Deltaplus LV201 Installation Instructions Manual

Deltaplus LV201 Installation Instructions Manual

Anchorage device
Hide thumbs Also See for LV201:
Table of Contents
  • Informations Techniques
  • Informazioni Tecniche
  • Información Técnica
  • Instruções de Instalação
  • Informações Técnicas
  • Technische Informatie
  • Technische Specificaties
  • Technische Daten
  • Dane Techniczne
  • Τεχνικεσ Πληροφοριεσ
  • Technické Údaje
  • Úvodní Informace
  • Technické Specifikace
  • Tehnički Podaci
  • Tehničke Specifikacije
  • Tehnični Podatki
  • Teknisk Information
  • Tekniske Oplysninger
  • Tekniset Tiedot
  • Tekninen Erittely
  • Техническая Информация
  • Techninė Informacija
  • Techninės Specifikacijos
  • Tehniskā Informācija
  • Технічна Інформація
  • Teknisk Informasjon

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

FR
Deux situations sont possibles
AVEC POINT D'ANCRAGE EXISTANT
EN795:2012 TYPE C
Illustration. 1
Point d'ancrage structurel pré-existant
Connecteur CE
Lors de l'installation de la ligne de vie, évaluer précisément le tirant d'air nécessaire sous les pieds de l'utilisateur:
vérifier la déflection de la ligne de vie, ajouter l'allongement de l'absorbeur d'énergie et les dimensions des
éléments de connexion. Lire la notice d'instruction avant utilisation.
Connecter les deux boucles de la ligne de vie en sangle, en veillant à ne pas vriller les sangles. Lorsque la connexion est
correctement réalisée, tirer l'extrémité libre de la sangle réglable pour la resserer à l'intérieur du verrou de sécurité. Mettre en
tension la sangle de la ligne de vie en pompant sur la poignée du verrou de sécutité, en utilisant seulement une main pour
l'opération de pompage, et sans trop serrer la structure hôte. Vérifier que la sangle ajustable faisse le tour du verrou de sécurité
au moins 1,5 à 2 fois. Sinon, recommencer l'opération.
AVERTISSEMENT
Choisir une structure d'accueil d'ancrage ou un point d'ancrage structurel suffisamment résistant, mini 20 kN.
La déviation maximale par rapport à l'horizontale ne doit pas dépasser 15°.
La déflexion de l'ancrage ligne de vie n'entrainera pas un contact avec une arête vive ou avec tout autre objet qui puisse
endommager la ligne de vie.
Le connecteur doit être neuf, sans arrêtes et se conformer à EN362.
Avant la première utilisation, vérifiez que le verrou de sécurité soit verrouillé dans sa position bloquée.
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE et INSTALLATION
POUR LE DISPOSITIF D'ANCRAGE LV201
INSTALLATION du dispositif d'ancrage LV201
SANS POINT D'ANCRAGE
EN795:2012 TYPE B+C (HYBRIDE)
Illustration. 2
Structure d'accueil d'ancrage
Connecteur CE
16.09.2021
1/2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LV201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Deltaplus LV201

  • Page 1 INSTRUCTIONS DE MONTAGE et INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF D’ANCRAGE LV201 Deux situations sont possibles AVEC POINT D’ANCRAGE EXISTANT SANS POINT D’ANCRAGE EN795:2012 TYPE C EN795:2012 TYPE B+C (HYBRIDE) Illustration. 1 Illustration. 2 Structure d’accueil d’ancrage Point d’ancrage structurel pré-existant Connecteur CE Connecteur CE Lors de l'installation de la ligne de vie, évaluer précisément le tirant d'air nécessaire sous les pieds de l'utilisateur:...
  • Page 2: Informations Techniques

    > 19 > 19 INTRODUCTION : LV201 est un dispositif d’ancrage amovible / ligne de vie horizontale pour prévenir les chutes, conforme aux normes de l’Union Européenne EN795:2012 type B+C (HYBRIDE), CEN/TS16415:2013 type B+C (HYBRIDE). SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : MATÉRIAUX : Sangles 35 mm CL (polyester) ;...
  • Page 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR ANCHORAGE DEVICE LV201 Two possible scenarios WITH EXISTING ANCHOR POINT WITHOUT AN ANCHORAGE POINT EN795:2012 TYPE C EN795:2012 TYPE B+C (HYBRID) Figure. 1 Figure. 2 sufficiently strong anchor Structural anchor point When installing the lifeline, plan carefully for the clearance required under the user's feet: verify the deflection of lifeline and add the elongation of the energy absorber and the measurement of the connection elements.
  • Page 4: Technical Information

