 카시트 설치 1. 운 전 방향 제어(D.D.C.) 버튼(30)을 아래로 향하게 유지하고 지지대가 1. 카시트를 차량 운행 반대 방향으로 차량 좌석에 배치합니다. 후방을 향하는 카시트에 대해 조절되었는지 확인합니다. 2. 운반 손잡이가(11) A 위치에 고정되었는지 확인하십시오. 2. 가...
  • Page 179 아이를 올바르게 착석시키는 방법 시트 커버 제거 및 재부착 1. 벨 트 조절 버튼(23)을 누르고 양쪽의 어깨 벨트(24)를 동시에 당겨 풉니다. 카시트 커버는 6개의 부분으로 구성되어 있습니다. 해당 커버는 여러 부분을 통해 카시트에 고정됩니다. 고정을 해제하고 나면 커버의 개별 부분을 분리할 수 2. 빨간색...
  • Page 182 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE...

Table of Contents