Download Print this page
Cybex Platinum Sirona User Manual

Cybex Platinum Sirona User Manual

Hide thumbs Also See for Sirona:

Advertisement

CYBEX GmbH
RiEdinGER StR. 18 | 95448 BaYREutH | GERmanY
www.CYBEX-onlinE.Com | info@CYBEX-onlinE.Com | www.faCEBook.Com /CYBEX.onlinE
go to www.Cybex-online.Com
to watCh an instruCtional video

Advertisement

loading

Summary of Contents for Cybex Platinum Sirona

  • Page 1 CYBEX GmbH RiEdinGER StR. 18 | 95448 BaYREutH | GERmanY www.CYBEX-onlinE.Com | info@CYBEX-onlinE.Com | www.faCEBook.Com /CYBEX.onlinE go to www.Cybex-online.Com to watCh an instruCtional video...
  • Page 2 Sirona ECE R-44 / 04 Gr. 0+/ 1, 0-18 kg (Ca. 0 - 4 Y) user guide...
  • Page 3: Short Manual Age Group 0+/1 - Rearward-Facing (0 - 18 Kg)

    )‫: קבוצה +0/1 - ישיבה נגד כיוון הנסיעה (81-0 ק"ג‬HE / )‫: المجموعة 0 + / 1 - الجلوس التي تواجه الى الوراء (81-0 كجم‬AR EN: group 0+/1 – rearward-facing (0-18 kg) RU: группа 0+/1 – сиденье, расположенное против направления движения (0-18 кг) UA: група...
  • Page 4 .‫המדריך המקוצר להוראות השימוש משמש לסקירה כללית. להגנה ולנוחות מלאה יש לקרוא ולישם במלואו את המדריך למשתמש בדקדקנות‬ :‫אזהרה‬ 5 ‫תוכ ן‬ .‫هذا الدليل بمثابة تعليمات لمحة مختصرة استخدام. لتوفير الراحة القصوى، والحماية وقرأت وتنفيذ في دليل كامل بعناية‬ :‫تحذير‬ 6 ‫محتوى...
  • Page 5: Short Manual Age Group 1 - Forward-Facing (9 - 18 Kg)

    )‫: קבוצה 1 - ישיבה עם כיוון הנסיעה (81-9 كجم‬HE / )‫: مجموعة 1 - اجتماع مع اتجاه السفر (81-9 كجم‬AR EN: group 1 – forward-facing (9 - 18 kg) RU: группа 1 – сиденье, расположенное по направлению движения (9-18 кг) UA: група...
  • Page 6 .‫המדריך המקוצר להוראות השימוש משמש לסקירה כללית. להגנה ולנוחות מלאה יש לקרוא ולישם במלואו את המדריך למשתמש בדקדקנות‬ :‫אזהרה‬ 5 ‫תוכ ן‬ .‫هذا الدليل بمثابة تعليمات لمحة مختصرة استخدام. لتوفير الراحة القصوى، والحماية وقرأت وتنفيذ في دليل كامل بعناية‬ :‫تحذير‬ 6 ‫محتوى...
  • Page 7: Homologation (Ece R44 / 04)

    .‫מתחת ל- 9 ק"ג‬ 17 - 15 ..................‫הושבת הילד במושב הבטיחות‬ 19 .....................‫התאמת רגלית התמיכה‬ ،SIRONA R44/04 ‫وافقت اللجنة االقتصادية ألوروبا إصالح سيبيكس‬ 19 .................... ‫הסרת מושב הבטיחות מהרכב‬ ‫مجموعة 0 + وزن / 1 / شبه عالمي: الميالد الى 81 كجم‬...
  • Page 8: Table Of Contents

    ‫ في الراحة واألمان‬CYBEX ‫ ونحن نؤكد لكم انه خالل تطوير قوارب التركيز‬CYBEX ‫نشكركم على شراء القوارب‬ thank you for purchasing the Cybex sirona. we assure you that in the process .‫وسهولة االستخدام. يتم تصنيعها المنتج تحت ضمان الجودة الصارمة ويفي بجميع المعايير صرامة سالمة‬...
  • Page 9 ‫המיקום הטוב ביותר ברכב‬ ‫לפני רכישת סייבקס סירונה יש לוודא את התאמתו לרכב שברשותך. מושב בטיחות זה ניתן להתקנה‬ .‫ ובאמצעות רגלית התמיכה‬ISOFIX ‫באמצעות מערכת‬ ‫מושב הבטיחות סייבקס סירונה מתאים למרבית כלי הרכב אך לא לכולם. מושב בטיחות זה ניתן‬ ‫...
  • Page 10: أفضل موقف للسيارة

    THE BEST POSITION IN THE CAR ISOFIX ‫ التأكد من مالءمة لسيارتك. مقعد األمان التي يمكن تركيبها باستخدام نظام‬CYBEX ‫يجب قبل شراء زوارق‬ always make sure before you purchase the Cybex sirona that it can be correctly .‫وذلك من خالل الدعم القدم‬...
  • Page 11 ‫שימוש במושב הבטיחות ברכב‬ ‫על מנת להבטיח את הגנה המירבית והנוחות לילדך בכל זמן, ישנם 2 שיטות לשימוש במושב‬ .‫הבטיחות בהתאם למשקלו של הילד‬ )‫שימוש במושב הבטיחות נגד כיוון הנסיעה (81-0 ק"ג‬ ,‫אנו ממליצים להשתמש במושב הבטיחות סייבקס סירונה כאשר הוא מותקן בניגוד לכיוון הנסיעה‬ ‫כאשר...
  • Page 12: استخدام مقعد السيارة

    ‫ القوارب عند تركيبها ضد اتجاه السفر، إذا كان الطفل يجلس اتجاه مخالف لوزن‬CYBEX ‫نوصي باستخدام سيارة مقعد‬ we recommend that you use Cybex sirona facing rearwards, counter to the direction of travel until your child has reached a weight of approx. 18 kg. this is ‫81 كجم.
  • Page 13 ‫ישיבה ויציאה בנוחות‬ ‫על מנת שיהיה ניתן להשיב את הילד בנוחות במושב הבטיחות או להוציא אותו בנוחות ממושב‬ ‫הבטיחות, סייבקס סירונה ניתן לסיבוב של 09 מעלות כלפי דלת היציאה של הרכב. (ראה פרטים‬ )"‫נוספים בפרק "פונקציית סיבוב 063 מעלות‬ ‫שים לב! אין לסובב את מושב הבטיחות מעבר לזוית הסיבוב של זוית היציאה/כניסה. בעת הסרת‬ .‫מגן...
  • Page 14 ‫ويمكن أن يجعل من الممكن إلعادة مقعد سالمة الطفل راحة أو أنها تنفق بشكل مريح في مقعد السيارة تناوب زوارق‬ to make it easier to put the child into the child seat, the Cybex sirona can be )"360 ‫ من 09 درجة نحو باب الخروج من السيارة. (انظر التفاصيل في "وظيفة درجة دوران‬CYBEX rotated through approx.
  • Page 15 ‫התקנה בטוחה ברכב‬ :‫על מנת להבטיח את בטיחותם של המשתמשים ברכב יש לוודא‬ .‫"הרכיבים המתקפלים של מושב הרכב מאובטחים ונעולים במקומם‬ .‫בעת התקנת סייבקס סירונה במושב הקידמי ברכב יש להרחיק את המושב הקידמי כמה שניתן‬ .‫יש לאבטח את כל הפריטים הניידים ברכב‬ "...
  • Page 16: تركيب سيارة آمنة