    > 19 > 19 > 19 > 19 INTRODUCTION: LV201 is a removable anchoring device/ horizontal lifeline for fall protection application complies to European standard EN795:2012 type B+C (HYBRID), CEN/TS16415:2013 type B+C (HYBRID). TECHNICAL SPECIFICATIONS: MATERIALS: 35 mm CL webbing (polyester);...
  • Page 5 Il connettore deve essere nuovo, libero da bave e conforme allo standard EN362. Prima del primo uso, controllare che la linguezza di sicurezza è bloccata in questa posizione. Dispositivo di ancoraggio LV201 INSTALLAZIONE 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 6: Informazioni Tecniche

    > 19 > 19 > 19 INTRODUZIONE: LV201 è un dispositivo di ancoraggio amovibile/linea vita orizzontale per applicazione di protezione anticadute conforme allo standard europeo EN795:2012 tipo B+C (IBRIDO), CEN/TS16415:2013 tipo B+C (IBRIDO). SPECIFICHE TECNICHE: MATERIALI: 35 mm CL cinghie (poliestere);...
  • Page 7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA EL DISPOSITIVO DE ANCLAJE LV201 Dos situaciones posibles CON PUNTO DE ANCLAJE EXISTENTE SIN PUNTO DE ANCLAJE EXISTENTE EN795:2012 TIPO C EN795:2012 TIPO B+C (HÍBRIDO) Figura 1 Figura 2 estructura anfitriona de anclaje punto de anclaje estructural...
  • Page 8: Información Técnica

    > 19 > 19 > 19 INTRODUCCIÓN: LV201 es un dispositivo de anclaje desmontable/ línea de vida horizontal para aplicaciones de protección de caídas que cumple con la norma europea EN795:2012 tipo B+C (HÍBRIDO), CEN/TS16415:2013 tipo B+C (HÍBRIDO). ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: MATERIALES: Cincha CL de 35 mm (poliéster);...
  • Page 9: Instruções De Instalação

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O DISPOSITIVO DE ANCORAGEM LV201 Dois cenários possíveis COM PONTO DE ANCORAGEM EXISTENTE SEM PONTO DE ANCORAGEM EN795:2012 TIPO C EN795:2012 TIPO B+C (HÍBRIDO) Figura. 1 Figura. 2 estrutura de receção suficientemente ponto de fixação estrutural...
  • Page 10: Informações Técnicas

    > 19 > 19 > 19 INTRODUÇÃO: O LV201 é um dispositivo de ancoragem removível/caibo vaivém horizontal para uma protecção anti-queda, em conformidade com a norma Europeia EN795:2012 tipo B+C (HÍBRIDO), CEN/TS16415:2013 tipo B+C (HÍBRIDO). ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS: MATERIAIS: Cinto de segurança CL de 35 mm (poliéster);...
  • Page 11 INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE VAN VERANKERINGSSYSTEEM LV201 Twee mogelijke scenario's MET BESTAAND VERANKERINGSPUNT ZONDER VERANKERINGSPUNT EN795:2012 TYPE C EN795:2012 TYPE B+C (HYBRIDE) Afbeelding. 1 Afbeelding. 2 verankeringsgaststructuur structureel verankeringspunt Connector EC Connector EC Tijdens de installatie van de levenslijn, exact de benodigde diepgang onder de voeten van de gebruiker plannen: de spanning op de levenslijn controleren, de verlenging van de energie-absorber toevoegen en de afmetingen van de aansluitingselementen.
  • Page 12: Technische Informatie

