Download Print this page
Deltaplus SPEED line LV201 Manual

Deltaplus SPEED line LV201 Manual

Advertisement

Quick Links

line
EN795 : 2012 type B + C (HYBRID)
CENTS 16415 : 2013 Type B + C (HYBRID)
FR DISPOSITIF D'ANCRAGES (conforme à EN795 : 2012 – TYPE B + C hybride ou Type C seulement. Ce dispositif a été
testé selon CENTS 16415, pour être utilisable jusqu'à 2 utilisateurs simultanément.)- SPEEDLINE LV201: LIGNE DE VIE
TEMPORAIRE HORIZONTALE EN SANGLE - MAX 20 M Instructions d'emploi: Cette notice doit être traduite (selon la réglementation
en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l'équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l'utilisateur
avant d'utiliser l'EPI. Les méthodes d'essais décrites dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d'utilisation. Il est alors
important d'étudier chaque situation de travail et que chaque utilisateur soit parfaitement formé aux différentes techniques afin de
connaitre les limites des différents dispositifs. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes compétentes ayant suivi une formation
appropriée ou opérant sous la responsabilité immédiate d'un supérieur compétent. La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité
constante de l'EPI, de sa résistance et de la bonne compréhension des consignes de cette notice d'utilisation. L'utilisateur est
personnellement responsable de toute utilisation de cet EPI qui ne serait pas conforme aux prescriptions de cette notice et en cas de
non-respect des mesures de sécurité applicables à l'EPI énoncées par cette notice. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes
en bonne santé, certaines conditions médicales pouvant affecter la sécurité de l'utilisateur, en cas de doute contacter un médecin.
Utilisation interdite à toute personne sous influence de drogues, alcools, médicaments psychotropes etc ... Respecter strictement les
consignes d'utilisation, de vérification, d'entretien et de stockage. Ce produit est indissociable d'un système antichute global (EN363)
dont la fonction est de minimiser le risque de blessure corporelle lors de chutes. Le harnais d'antichute (EN361) est le seul dispositif de
préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt de chute. Le harnais d'antichute (EN361) peut être relié à son
point accrochage A, à un élément ou composant de liaison dans les systèmes de protection individuelle contre les chutes (systèmes de
retenue, systèmes de positionnement au travail (EN358), systèmes d'arrêt de chute (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), systèmes
d'accès au moyen de cordes et systèmes de sauvetage. ATTENTION ! Ce produit ne peut être utilisé en combinaison avec : - Antichute
mobile sur support d'assurage rigide. (EN353-1) - Antichute mobile sur support d'assurage flexible. (EN353-2) - Dispositif à rappel
automatique (EN360) Ces combinaisons n'ont pas fait l'objet de tests. Il est dangereux d'utiliser un produit en combinaison avec un
autre produit dont la combinaison n'a pas été testé. Le harnais d'antichute (EN361) est relié aux autres éléments du système par des
connecteurs (EN362). Dans ces cas, respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui leur sont propres.
utilisation, se reporter aux recommandations d'utilisation de chaque composant du système.
produit est une ligne de vie flexible horizontale. (EN795-C) Ce produit est principalement destiné à être utilisé selon les 2 configurations
suivantes : (voir les instructions d'installation) - Connecté directement à la structure d'accueil. Le dispositif permet d'entourer les
structures existantes afin de former un point d'ancrage. (Utilisation hybride EN795-B+C) - Connecté indirectement à la structure d'accueil
via un dispositif d'ancrage structurel préexistant. (Utilisation EN795-C seulement)
recommandations d'utilisation de chaque composant du système.
les instructions de stockage. AVERTISSEMENTS : Ce dispositif d'ancrage (EN795) ne sera jamais à relier directement à un harnais.
Ce dispositif d'ancrage ne doit être utilisé que dans le cadre des EPI contre les chutes de hauteur. Toute autre utilisation pourrait mettre
en péril la sécurité de l'utilisateur. UTILISATION SPÉCIFIQUE : Ce dispositif offre des performances supérieures à celles requises par
le Règlement EPI 2016/425.
norme CEN/TS 16415:2013. MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : L'installation du dispositif doit être réalisée conformément aux
recommandations de la notice d'installation de ce dispositif. (voir les instructions d'installation) La sécurité de l'utilisateur dépend de