    .‫تأمين جميع المركبات لديها وحدات متنقلة‬ • when installing the Cybex sirona on the front passenger seat, that this is ".‫جميع الركاب في السيارة التي رسمها حزام االمان‬ positioned as far back as possible.
  • Page 17 ‫התקנת מושב הבטיחות‬ .‫ מאפשרת להתקין את סייבקס סירונה בצורה בטוחה ברכב‬ISOFIX ‫מערכת‬ .‫ הם 2 לולאות מתכת הממוקמות ברווח בין גב מושב הרכב לבסיסו‬ISOFIX )1(-‫שים לב! עוגן ה‬ .‫במידה ויש לך ספק בדוק במדריך למשתמש של הרכב‬ ‫ילדך בטוח כאשר הוא יושב נגד כיוון הנסיעה והוא רתום עם חגורת מושב הבטיחות בעלת 5 נקודות‬ .‫עגינה...
  • Page 18: Installation Of The Child Seat

    .‫ بسالم‬CYBEX ‫ النظام يجعل من الممكن لتثبيت السيارة زوارق‬ISOFIX the isoFix system allows you to fit the Cybex sirona securely into the car. .‫ هي حلقات معدنية 2 وتقع في المساحة بين الجزء الخلفي من سيارة قاعدة مقعد‬ISOFIX )1( ‫يرجى مالحظة! المرساة‬...
  • Page 19 ‫לחצו שוב על כפתורים ירוקים (33) משני הצדדים לפני שאתה מסוגל להפעיל את ידיות‬ .ISOFIX )7( ‫התאמת‬ ‫ לכיוון‬SIRONA CYBEX ‫המשך להחזיק את ידית כוונון לחץ בצד אחד, בזמן שאתה דוחף‬ .‫המושב האחורי עד שהם באים במגע זה עם זה‬...
  • Page 20 ISOFIX )7( ‫اضغط على الزر األخضر (33) من كال الجانبين قبل أن تتمكن من تشغيل المقابض تعديل‬ buttons (6). ‫ سيبيكس حول‬SIRONA ‫االستمرار في عقد مقبض تعديل الضغط على جانب واحد، في الوقت الذي كنت تدفع‬ • Push again the green buttons (33) on both sides before you are able to activate .‫إلى...
  • Page 21 ‫התאמת רגלית התמיכה‬ )3( ‫משוך את ידית כוונון (8) בחלק התחתון של הרגל התומכת ובמקביל משוך את הרגל התומכת‬ ,‫החוצה עד שהוא נוגעת ברצפת הרכב. לאחר מכן התאם את הרגל במצב נעילה הבא הארוך יותר‬ .‫כדי להבטיח תמיכה בטוח‬ .‫שים לב! וודא שמושב הבטיחות סייבקס סירונה יושב שטוח על מושב הרכב‬ ‫הסרה...
  • Page 22: Adjusting The Supporting Leg

    .‫ القوارب المسطحة يجلس على مقعد السيارة‬CYBEX ‫يرجى مالحظة! والتأكد من مقعد سيارة‬ NOTe! make sure that Cybex sirona still rests flat on the car seat. ‫إزالة مقعد السيارة‬ DE-INSTALLATION OF THE CHILD SEAT FROM THE CAR .‫متابعة...
  • Page 23 ‫הבטיחות על מנת להתאים את זויות ישיבה הרצויה. וודא תמיד שמשב הבטיחות (81) נעול במקומו‬ .‫ושהצליל "קליק" נשמע‬ ‫התאמת הגנות הצד‬ ."Linear.Side-impact.Protection" )LSP( ‫ מצויד במערכת‬SIRONA ‫סייבקס‬ ‫. מחוץ לדלת‬L.S.P ‫מערכת זו מגבירה את הבטיחות של הילד במקרה של פגיעת צד. משוך את‬ .‫הקרובה ככל האפשר‬...
  • Page 24: اجتماع التكيف والزوايا االجتماع

    .‫تأكد دائما إلى مقفل عاصفة من سالمة (81) في مكان وأن الصوت "فوق" األصوات‬ handle (25) on the front of the child seat, to put the Cybex sirona in the required reclining positions. always make sure that the seat shell (18) locks into place with an audible click.
  • Page 25 ‫סובב את הכיסא נגד כיוון הנסיעה. קח את הפגוש למניעת רתע (43) מתוך האריזה. חבר את‬ ‫. וודא‬CYBEX SIRONA ‫הפגוש למניעת רתע אל הגומחות המתאימות (53) בחלק האחורי של‬ .‫שהצד עם הבורג פונה אל מושב הרכב. צליל "קליק" יעיד שהפגוש למניעת רתע נעול במקומו‬...
  • Page 26: استخدم ضد اتجاه السفر

    Please take the supplied rebound bar (34) out of the ‫. تأكد الجانب مع المسمار تحولت إلى‬SIRONA CYBEX ‫االرتداد إلى منافذ المناسبة (53) في الجزء الخلفي من‬ packaging. Plug the rebound bar into the appropriate recesses (35) at the rear of Cybex sirona.
  • Page 27 ‫אבטחת מערכת ריתמות הבטיחות‬ .‫חגורות הכתפיים מחוברות למשענת הראש ואין לכווננם בנפרד‬ ‫וודא שמשענת הראש (9) נעולה במקומה לפני השימוש במוצר‬ .‫שים לב! וודא שמושב הבטיחות נקי מחפצים רכים או קשים‬ ‫סובב את מושב הבטיחות למצב הושבת הילד (ראה חלק סיבוב 063 מעלות) והכנס את הילד‬ .‫אל...
  • Page 28: Securing By Means Of Harness System

    ‫تدوير المقعد للطفل ذوي االحتياجات الخاصة (انظر الجزء التناوب درجة 063) وأدخل الطفل في‬ • rotate the Cybex sirona into the required loading position (see section, ‫المقعد."االفراج في أحزمة الكتف هي (01) من خالل تفعيل تعديل محول مركزي مقبض الباب (31) وسحب‬...
  • Page 29 ‫פונקציית סיבוב 063 מעלות‬ ‫סייבקס סירונה יכול להסתובב 063 מעלות, על מנת לאפשר כניסה ויציאה של הילד בנוחות וכן‬ ‫לשנות את כיוון מושב הבטיחות מנגד לכיוון הנסיעה לעם כיוון הנסיעה והפוך. בנושא זה פנה לסעיף‬ ."‫"הסבה לשימוש עם כיוון הנסיעה‬ ‫על...
  • Page 30: ‫063 وظيفة درجة تناوب