    > 19 > 19 > 19 Statische weerstand (kN) INLEIDING: LV201 is een verwijderbaar verankeringssysteem/ de horizontale vallijn voor valbescherming voldoet aan de Europese norm EN795:2012 type B+C (HYBRIDE), CEN/TS16415:2013 type B+C (HYBRIDE). TECHNISCHE SPECIFICATIES: MATERIALEN: 35 mm CL gordel (polyester);...
  • Page 13 INSTALLATIONSANWEISUNGEN FÜR DIE ANSCHLAGEINRICHTUNG LV201 Zwei mögliche Installationsszenarien MIT VORHANDENEM ANSCHLAGPUNKT OHNE ANSCHLAGPUNKT EN795:2012 TYP C EN795:2012 TYP B+C (HYBRID) Abbildung. Abbildung. ausreichend starke Trägerstruktur strukturellen Anschlagpunkt oder EC Anschlüsse EC Anschlüsse Planen Sie beim Anbringen des Sicherungsseils die erforderliche lichte Höhe unter den Füßen des Benutzers ein: die Ablenkung des Sicherungsseil prüfen und die Dehnung des Bandfalldämpfer und der...
  • Page 14: Technische Daten

    Statische Festigkeit (kN) > 19 > 19 > 19 > 19 EINLEITUNG: LV201 ist eine abnehmbare Anschlageinrichtung/horizontales Sicherungsseil für Absturzsicherungen in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN795:2012 Typ B+C (HYBRID), CEN/TS16415:2013 Typ B+C (HYBRID). TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN: MATERIAL: 35 mm CL Gurtband (Polyester);...
  • Page 15 Używane łączniki muszą być nowe, bez zadziorów i zgodne z normą EN362. Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zaczep bezpieczeństwa jest zatrzaśnięty w zablokowanej pozycji. LV201 INSTALACJA urządzenia kotwiczącego 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX –...
  • Page 16: Dane Techniczne

    > 19 > 19 > 19 WPROWADZENIE: LV201 jest zdejmowanym urządzeniem kotwiczącym / poziomą liną bezpieczeństwa do stosowania w celu ochrony przed upadkiem z wysokości, zgodną z europejskimi standardami EN795:2012 typ B+C (HYBRYDOWY), CEN/TS16415:2013 typ B+C (HYBRYDOWY). DANE TECHNICZNE: MATERIAŁY: 35 mm taśma mocująca (poliester),...
  • Page 17 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ LV201 Δύο πιθανά σενάρια ΜΕ ΥΠΑΡΧΟΝ ΣΗΜΕΙΟ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ ΔΙΧΩΣ ΣΗΜΕΙΟ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ EN795:2012 ΤΥΠΟΣ C EN795:2012 ΤΥΠΟΣ B+C (ΥΒΡΙΔΙΚΟΣ) Σχήμα 1 Σχήμα 2 δομικό σημείο αγκύρωσης δομή υποδοχής αγκύρωσης EC Συνδετήρες EC Συνδετήρες Κατά την εγκατάσταση της γραμμής ζωής, εκτιμήστε με ακρίβεια το ελεύθερο ύψος κάτω από τα πόδια του...
  • Page 18: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    > 19 ΕΙΣΑΓΩΓΗ: Το LV201 είναι μια αφαιρετή διάταξη αγκύρωσης / οριζόντιο σχοινί σωτηρίας για την προστασία από την πτώση σαν εφαρμογή, συμμορφώνεται δε με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN795: 2012 Τύπος B + C (ΥΒΡΙΔΙΚΟΣ), CEN/TS16415:2013 τύπος B + C (ΥΒΡΙΔΙΚΟΣ).
  • Page 19 安装指示 用于锚固装置 LV201 两种可能的场景 用现有的锚点 没有锚固点 EN795:2012 类型 C EN795:2012 类型 B+C (混合型) 图 1 图 2 锚接收结构 预先存在的结构锚点 EC 连接器 EC 连接器 安装安全绳时,需精确评估使用者脚下的悬空高度:检查安全绳的弹性量,加上缓冲器的伸长量和连接部件的尺寸。 将两个救生索环连接到锚点上,注意不要扭曲带子。当连接正确后,拉动可调节带子的自由末端使其在安全锁扣内紧 固。通过泵动安全锁扣手柄紧固救生索;只使用一只手用于泵动操作来紧固救生索,不要过多限制主体结构。如果没 有重新开始,检查可调节带子已绕安全锁扣轴 1.5 至 2 次。 在使用前阅读操作说明. 警告 选择强度足够的结构锚固点或锚固主结构,最少为 20 kN。 水平方向的最大偏离值不得超过 15°。 锚定线的偏转不会使其与锋利的边缘或任何其他可能导致损坏的锚定线的物品接触。 连接器必须是新的、无毛刺且符合 EN362 标准。...
  • Page 20 最大 2500 2200 范围中心的静态电阻(KN) > 19 > 19 > 19 > 19 简介: LV201 是一个可移动的锚固装置/水平救生索,用于坠落防护应用,符合欧洲标准 EN795:2012 类型 B+C(混 合型),CEN/TS16415:2013 类型 B+C(混合型)。 技术规格: 材料: 35 mm CL 织带(聚酯) ; 50 mm CL 织带(聚酯) ; 黑色的张紧器(合金钢) ; 连接器 EN362(合金钢) 。 O 形圈(锻钢)...
  • Page 21 Je nutné použít spojku, která je nová, bez otřepů a odpovídá normě EN362. Před prvním použitím zkontrolujte, zda je západkový mechanismus zajištěn v zablokované poloze. LV201 Kotvicí zařízení – INSTALACE 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 22: Technické Údaje