l'efficacité d'installation du dispositif. Suivre étape par étape les instructions et les recommandations du fabricant afin de garantir une
installation correcte. Utiliser des outils adéquats aux opérations décrites et n'endommageant pas le dispositif. AVERTISSEMENTS :
L'utilisateur doit s'assurer que les matériaux de support dans lesquels les dispositifs d'ancrage structurels sont fixés, seront adaptés pour
cette contrainte. Le point de fixation doit être situé au-dessus de l'utilisateur et le travail doit être effectué de manière à réduire à la fois
le risque de chutes et la distance de chute. La charge maximale susceptible d'être transmise en service par le dispositif à la structure, et
les directions de charge pertinentes pour le type de fixation et de structure sont à respecter. (voir les instructions d'installation)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION: (voir les instructions d'installation) RECOMMANDATIONS : Pour des raisons de sécurité et avant
chaque utilisation, vérifier :
correctement / que le D d'accrochage soit correctement positionné. / que le dispositif ne comporte pas de trace de corrosion / que la
vérification annuelle du dispositif soit toujours en vigueur / que les consignes d'utilisation décrites pour chacun des éléments du système
soient respectées / que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute, la hauteur de chute et le mouvement
pendulaire en cas de chute. / que le tirant d'air soit suffisant (espace libre sous les pieds de l'utilisateur) et qu'aucun obstacle ne vienne
perturber le fonctionnement normal du système d'arrêt de chute. Le tirant d'air dépend de plusieurs facteurs, mais sans s'y limiter, il
comprend : -La déflexion maximale du dispositif d'ancrage. -La déflexion maximale des connecteurs. -L'élongation du système de
liaison. -L'étirement maximal du dispositif de préhension du corps. -L'emplacement du point d'ancrage par rapport à l'endroit où
l'utilisateur est positionné au moment de la chute. -La taille de l'utilisateur. De plus, une distance de sécurité de 1 m est ajoutée pour
obtenir la valeur du tirant d'air. Pour les différents facteurs, se reporter aux recommandations d'utilisation de chaque composant du
système. LV201 : La déflexion maximale du dispositif d'ancrage. (voir les instructions d'installation) Assurez-vous que le tirant d'air
approprié subsiste afin d'éviter toute collision au sol ou sur d'autre objets dans le cas d'une chute. Prévoir une distance de sécurité par
rapport au sol et aux lignes électriques ou zones présentant un risque électrique. AVERTISSEMENTS : L'utilisateur ne doit en aucun
cas ouvrir, régler ou manipuler l'appareil lors de l'utilisation du produit. Ces manipulations ne peuvent être effectuées que lorsque le
risque de chute est écarté. Vérifier avant chaque utilisation que l'ancrage soit fixé solidement sur son support. Toute vérification, ou
inspection d'un dispositif d'ancrage, doit être réalisée en s'ancrant à un autre dispositif d'ancrage déjà vérifié et validé. ANALYSE DE
RISQUES : Risques contre lesquels l'EPI est destiné à protéger couverts par une norme EN harmonisée : - EN795-B+C : Chutes de
hauteur Le dispositif est un équipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur : il protège l'utilisateur contre ce risque
uniquement lorsqu'il est utilisé dans un système antichute complet (EN363), qui limite le pic de charge lors d'une chute à 6 kN. Risques
contre lesquels l'EPI est destiné à protéger non couverts par une norme EN harmonisée : - CEN/TS 16415-B+C, CEN/TS 16415-C : Ce
dispositif a été testé selon CENTS 16415, pour être utilisable jusqu'à 2 utilisateurs simultanément. L'utilisation par deux utilisateurs
simultanément n'est pas couverte par le Règlement EPI (UE) 2016/425. - EN795-C : Ce dispositif a été testé pour être utilisable en tant
que seul point d'ancrage de type C. (voir les instructions d'installation). Cette utilisation n'est pas couverte par le Règlement EPI (UE)
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
1
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
LV201
Ce dispositif peut être utilisé en toute sécurité par deux personnes simultanément conformément à la
que l'ancrage soit conforme aux recommandations / que l'installation de ce dernier ait été réalisée
Avant toute utilisation, se reporter aux
Après utilisation, enlever ce dispositif d'ancrage et le stocker selon
line
LV201
DESCRIPTION DU DISPOSITIF:
UPDATE 17/09/2021
Avant toute
Ce