    ‫ يمكن أن تتحول 063 درجة للسماح بدخول وخروج الطفل بشكل مريح، وتغيير االتجاه المعاكس‬CYBEX ‫زوارق‬ Cybex sirona can be rotated 360°, in order to help to put your child into and "‫لمقعد ألن الناس السفر وعكس السفر. هذا الموضوع، راجع القسم "موافقة لالستخدام مع اتجاه السفر‬...
  • Page 31 .‫עלות 5 נקודות העגינה‬ ‫פירוק הפגוש למניעת רתע‬ ‫ מותקן לשימוש נגד כיוון‬CYBEX SIRONA ‫הפגוש למניעת רתע נדרש רק כאשר מושב הבטיחות‬ ‫הנסיעה. חובה להסיר את הפגוש למניעת רתע לפני השימוש עם כיוון הנסיעה. על מנת להסיר את‬ ‫הפגוש למניעת רתע יש ללחוץ על כפתורי השחרור (63) ובוא זמנית למשוך את הפגוש אל מחוץ‬...
  • Page 32: باستخدام اتجاه السفر

    ‫تفكيك يسخر تخزين / للسالمة مع 5 مراسي‬ DISASSEMBLY/STOWAGE OF THE 5-POINT-BELT-SYSTEM ‫ مع‬CYBEX SIRONA ‫أوال تحتاج لتخزين يسخر للسالمة مع 5 أرصفة قبل أن تتمكن من استخدام مقعد السالمة‬ First you have to stow away the 5-point harness system, before you can use Cybex sirona forward facing (see detailed instructions on the next page).
  • Page 33 ‫פירוק / איחסון ריתמות הבטיחות בעלות 5 נקודות עגינה‬ .‫ראשית, הבא את משענת הראש לגובה הרב ביותר‬ ‫הרפה את ריתמות הבטיחות (01) על ידי שימוש במתאם המרכזי (31) ומשוך את 2 ריתמות‬ .‫הבטיחות (01) ככל הניתן‬ .‫פתח את אבזם הבטיחות (11) על ידי לחיצה בכפתור האדום באבזם‬ .‫הרם...
  • Page 34 ‫تفكيك يسخر تخزين / للسالمة مع 5 مراسي‬ DISASSEMBLY/STOWAGE OF THE 5-POINT-BELT-SYSTEM .‫أوال، في أعقاب ارتفاع أعلى مسند الرأس‬ • First bring the headrest in to the highest position. ‫أترك من يسخر سالمة (01) باستخدام محول مركزي (31) وسحب يسخر اثنين من أجل سالمة (01) قدر‬ • loosen the shoulder belts (10) by activating the central adjuster (13) and pull both shoulder belts (10) out as far as you can.
  • Page 35 ‫התאמת כרית הבטיחות‬ ‫משיכת חגורת ההתאמה (62) בחזית כרית הבטיחות, מאפשרת לכרית הבטיחות (32) התאמה של‬ .‫כרית הבטיחות כך שהיא מתוחה על גופו של הילד אולם לא לוחצת על גוף הילד‬ ‫שים לב! כרית הבטיחות מאפשרת בטיחות מירבית ונוחות לילדך כאשר היא מותאמת נכון. יש‬ .‫להסיר...
  • Page 36: مقعد وسادة التكيف

    ‫مقعد وسادة التكيف‬ SAFETY CUSHION ADJUSTMENT ‫سحب حزام تعديل (62) سادة المقعد األمامي، وسادة مقعد يسمح (32) تعديل وسادة السالمة التي كانت قلقة من جسم‬ Pulling the adjustment belts (26) on the front side of the safety cushion allows you .‫الطفل...
  • Page 37 ?‫האם ילדך רתום בביטחה‬ :‫על מנת להבטיח את בטיחות ילדך, יש לוודא את הפרטים הבאים לפני תחילת הנסיעה‬ .‫ מותקנים כיאות וכן רגלית התמיכה (3) התוקנה נכון‬ISOFIX )4( -‫"מחברי ה‬ .‫מושב הבטיחות (81) נמצא בתנוחה הנכונה‬ .‫משענת הראש (9) הותאמה למקומה הנכון‬ ‫בהתקנה...
  • Page 38: هل طفلك تثبيتها بشكل آمن

    ‫هل طفلك تثبيتها بشكل آمن؟‬ IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? :‫لضمان سالمة طفلك، تأكد من المعلومات التالية قبل البدء في الرحلة‬ To guarantee the maximum safety for your child, please make sure that: .‫ مكتسبة بشكل صحيح وتقديم الدعم القدم (3) صحيح‬ISOFIX )4( ‫تم تعديل الروابط‬ • the isoFix connectors (4) are correctly fastened to the vehicle and the supporting leg (3) has been correctly installed.
  • Page 39 ‫הסרת הריפוד‬ .‫הריפוד מורכב מ-5 רכיבים, המורכבים למושב הבטיחות באמצעות רצועות חיבור וכפתורים שונים‬ .‫ברגע שהסרת את כל רצועות החיבור וכפתורי החיבור תוכל להסיר את הריפוד לכביסה‬ .‫שים לב! לפני הסרת הריפוד, יש לוודא של רכיבי הריפוד מנותקים מחלקי הפלסטיק הכסופים‬ ‫כאשר...
  • Page 40: إزالة الحشو

    Warning! the cover is an integral component of the Cybex sirona .‫تحذير! ال تستخدم مقعد بدون مواد التنجيد والخمسين‬ safety design. the child seat must therefore never be used without the...
  • Page 41 ‫מה לעשות לאחר תאונה‬ ‫במידה ואתה מעורב בתאונת דרכים, מושב הבטיחות עלול לספוג נזקים גם אם הם אינם ניראים‬ .‫לעין. במקרה של תאונת דרכים אין להשתמש במוצר‬ ‫חיי המוצר / סילוק‬ ‫מושב הבטיחות עוצב כך שיתן הגנה מירבית לאורך 4 שנים מתחילת השימוש בו. אולם עקב‬ :‫תנאים...
  • Page 42: What To Do After An Accident

    PRODUCT LIFE ‫تم تصميم مقعد سيارة إلعطاء أقصى قدر من الحماية على مدى أربع سنوات من استعمالها. ولكن نظرا للظروف‬ The CYBeX SIRONA has been designed to fulfil its intended functions for a :‫البيئية التي هي الوسيلة، اتبع النقاط التالية‬...
  • Page 43 ‫תנאי אחריות‬ .‫האחריות שלהלן חלה אך ורק במדינה שבה מוצר זה נמכר בתחילה על ידי קמעונאי ללקוח‬ ‫האחריות מכסה את כל פגמים בייצור ובחומרים הקיימים והנראים לעין במועד הרכישה או שהופיעו‬ .)‫בתוך טווח של 3 שנים ממועד הרכישה בחנות, אשר בה נמכר המוצר לצרכן (אחריות של היצרן‬ ‫במקרה...
  • Page 44: Warranty

    ‫شروط الضمان‬ WARRANTY CONDITIONS ‫الضمان يلي ينطبق البلد الوحيد حيث تم بيعها في األصل المنتج عن طريق لمتاجر التجزئة للعميل. الضمان يغطي كل‬ the following warranty applies solely in the country where this product was initially ‫عيوب التصنيع والمواد المتاحة وضوحا في وقت الشراء أو ظهرت في غضون ثالث سنوات من تاريخ الشراء في‬ sold by a retailer to a customer.
  • Page 45: Свидетельство (Ece R44/04)