    > 19 > 19 > 19 ÚVODNÍ INFORMACE: LV201 je přemístitelné kotvicí zařízení / vodorovné záchranné lano, určené k zabránění pádu. Splňuje požadavky evropských směrnic EN795:2012 typ B+C (HYBRIDNÍ), CEN/TS16415:2013 typ B+C (HYBRIDNÍ). TECHNICKÉ SPECIFIKACE: MATERIÁLY: 35mm popruh CL (polyester);...
  • Page 23 INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE PENTRU DISPOZITIVUL DE ANCORARE LV201 Două scenarii posibile CU PUNCT DE ANCORARE EXISTENT FĂRĂ PUNCT DE ANCORARE EXISTENT EN795:2012 TIP C EN795:2012 TIP B+C (HIBRID) Figura. 1 Figura. 2 Structura de recepție a ancorei Punct de ancorare structural preexistente...
  • Page 24 > 19 > 19 > 19 INTRODUCERE: LV201 este un dispozitiv de ancorare detașabil/o linie a vieții orizontală pentru aplicații de protecție împotriva căderilor și respectă standardul european EN795:2012 tip B+C (HIBRID), CEN/TS16415:2013 tip B+C (HIBRID). SPECIFICAȚII TEHNICE: MATERIALE: chingi CL 35 mm (poliester);...
  • Page 25 A csatlakozó új, sorjamentes és megfelel az EN362 szabványnak. Az első használat előtt győződjön meg, hogy a biztonsági racsnis feszítő jól zár blokkoló helyzetben. LV201 KIKÖTÉSI ESZKÖZHÖZ SZERELÉSI 13.03.2017 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 26 Statikus ellenállás a tartomány közepén (kN) > 19 > 19 > 19 > 19 BEVEZETÉS: Az LV201 nem fix, mozgatható kikötési eszköz/ horizontális lifeline leesés elleni használatra, megfelel az EN795:2012 B+C (HIBRID), CEN/TS16415:2013 B+C (HIBRID) európai szabványnak. Típus Típus TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK: ANYAGÖSSZETÉTEL:...
  • Page 27 Spojnik (konektor) mora biti nov, bez hrapavih rubova i u skladu s EN362. Prije prve uporabe provjeriti je li sigurnosni zasun u svom blokiranom položaju. LV201 SIDRENA NAPRAVA POSTAVLJANJE 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 28: Tehnički Podaci

    > 19 > 19 > 19 > 19 UVOD: LV201 je sidrena naprava/vodoravno povezno uže za zaštitu od pada u skladu s europskom normom EN795:2012 tip B+C (HYBRID), CEN/TS16415:2013 tip B+C (HYBRID). TEHNIČKE SPECIFIKACIJE: MATERIJALI: 35 mm CL tkanje/tkanina (poliester);...
  • Page 29 NAVODILA ZA NAMESTITEV NAPRAVE ZA SIDRANJE LV201 Dva možna scenarija Z OBSTOJEČO SIDRIŠČNO TOČKO BREZ SIDRIŠČNE TOČKE EN795:2012 TIP C EN795:2012 TIP B+C (HYBRID) Slika. 1 Slika. 2 Sidro sprejemna struktura Že obstoječa strukturna točka sidra EC Konektorji EC Konektorji Med namestitvijo rešilne vrvi, ocenite natančno količino svobodnega prostora pod nogami uporabnika:...
  • Page 30: Tehnični Podatki