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPEED line LV201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Deltaplus SPEED line LV201

  • Page 1 C. (voir les instructions d'installation). Cette utilisation n’est pas couverte par le Règlement EPI (UE) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 2 After use, remove the device and store it properly DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 3 IT DISPOSITIVO D'ANCORAGGIO (conforme a EN795 : 2012 – TIPO B + DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 4 / Ambiente di lavoro "aggressivo": atmosfera DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 5: Descripción Del

    último se haya realizado correctamente / el anclaje D está colocado correctamente. / que el dispositivo no muestre ningún tipo DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 6 (em conformidade com a regulamentação em vigor) pelo revendedor, no idioma do país onde o equipamento for utilizado. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 7: Descrição Do Dispositivo

    / Ambiente de trabalho “agressivo”: atmosfera marina, química, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 8 De maximale belasting die het DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 9 De metalen delen moeten met een doek worden afgedaan die doordrenkt is met vaseline-olie. Bleekwater en DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 10 Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn es in DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 11 (EN353-1) - Samozaciskowy system zabezpieczający przed upadkiem DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 12 / Stan mocowań: przestrzegane momenty dokręcania (kN), / ogólna konfiguracja miejsca pracy ogranicza ryzyko wypadku, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 13 Tento prostředek je osobním DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 14 UPOZORNENIE! Tento výrobok sa nesmie používať v kombinácii s : - Záchytné zariadenia DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 15 / minimálne raz za dvanásť mesiacov výrobcom alebo kompetentnou organizáciou oprávnenou výrobcom. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 16 és jó egészségben lévő személyek használhatják vagy képzett, kompetens személy felügyelete mellett. Gyanú DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 17 (Numai utilizare EN795-C) Înainte de fiecare utilizare, consultaţi recomandările privind utilizarea fiecărei DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 18 şi apoi actualizată şi păstrată cu produsul şi instrucţiunile de utilizare, de către utilizator. Lizibilitatea marcajului produsului DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 19 (βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης). Η χρήση αυτή δεν DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 20 Sigurnosni pojas protiv pada (EN361) može se pričvrstiti za svoju točku za pričvršćenje A, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 21 Ta vrlo važna provjera vezano je uz održavanje i učinkovitost osobne DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 22 C : Цей пристрій пройшов випробування згідно зі стандартом CENTS 16415 для його використання одночасно 2 користувачами. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 23 для сведения к минимуму риска получения телесных повреждений при падении. Лямочный предохранительный пояс (EN361) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 24: Описание Устройства