    УВажаемый покУпатель! под рукой. вы можете хранить ее в кармане на задней стороне сиденья. благодарим вас за приобретение Cybex sirona. мы уверяем вас, что при разработке Cybex sirona наша главная задача заключалась в обеспечении безопасности, предоставлении комфорта и функциональности. изделие прошло...
  • Page 46 DEAR дорогі покУпці! KALLIS KLIENT! Дякуємо вам за те, що ви придбали Cybex sirona. ми запевняємо вас, tänan, et ostsite Cybex sirona. me kinnitame teile, et Cybex sirona що під час розробки Cybex sirona ми приділили особливої уваги безпеці, arendamisel on keskendutud turvalisusele, mugavusele ja funktsionaalsusele. see комфорту...
  • Page 47: Лучшее Положение В Автомобиле

    перед покупкой убедитесь, что автокресло Cybex sirona подходит для установки в ваш автомобиль. сиденье может быть верно установлено благодаря системе isoFix и фиксирующей ножке. Cybex sirona попадает в разряд "полу-универсальный", т.е. его можно использовать в определенных видах транспортного средства. пожалуйста, просмотрите список автомобилей, предназначенных для подобного автокресла.
  • Page 48: Найкращий Варіант Розташування В Автомобілі

    найкраще міСце роЗташУВання В аВтомобілі PARIM ASUKOHT AUTOS перед тим як придбати Cybex sirona ви повинні переконатися що крісло veenduge enne Cybex sirona ostmist, et seda on võimalik korrektselt teie належним чином може бути встановлене у вашому автомобілі. на увазі мається...
  • Page 49: Использование Автокресла В Автомобиле

    2 способа использования сиденья, в зависимости от веса ребенка. Сиденье, расположенное против направления движения (0- 18 кг) мы рекомендуем использовать автокресло Cybex sirona, направленное против движения, пока ваш ребенок не будет весить около 18 кг. рекомендуется пристегивать детей до 9 кг на автокресле, направленном...
  • Page 50: Використання Крісла В Автомобілі

    Seljaga sõidusuunas kasutamine (0-18kg) ми рекомендуємо використовувати Cybex sirona у положенні обличчям me soovitame teil kasutada Cybex sirona turvatooli seljaga sõidusuunas, kuni назад по відношеню до руху автомобіля доти, доки ваша дитина не досягла ваги teie laps jõuab kehakaaluni umbes 18 kg. see nõue kehtib lastele kuni 9 kg ning приблизно...
  • Page 51 положение Вход и Выход Для того, чтобы поместить ребенка в автокресло более удобным для вас способом, Cybex sirona можно поворачивать на угол около 90° по направлению к двери автомобиля. (Для более подробной информации необходимо обратиться к главе "вращательная функция 360°") ВНИМАНИЕ! не...
  • Page 52 Для того щоб процедура посадки дитини стала легшою в кріслі Cybex keerata kuni 90° näoga autoukse poole. (vaadake täpsemaid juhtnööre peatükist sirona є функціє обертання крісла на 90 градусів по напряму до двері. "360° PÖÖratav FunKtsioon) (дивіться більш детальну інформацію у розділі "функція обертання на...
  • Page 53: Безопасная Установка В Автомобиле

    соблюдайте следующее: • все складываемые компоненты спинки автокресла должны быть безопасно заблокированы и находиться в вертикальном положении. • при установке Cybex sirona на переднее пассажирское кресло, нужно установить его как можно дальше. • все вещи в автомобиле, должны быть закреплены.
  • Page 54: Безпечне Встановлення Крісла В Автомобілі

    • всі рухомі компоненти спинки автомобільного сидіння надійно закріплені та ja püstises asendis. знаходяться у вертикальному положенні. • Paigaldades Cybex sirona ette kõrvalistmele, veenduge, et iste on võimalikult • при встановленні Cybex sirona на переднє пасажирське крісло треба taha asetatud.
  • Page 55: Установка Детского Автокресла

    УСтаноВка детСкого аВтокреСла благодаря системе isoFix вы можете безопасно установить автокресло в автомобиле. ВНИМАНИЕ! точки крепления (1) isoFix состоят из двух металлических труб для каждого сиденья и расположены между спинкой и сиденьем вашего автомобиля. если у вас возникли сомнения по поводу места нахождения крепления...
  • Page 56: Встановлення Дитячого Крісла

    ВСтаноВлення дитячого кріСла TURVATOOLI PAIGALDUS система кріплень isoFix дозволяє вам надійно розташувати та закріпити isoFix kinnitussüsteem võimaldab Cybex sirona kinnitada turvaliselt autosse. Cybex sirona у вашому автомобілі. УВАгА! точки закріплення (1) isoFix знаходяться між автомобільною спинкою TÄHeLePANU! isoFix kinnitusaasad (1) on kaks metallist aasa istmel, mis та...
  • Page 57 ВНИМАНИЕ! не кладите вещи, либо другие объекты перед детским сиденьем в нише для ног! • нажмите на зеленые кнопки (33) с левой и правой сторон перед тем, как активировать с обеих сторон регулировочные ручки (7) isoFix. продолжайте держать регулировочные ручки, пока вы тянете соединители (4) isoFix из...
  • Page 58 (7). Jätkake reguleerimis käepideme той час як ви штовхаєте Cybex sirona у напрямі до автомобільного hoidmist, samal ajal kui te lükkate Cybex sirona't auto seljatoe vastu, kuni сидіння, доки вони не з'єднаються одна з одною. need on tihedalt üksteise vastas.
  • Page 59: Регулировка Фиксирующей Ножки

    одновременно с этим опустите фиксирующую ножку (3) вниз, пока он не соприкоснется с полом автомобиля. после этого зафиксируйте в нужном положении. ВНИМАНИЕ! убедитесь, что автокресло Cybex sirona плотно прилегает к сиденью автомобиля. иЗВлечение Сиденья иЗ аВтомобиля Следуйте инструкции по установке автокресла в обратном направлении.
  • Page 60: Налаштування Підтримуючої Опори

    підлоги вашого автомобіля. Далі зафіксуйте опору у видвигнутому стані щоб tugijalg järgmisesse lukustus positsiooni, et tagada turvalist tuge. переконатися, що вона дає надійну підтримку. УВАгА! переконайтесь що крісло Cybex sirona щільно прилягає да TÄHeLePANU! veenduge, et Cybex sirona asetseks kindlalt autoistmel. автомобільного сидіння.
  • Page 61: Регулировка Положения "Сидя" И "Наклона

    убедиться, что после каждой регулировки раздается щелчок, который указывает на то, что положение зафиксировано. регУлироВка бокоВых Защитных УСтройСтВ автокрело Cybex sirona оснащен системой боковой защиты l.s.P ("linear. side-impact.Protection"). Эта система помогает обеспечить более высокий уровень безопасности для вашего ребенка во время бокового столкновения.
  • Page 62: Регулювання Позиції Сидіння Та Нахилу Спинки

    регУлюВання поЗицій Сидіння та нахилУ Спинки ISTUMISASENDI JA KALDENURGA REGULEERIMINE крісло Cybex sirona пропонує 7 різних положень сидіння та нахилу спинки Cybex sirona pakub seitset erinevat istumis ja kalde positsiooni, teie lapse для безпечного та комфортного пересування вашої дитини в автомобілі.
  • Page 63: Использование Сиденья, Расположенного Против

    поверните сиденье против направления движения автомобиля. Достаньте защитную стенку (34) из упаковки. вставьте защитную стенку в предназначенные отверстия (35) в задней части Cybex sirona. убедитесь, что головки болтов направлены на сиденье автомобиля. Должен раздаться щелчок во время установки защитной стенки, который означает, что стенка...
  • Page 64: Використання Крісла У Положенні Обличчям Назад (0-18 Кг)

    защілкування буде означати, що підтримуюча опора закріплена правильно. УВАгА! Для підвищення рівня безпеки, підтримуюча опора може бути TÄHeLePANU! turvalisuse kaalutlustel peab olema lisa turvakaar paigaldatud, kui застосована з кріслов Cybex sirona тільки у положенні обличчям назад. Cybex sirona't kasutatakse seljaga sõidusuunas. регУлюВання підголоВника...
  • Page 65 ВНИМАНИЕ! всегда натягивайте плечевой ремень (10). никогда не тяните за плечевые подушки (15). • поверните автокресло Cybex sirona в необходимое положение (см. главу "вращательная функция 360°") и поместите ребенка в автокресло. • отрегулируйте плечевые ремни (10) таким образом, чтобы они плотно...
  • Page 66 УВАгА! Для бідвищення рівня безпечності пересування вашої дитини у кріслі TÄHeLePANU! et tagada lapse optimaalset turvalisust peavad õlarihmad olema Cybex sirona, реміні повинні прилягати до тіла вашої дитини на стільки võimalikult tihedalt vastu lapse keha. близько, на скільки це можливо.
  • Page 67: Вращательная Функция 360

    Вращательная фУнкция 360° Для вашего удобства автокресло Cybex sirona можно повернуть на 360°. вам будет значительно легче поместить или вытащить ребенка из автокресла. также вам будет проще изменить положение автокресла, направленного против направления движения - по направлению движения. Для более подробного...
  • Page 68: Функція Обертання На 360 Градусів

    фУнкція обертання на 360 градУСіВ 360° PööRLEV FUNKTSIOON крісло Cybex sirona може обертатися на 360 градусів, для того щоб Cybex sirona't on võimalik pöörata 360°, et muuta lihtsamaks lapse panemist полегшити процес доставання та посадки вашої дитиниу у автомобіль, а також...
  • Page 69: Использование Сиденья, Расположенного По

    следует перевозить детей против хода, если они не достигли нужного роста. переход на иСпольЗоВание Сиденья по напраВлению дВижения Для того, чтобы начать использовать автокресло Cybex sirona в положении, направленном по движению автомобиля, необходимо для начала убрать пятиточечную систему безопасности.  ...
  • Page 70: Використання Крісла У Положенні Обличчям Вперед (9-18 Кг)

    Cybex в автомобілі, ми рекомендуємо використовувати положення обличчям назад sirona nii kaua kui võimalik seljaga sõidusuunas asendis. Kui enam ei ole piisavalt якомого довше. коли для ніжок вашої дитини більше не вистачає місця, ви...
  • Page 71 иЗВлечение пятиточечной СиСтемы беЗопаСноСти • сначала необходимо привести подголовник в максимально вертикальное положение. • расслабьте плечевые ремни (10), активировав центральное регулировочное приспособление (13) и потяните плечевые ремни (10), как можно дальше. • откройте замок ремня (11), нажав на красную кнопку. • потяните...
  • Page 72: Налаштування Крісла На Позицію Сидіння Обличчям Вперед

    Складання 5-ти точкоВої ремінної СиСтеми ЗахиСтУ 5-PUNKTI RIHMADE SÜSTEEMI PAIGALDUS/EEMALDUS • спочатку підніміть підголовник у найвищу позицію. • esmalt viige peatugi kõige kõrgemasse positsiooni. • послубьте ремені безпеки (10) за допомогою центрального регулюючого • vabastage õlarihmad (10) aktiveerides reguleerimis käepidet, mis asetseb keskel пристрою...
  • Page 73: Регулировка Защитного Столика

    регУлироВка Защитного Столика потяните ремни регулировки (26) на передней части защитного столика, что позволит отрегулировать защитный столик (23) таким образом, что он будет плотно прилегать к ребенку, но не стеснять движений вашего малыша. ВНИМАНИЕ! защитный столик обеспечит максимальную защиту и комфорт вашему...
  • Page 74: Налаштування Подушки Безпеки

    регУлюВання подУшки беЗпеки TURVAPADJA REGULEERIMINE розташування регулюючих ременів (26) на передній стороні подушки безпеки tõmmates turvapadja ees olevaid reguleerimis rihmasid (26) võimaldab see дозволяє їй (23) бути налаштованою таким чином, що вона прилягая до turvapatja (23) reguleerida nii, et see oleks tihedalt vastu last aga ei suruks vastu дитячого...
  • Page 75: Правильно Ли Пристегнут Ваш Ребенок? / Чистка

    праВильно ли приСтегнУт Ваш ребенок? Для того, чтобы гарантировать ребенку максимальную защиту, необходимо перед поездкой проверить следующее: • соединители (4) isoFix верно зафиксированы в автомобиле и фиксирующая ножка (3) установлена верно. • сиденье (18) зафиксировано в правильном положении. • подголовник (9) отрегулирован в правильном положении. • в...
  • Page 76: Чи Дійсно Ваша Дитина Надійно Захищена

    чи Ваша дитина Захищена надійно? KAS TEIE LAPS ON KORRALIKULT KINNITATUD? Щоб переконатися у тому, що ваша дитина захищена надійно, перед ти Garanteerimaks teie lapse maksimaalset turvalisust, palun testige enne sõitma як відправлятися у подорож, перевірте наступне: minemist järgmiseid punkte: • кріплення...
  • Page 77: Как Убрать Чехол / Уход

    использование автокресла после того, как оно упало или было защемлено, либо при других повреждениях, разрешается только после того, как представитель фирмы-производителя осмотрит детское автокресло на отсутствие повреждений. Внимание! чехол является неотъемлемой частью автокресла Cybex sirona, которая обеспечивает ребенку безопасность. поэтому запрещается использование автокресла без чехла.
  • Page 78: Знімання Чохла / Засоби Для Догладу За Продуктом

    Kui turvatool on näiteks maha kukkunud, tuleb see enne uuesti kasutamist tootjal üle виробником перед тим як знов вступати у користування. vaadata. чохол надзвичайно важливий компонент системи Hoiatus! turvatooli kate on Cybex sirona turvalisuse disaini обережно! безпеки крісла Cybex sirona. крісло ніколи не повинно lahutamatu osa. turvatooli ei tohi kasutada ilma katteta.
  • Page 79: Что Делать После Аварии / Утилизация / Контакты