    Срок службы приводится ориентировочно. Он может DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 25 Doğru bir kurulumu garantilemek için DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 26 固装置 (符合 EN795 : 2012 – A类 + C 混合动力 或 型号 C 只用于滤. 依据 CENTS 16415,该装置经测试可满足多达2名使用者同时 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 27 污垢、油漆、油剂、粘合剂、锈、安全带磨损等情况时,止坠器的功能会受到影响。 2/当如下情况时: / 在使用前和使用时 / 当有怀疑时 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 28 Sidrno napravo je treba uporabljati izključno le kot osebno zaščitno opremo pred padcem in ne za dvižno DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 29 / et seadmel ei ole märke korrosioonist / et seadme iga-aastase ülevaatuse tõend on veel kehtiv / et süsteemi iga elemendi DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 30 Aprīkojuma lietotājs ir personīgi atbildīgs par jebkuru šī individuālās aizsardzības līdzekļa izmantošanu, kura nav saskaņā ar šajā DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 31 / Vispārējais stāvoklis: meklēt jebkurus bojājumus, kurus radījis DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 32 CENTS 16415. AAP Reglamentas (ES) 2016/425 neapima naudojimo dviem asmenims vienu metu. - EN795-C : Patikrinta, kad DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 33 All annan användning kan utföra en risk för användarens säkerhet. SÄRSKILT DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 34 Blekmedel, starka rengöringsmedel, lösningsmedel, bensin eller färgämnen får inte användas eftersom DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 35 / "Aggressivt" arbejdsmiljø: Havmiljø, kemikalier, ekstreme temperaturer, skærende kanter m.v. / Særlig intensiv anvendelse DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 36: Laitteen Kuvaus

    Varmista, että putoamiskorkeus on oikein mitattu, jotta törmäykset maahan tai muihin esteisiin voitaisiin putoamistapauksessa välttää. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 37 Fallstoppselen (EN361) er koblet til de andre elementene i systemet ved hjelp av kontakter (EN362). I disse tilfellene må du følge DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 38: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Metalldelene tørkes av med en klut dynket i vaselin. Blekemiddel og vaskemidler er strengt DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 39 ‫من المالبس. في حالة الشك أو في حالة استخدام جهاز لمنع حالة سقوط يجب أن يتم استبعاده على الفور وإعادته إلى ال م ُ صن ِّ ع أو أي‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 40 ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425 y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - PT Desempenho : Em conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento (UE) 2016/425 e as normas abaixo.
  • Page 41 - DA Ydelse : I overensstemmelse med de væsentligste krav i Forordning (EU) 2016/425 og nedenstående standarder. Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig på internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata. - FI Ominaisuudet : Asetuksen (EU) 2016/425 ja jäljempänä olevien standardien olennaisten vaatimusten mukaiset. Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä.
  • Page 42 Skúšobné metódy - HU Egyéni védőfelszerelés magasból való lezuhanás megelőzésére: Vizsgálati módszerek - RO DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 43 (Modulo C2 o modulo D). - ES Organismo notificado a cargo de la evaluación DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 44 '2 USER ONLY' of '2 person DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 45 ▪индекс продукта (LV201) / ▪номер партии, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 46 (LV201) / ▪batchnummeret, eksempel: F21.9999 / ▪Indikasjon på samsvar i henhold til gjeldende reguleringer /symboler). (21) GB- DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 47 .‫إمكانية قراءة عالمات المنتج. يجب وضع عالمة على جهاز اإلرساء بالتاريخ التالي لعمليات الفحص‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 48 ‫جميع االستخدامات األخرى من تلك التي وصفها في هذا‬ ‫الطراز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 49 ‫الحد األقصى للمستخدمين‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 50 Mosquetón: Acero. *********************************************************** DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 51 1 per person DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 52 ‫تعليمات االستخدام‬ .‫التركيب‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 53 2 rengasta.❺/ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 54 διατομής <O-Rings> που παρέχονται πάνω 2 σχοινί σωτηρίας.❺/ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 55 Festepunktene for brukeren er 2 Ankerringen som følger med på redningslinen.❺/ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 56 ‫استخدام أول تاريخ‬ ‫الشراء تاريخ‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 57 ‫تاريخ الفحص التالي‬ ‫نوع الجهاز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 58 ‫يجب على المستخدم اكمال بطاقة التسجيل قبل استخدام المنتج ألول مرة، بعدها يجب تحديثها بشكل دوري و حفظها، و يجب أن يستخدم المنتج‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 59 .‫يحافظ المستخدم على الوثائق المق د َّمة مع كل منتج ألجل غير مسمى‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 60 Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 17/09/2021 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...