    не заметны для глаз. в этом случае, детское кресло должно быть исследовано изготовителем и заменено в случае необходимости. Срок СлУжбы иЗделия Одной из главных задач при разработке автокресла CYBeX SIRONA является долгий срок службы товара (до 4 лет). Тем не менее, из-за сильных перепадов температуры может возникнуть непредвиденное...
  • Page 80: Що Робити Після Дорожньо Транспортної Пригоди

    життєВий цикл продУктУ TOOTE ELUIGA Крісло CYBeX SIRONA було розроблене щоб максимально виконувати CYBeX SIRONA on disainitud täitmaks oma funktsiooni maksimaalselt neli свої функції на протягом всих 4-ох років.Але оскільки автомобілі aastat. Siiski, kuna autos võivad olla väga suured temperatuurikõikumised ja є...
  • Page 81: Гарантия

    гарантия Данная гарантия действует только на территории страны, где продается товар. гарантия действует 3 года и предусматривает производственный брак и дефекты материала. гарантия начинает действовать со дня покупки товара (гарантия изготовителя). при возникновении производственного брака или дефекта материала мы, по собственному усмотрению, бесплатно отремонтируем товар или...
  • Page 82: Умови Гарантії

    УмоВи гарантії GARANTII TINGIMUSED наступна гарантія поширюється тільки в тій країні, де цей продукт був з самого Pretensiooni esitamise õigus kehtib ainult riigis, kust edasimüüja on ostjale toote початку проданий роздрібним продавцем клієнту. гарантія поширюється на müünud. Pretensiooni esitamise õigus on ainult tootmis- ja materjalivigadele, alates всі...
  • Page 83: Patvirtinimas (Ece R44 / 04)

    CIENĪJAMIES KLIENT! pamācību tai paredzētā spraugā, kas atrodas uz muguras atzveltnes, zem pārvalka. liels paldies, ka iegādājāties Cybex sirona. vēlamies apliecināt, ka Cybex sirona izstrādes procesā esam koncentrējušies uz drošību, ērtumu un funkcionalitāti. Produkts izgatavots īpašā kvalitātes uzraudzībā un atbilst striktākajiem PASTABA! visada laikykite naudotojo vadovą...
  • Page 84 GERBIAMAS PIRKĖJAU! DEğERLI MÜşTERIMIZ! dėkojame, kad pirkote Cybex sirona gaminį. mes užtikriname, kad konstruodami Cybex sirona’yı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cybex sirona’yı gaminį Cybex sirona skyrėme svarbiausią dėmesį saugai, komfortui ir geliştirirken güvenlik, rahatlık ve işlevsellik üzerine odaklandığımızdan emin funkcionalumui.
  • Page 85 LABĀKAIS NOVIETOJUMS AUTOMAŠĪNĀ vienmēr pirms iegādes pārliecinieties, ka Cybex sirona var tikt pareizi piestriprināts jūsu automašīnā. sēdeklis var tikt pareizi piestiprināts izmantojot isoFix sistēmu un izliecot atbalsta kāju. uzstādot Cybex sirona ar isoFix stiprinājumiem, bērnu sēdeklis nokļūst "semi- universālajā" apstiprinātajā kategorijā. tāpēc, izmantojot isoFix stiprinājumus, bērnu sēdekli var uzstādīt tikai noteiktu marku automašīnās.
  • Page 86: Geriausia Padėtis Automobilyje

    GERIAUSIA PADĖTIS AUTOMOBILYJE OTOMOBİLDEKİ EN İYİ POZİSYON Prieš pirkdami Cybex sirona gaminį, visada įsitikinkite, kad jis tiks jūsų transporto Cybex sirona’yı satın almadan önce lütfen otomobilinize uygunluk durumuna priemonėje. Kėdutė gali būti pritvirtinta teisingai isoFix sistemos priemonėmis ir dikkat ediniz. Koltuk, isoFix sistemiyle ve kıvrılan destek ayağıyla doğru bir şekilde išskleidžiama atramos kojele.
  • Page 87 Uz aizmuguri vērsta lietošana (0-18 kg) mēs Jums iesakam Cybex sirona lietot uz aizmuguri vērstu, t.i. pretēji braukšanas virzienam līdz brīdim kamēr Jūsu bērns sasniedz apt. 18 kg svaru. lietošanas nosacījums ir obligāts līdz bērns sasniedz 9 kg svaru, un pat ja Jūsu bērns ir vecāks, viņš...
  • Page 88: Kėdutės Naudojimas Automobilyje

    Cybex Çocuğunuz yaklaşık 18 kg’ye gelene kadar Cybex sirona’yı seyahat yönünün sirona kėdutę, kol jūsų vaikas pasieks apytikriai 18 kg svorį. tai reikalaujama iki tersine, arkaya doğru pozisyonda kullanmanızı öneriyoruz. bu, 9 kg’ye kadar olan svorio 9 kg vaikams, net jeigu jūsų...
  • Page 89 Uz priekšu vērsta lietošana Cybex sirona uz priekšu vērsta lietošana kopā ar drošības uzliku ir atļauta bērniem, kas sver vairāk kā 9kg. izmantojot uz priekšu vērstu sēdekli, bērna drošība tiek nodrošināta tikai tad, ja tiek izmantotas drošības uzlikas.
  • Page 90 VAIKO LENGVO SODINIMO IR IŠĖMIMO PADĖTIS KOLAY GIRIş VE ÇIKIş POZISYONU siekiant, kad būtų lengviau sodinti vaiką į vaikišką kėdutę, Cybex sirona gali Çocuğu çocuk koltuğuna daha kolay yerleştirmek için Cybex sirona otomobilin būti pasukama apytikriai 90° į automobilio durelių pusę. (daugiau informacijos rasite kapısına bakacak biçimde yaklaşık 90°...
  • Page 91 • bērnu sēdekļa muguriņas regulējamās daļas ir stingri nofi ksētas to paredzētajās vietās un tās atrodas vertikālā stāvoklī. • uzstādot Cybex sirona uz priekšējā pasažieru sēdekļa, tam jābūt atbīdītam pēc iespējas vairāk uz aizmuguri. • visi nenostiprinātie priekšmeti automašīnā tiek nostiprināti.
  • Page 92: Saugus Instaliavimas Automobilyje

    • Çocuk koltuğunun arkasındaki katlanabilir bileşenlerin güvenli bir şekilde sabit pakeltoje padėtyje. olduğundan ve yukarı doğru konumda olduğundan emin olunuz. • statant Cybex sirona ant priekinės keleivio automobilio sėdynės, ji turi būti • Cybex sirona’yı ön yolcu koltuğuna kurarken koltuğun mümkün olduğunca paslinkta į galą kuo toliau.
  • Page 93 BĒRNU SĒDEKĻA UZSTĀDĪŠANA isoFix sistēma ļauj Jums droši nostiprināt Cybex sirona automašīnā. PIezĪMe! isoFix stiprinājuma vietas (1) ir divas metāla cilpas katrā pasažiervietā un atrodas starp atzveltni un automašīnas sēdekli. Ja Jums ir kādas šaubas, konsultējieties ar savas automašīnas lietošanas atbalstu.
  • Page 94: Vaiko Kėdutės Instaliavimas

    ÇOCUK KOLTUğUNUN KURULUMU isoFix sistema leidžia Cybex sirona kėdutę saugiai pritvirtinti automobilyje. isoFix sistemi Cybx sirona’nızı güvenli bir şekilde aracınıza takmanızı sağlar. PASTABA! isoFix tvirtinimo taškais (1) yra dvi metalinės ąselės kiekvienai kėdutei ir NOT! isoFix bağlantı noktaları (1) her bir koltukta iki halka kulp biçimindedir ve jos yra įtvirtintos tarp galinių...
  • Page 95 • nospiediet vēlreiz zaļās pogas (33) abās pusēs pirms Jums būs iespēja aktivizēt isoFix iestatīšanas rokturus (7). turpiniet turēt nospiestu iestatīšanas rokturi vienā pusē, stumjot Cybex sirona automašinas sēdekļa atzveltnes virzienā līdz brīdim kamēr tie saskaras. • tagad viegli spiediet sēdekļa rāmi pret sēdekļa polsterējumu kamēr isoFix iestatīšanas rokturi (7) patstāvīgi nofi ksējas ar dzirdamu klikšķi.
  • Page 96 • isoFix ayar çubuklarını (7) etkin hale getirmeden önce her iki taraftaki yeşil isoFix reguliavimo rankenėles (7). spauskite ir toliau reguliavimo rankenėlę düğmelere (33) tekrar basınız. ayar çubuğunu bir tarafta basılı tutarken Cybex vienoje pusėje, spausdami Cybex sirona automobilio sėdynės atlošo, kol jie sirona’yı otomobil koltuğunun arkasına doğru birbirleriyle temas edecekleri susilies.
  • Page 97 Pavelciet nost regulēšanas rokturi (8) no atbalsta kājas un vienlaicīgi velciet ārā atbalsta kāju (3) kamēr tā pieskaras automašīnas grīdai. Pēc tam nostipriniet atbalsta kāju nākamajā tālākajā fiksācijas pozīcijā, lai nodrošinātu stingru atbalstu. PIezĪMe! Pārliecinieties, ka Cybex sirona joprojām plakaniski balstas uz automašīnas sēdekļa. SĒDEKĻA NOņEMŠANA Veiciet uzstādīšanas soļus atgriezeniskā...
  • Page 98: Atramos Kojelės Reguliavimas

    PASTABA! Įsitikinkite, kad Cybex sirona yra horizontalioje padėtyje ant NOT! Cybex sirona’nın otomobil koltuğu üzerinde hala düz durduğuna emin automobilio sėdynės. olunuz. VAIKO KĖDUTĖS IŠĖMIMAS IŠ AUTOMOBILIO KOLTUğUN OTOMOBİLDEN GERİ...
  • Page 99 SĒDUS UN GUĻUS UZSTĀDĪŠANA Cybex sirona Jūsu bērnu drošai un komfortablai vešanai automašīnā piedāvā līdz pat septiņām dažādām sēdus un guļus pozīcijām. ik reiz kad Jūsu bērns brauciena laikā iemieg, , aktivizējiet pozīcijas regulēšanas rokturi (25), kas atrodas bērna sēdekļa priekšpusē, lai noregulētu Cybex sirona vēlamajā...
  • Page 100: Sėdėjimo Ir Atloštos Padėties Reguliavimas

    SĖDĖJIMO IR ATSILOŠTOS PADĖTIES REGULIAVIMAS OTURMA VE YASLANMA AYARI Cybex sirona turi septynias sėdėjimo ir atsiloštos padėtis, užtikrinančias saugų ir Cybex sirona çocuğunuzun araçta güvenli ve konforlu seyahati için yedi farklı patogų jūsų vaiko vežimą automobilyje. oturma ve yaslanma pozisyonu sunuyor.
  • Page 101 Pagrieziet sēdekli uz aizmuguri vērstu. lūdzu izņemiet pievienoto atsitiena stieni (34) no iepakojuma. ievietojiet atsitiena stieni atbilstošajos padziļinājumos (35) Cybex sirona aizmugurē. Pārliecinieties, ka tā puse, kas ir ar skrūvēm, saskaras ar automašīnas krēslu. PIezĪMe! drošības apsvērumu dēļ atsitiena stienim jābūt uzstādītam Cybex sirona lietojot uz aizmuguri vērstu.
  • Page 102: Atgal Nukreiptos Kėdutės Naudojimas (Nuo 0 Kg Iki 18 Kg)

    Pasukite kėdutė atgal. iš pakuotės išimkite komplekte esantį atšokantį strypą (34). Koltuğu arkaya doğru bakacak biçimde çeviriniz. geri tepme barını (34) paketten dėkite atšokantį strypą į tam skirtas įdubas (35) Cybex sirona gaminio gale. çıkarınız. geri tepme barını Cybex sirona’nın arkasındaki uygun girintilere takınız.
  • Page 103 (10) ciešāk līdz saskaras ar bērna ķermeni. • Pagrieziet sēdeklīti (18) atpakaļ pozīcijā. tiklīdz sēdeklītis būs pareizajā stāvoklī, sēdeklis nobloķēsies pirmajā sēdus stāvoklī. to iespējams konstatēt, izdzirdod klikšķa skaņu. PIezĪMe! lai nodrošinātu optimālu aizsardzību, ko sniedz Cybex sirona, plecu jostām jāatrodas iespējami tuvāk bērna ķermenim.
  • Page 104 "KliK" spragtelėjimą. sesiyle anlayabilirsiniz. PASTABA! siekiant užtikrinti optimalią Cybex sirona apsaugą, peties diržai turi NOT! Cybex sirona’dan en yüsek korumayı elde etmek için omuz kemerleri būti prigludę prie vaiko kūno kuo geriau. çocuğun vücuduna mümkün olduğunca yakın duruyor olmalıdır.
  • Page 105 360 ° ROTĀCIJAS FUNKCIJA Cybex sirona var tikt pagriezts 360°, lai padarītu vieglāku bērna iesēdināšanu un izņemšanu no automašīnas kā arī lai samainītu sēdekļa pozīciju no aizmugures vērsta uz priekšu vērstu. Par šo tēmu mēs iesakam Jums iepazīties ar sadaļu"PĀrieŠana uZ PrieKŠu vĒrstu lietoŠanu".
  • Page 106: 360° Pasukimo Funkcija

    360° SUKIMO FUNKCIJA 360° DöNME FONKSİYONU Cybex sirona gali būti sukama 360°, siekiant kad jūsų vaiką įsodinti į ir išlaipinti Cybex sirona, çocuğu koltuğa yerleştirmek ve çocuğu otomobilden geri çıkarmak iš automobilio būtų kuo lengviau ir taip pat siekiant pakeisti kėdutės padėtį nukreiptos ve aynı...
  • Page 107 18 kg. lai nodrošinātu Jūsu bērnam augstāko aizsardzību mēs rekomendējam lietot PULL! Cybex sirona uz aizmuguri vērstā pozīcijā cik ilgi vien iespējams. Kad vairs Jūsu bērna kājām nav pietiekami vietas, Jūs varat lietot Cybex sirona uz priekšu vērstā pozīcijā kopā ar drošības uzliku.
  • Page 108: Į Priekį Nukreiptos Kėdutės Naudojimas (Nuo 9 Kg Iki 18 Kg)

    9 kg ir 18 kg. siekiant užtikrinti maksimalią jūsų vaiko apsaugą, rekomenduojame verilmiştir. Çocuğunuz için en yüksek seviyedeki koruma için Cybex sirona’yı naudoti Cybex sirona atgal nukreiptoje padėtyje kuo ilgiau. Kai jūsų vaiko kojoms mümkün olduğunca arkaya doğru pozisyonda kullanmanızı öneriyoruz. Çocuğunuzun bus mažai vietos, galite naudoti Cybex sirona į...
  • Page 109 5-PUNKTU DROŠĪBAS JOSTAS SISTĒMAS NOņEMŠANA/ ATVIENOŠANA • vispirms paceļiet pagalvi augstākajā pozīcijā. • atraisiet plecu jostas (10), izmantojot centrālo regulētājierīci (13) un izvelciet ārā abas plecu jostas (10) cik vien iespējams. • nospiežot sarkano pogu, atveriet jostas sprādzi (11). • sēžamvietas lejas daļā velciet vāku kamēr piekļūstat pie drošības sprādzes savienojumu nodalījuma.
  • Page 110 DIRžELIų TVIRTINIMO 5 TAŠKUOSE SISTEMOS 5 NOKTALI EMNIYET KEMERININ ÇIKARILMASI/TOPARLANMASI IŠMONTAVIMAS/ SAUGOJIMAS • Önce koltuk kafalığını en yüksek konuma getiriniz. • Pirmiausiai pakelkite galvos atramą į aukščiausią padėtį. • omuz kemerlerini, (10) merkezi ayarlayıcıyı (13) etkin hale getirerek gevşetiniz ve • atlaisvinkite peties diržus (10), sužadindami reguliavimo rankenėlę, esančią...
  • Page 111 DROŠĪBAS UZLIKAS UZSTĀDĪŠANA regulējuma jostas (26) pavilkšana uz drošības uzlikas priekšējo pusi ļauj drošības uzliku (23) stingri nostiept pret bērnu, tajā pašā laikā nesaspiežot bērna ķermeni. PIezĪMe! drošības uzlika nodrošina Jūsu bērnam maksimālu aizsardzību un komfortu tikai kad tā ir pareizi piestiprināta. nedrīkst būt uzvilkts biezs ziemas apģērbs.
  • Page 112: Saugos Pagalvės Reguliavimas

    SAUGOS PAGALVĖS REGULIAVIMAS GÜVENLİK YASTIğI AYARI Patraukę reguliavimo diržus (26), esančius priekinėje saugos pagalvės pusėje, güvenlik yastığının önündeki ayar kemerlerini (26) çekerek güvenlik yastığını (23) galėsite nureguliuoti saugos pagalvę (23) taip, kad ji būtų prigludusi prie vaiko, bet çocuğun vücuduna baskı yapmayacak şekilde gergin biçime ayarlayınız. nespaustų...
  • Page 113 VAI JŪSU BĒRNS IR PIENĀCĪGI NOSTIPRINĀTS? Lai nodrošinātu maksimālu drošību Jūsu bērnam, lūdzu, pirms brauciena pārbaudiet, vai: • isoFix savienojumi (4) ir pareizi piestiprināti automašīnai un atbalsta kāja (3) ir pareizi uzstādīta. • sēdekļa korpuss (18) ir nofi ksēts pareizā pozīcijā. • Pagalvis (9) ir pielāgots pareizā...
  • Page 114: Ar Jūsų Vaikas Prisegtas Gerai

    AR VAIKAS PRISEGTAS GERAI? ÇOCUğUNUZ DOğRU BİR şEKİLDE SABİTLENDİ Mİ? Siekiant užtikrinti maksimalią vaiko saugos saugą, prašome prieš pradedant Çocuğunuz için en yüksek seviyede güvenliği garanti etmek için lütfen važiuoti įsitikinti, kad: seyahate çıkmadan önce şunları test ediniz: • isoFix konektoriai (4) yra teisingai prisegti prie transporto priemonės ir atramos • isoFix bağlantıları...
  • Page 115 Ja ir traucējumi, netīrumi ir jāiztīra no autosēdeklīša, lai izvairītos no lielākiem autosēdeklīša bojājumiem. bērna sēdeklis pēc kritiena vai līdzīgas situācijas ir obligāti jāpārbauda pie ražotāja. Brīdinājums! sēdekļa pārsegs ir neatņemama Cybex sirona drošības sastāvdaļa. bērnu sēdekli nekad nedrīkst izmantot bez pārsega.
  • Page 116: Dangos Nuėmimas / Gaminio Priežiūra

    Jeigu vaikiška kėdutė yra, pvz., nukritusi, ją prieš naudojimą turi patikrinti gamintojas. Örneğin, eğer çocuk koltuğu düşürülmüşse, tekrar kullanılmadan önce üretici tarafından test edilmelidir. Įspėjimas! danga yra esminės Cybex sirona saugos sistemos dalis. Uyarı! Kılıf, Cybex sirona güvenlik tasarımının ayrılmaz bir parçasıdır. todėl vaikiškos kėdutės niekada nepanaudokite be dangos.
  • Page 117 PRODUKTA KALPOŠANAS LAIKS CYBeX SIRONA tika izveidots, lai tas kalpotu paredzēto kalpošanas laiku līdz 4 gadiem. Tomēr, tā kā var būt augstas temperatūras svārstības un bērna sēdeklis var tikt paļauts neparedzētai ietekmei, ir svarīgi ievērot zemāk minēto: • Ja automašīna ilgstoši atrodas tiešos saules staros, bērna sēdeklis ir jāizņem no...
  • Page 118: Ką Daryti Po Nelaimingo Atsitikimo

    GAMINIO TARNAVIMO TRUKMĖ ÜRÜN öMRÜ CYBeX SIRONA kėdutė sukonstruota atlikti atitinkamoms funkcijoms CYBeX SIRONA öngörülen fonksiyonlarını yerine getirmek için en fazla 4 maksimalia ketverių metų naudojimo trukme. Tačiau, kadangi automobilius yıllık bir sürede kullanımı için tasarlanmıştır. Ancak, otomobiller çok büyük ısı...
  • Page 119 GARANTIJAS NOTEIKUMI Šī garantija tiek piemērota tikai tajā valstī, kurā mazumtirgotājs pirmo reizi pārdeva produktu klientam. garantija sedz visus ražošanas un materiālu defektus, esošos un atklātos, pirkuma datumā vai tos, kurus konstatē trīs (3) gadu laiku pēc datuma, kad produktu iegādājās no mazumtirgotāja, kurš sākotnēji pārdeva produktu patērētājam (ražotāja garantija).
  • Page 120: Garantijos Sąlygos

    GARANTIJOS SĄLYGOS GARANTİ şARTLARI Ši garantija taikoma tik tai šaliai, kurioje gaminys buvo pirmą kartą įsigytas iš bu garanti yalnızca, ürünün bir müşteriye ilk elden bir bayi tarafından satıldığı ülkede mažmeninio pardavėjo. garantija apima visus gamybos ir medžiagų defektus, esančius geçerlidir.