    > 19 > 19 > 19 PREDSTAVITEV: LV201 je snemljiv sidriščni sistem / horizontalna varnostna vrv za zaščito pred padci, z uporabo, ki je skladna z Evropskimi standardi EN795:2012 tip B+C (HYBRID), CEN/TS16415:2013 tip B+C (HYBRID). TEHNIČNE LASTNOSTI: MATERIALI: 35 mm CL mreža (poliester);...
  • Page 31 INSTALLATION SANVISNINGAR FÖR FÖRANKRINGSENHET LV201 Två möjliga scenarier MED BEFINTLIG FÖRANKRINGSPUNKT UTAN FÖRANKRINGSPUNKT EN795:2012 TYP C EN795:2012 TYP B+C (HYBRID) Bild 1 Bild 2 Ankarmottagningsstruktur Befintlig strukturell ankarpunkt EC Kopplingar EC Kopplingar När du installerar livlinan ska du planera noggrant för frihöjd under användarens fötter: verifiera livlinans Läsa...
  • Page 32: Teknisk Information

    > 19 > 19 > 19 > 19 INTRODUKTION: LV201 är en borttagbar förankringsanordning/horisontal livlina för fallskydd som uppfyller den europeiska standarden EN795:2012 typ B+C (HYBRID), CEN/TS16415:2013 typ B+C (HYBRID). TEKNISKA SPECIFIKATIONER: MATERIAL: 35 mm CL-väv (polyester); 50 mm CL-väv (polyester);...
  • Page 33 LV201 FÖRANKRINGSENHET INSTALLATION 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 34 INSTALLATIONSANVISNINGER TIL FORANKRINGSUDSTYR LV201 To mulige scenarier MED EKSISTERENDE FORANKRINGSPUNKT UDEN FORANKRINGSPUNKT EN795:2012 TYPE C EN795:2012 TYPE B+C (HYBRID) Figur 1 Figur 2 Anker modtagelse struktur Allerede eksisterende strukturelt ankerpunkt EC konnektorer EC konnektorer Under montering af livlinen skal den nøjagtige nødvendige frihøjde under brugerens fødder vurderes: Kontrollér livlinens afbøjning, tilføj forlængeren af den energiabsorberende anordning og dimensionerne af...
  • Page 35: Tekniske Oplysninger

    > 19 > 19 > 19 > 19 INTRODUKTION: LV201 er et aftageligt forankringsudstyr/horisontal livline til anvendelse til faldsikring, overholder europæisk standard EN795:2012 type B+C (HYBRID), CEN/TS16415:2013 type B+C (HYBRID). TEKNISKE SPECIFIKATIONER: MATERIALER: 35 mm CL webbing (polyester); 50 mm CL webbing (polyester);...
  • Page 36 Poikkeama ei saa altistaa ankkurointiköyttä kosketuksille teräviin reunoihin tai muihin sitä mahdollisesti vahingoittaviin esineisiin. Liittimien on oltava uusia, purseettomia ja niiden on täytettävä standardin EN362 vaatimukset. Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että turvasalpa kiinnittyy lukitusasentoon. LV201 Ankkurointilaite ASENNUS 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    Staattinen vastus alueen keskellä (kN) > 19 > 19 > 19 > 19 ESITTELY: LV201 on irrotettava ankkurointilaite/vaakasuora turvaköysi putoamissuojainsovelluksiin, joka täyttää standardien EN795:2012 tyypii B+C (HYBRIDI), CEN/TS16415:2013 tyypii B+C (HYBRIDI) vaatimukset. TEKNINEN ERITTELY: MATERIAALIT: 35 mm CL-hihna (polyesteri); 50 mm CL-hihna (polyesteri);...
  • Page 38 NÁVOD NA INŠTALÁCIU, PRE UKOTVOVACIE ZARIADENIE LV201 Dva možné postupy AK EXISTUJE BOD UPEVNENIA BEZ BODU UPEVNENIA EN795:2012 TYP C EN795:2012 TYP B+C (HYBRID) Obr. 1 Obr. 2 Už existujúci konštrukčný kotviaci bod Kotvová prijímacia konštrukcia EC Konektory EC Konektory Počas inštalácie záchranného lana presne zhodnoťte voľný...
  • Page 39 > 19 > 19 > 19 ÚVOD: LV201 je odnímateľné upevňovacie zariadenie/horizontálne záchranné lano pre aplikáciu ochrany proti pádu a spĺňa európske normy EN795: 2012 typ B + C (HYBRID), CEN/TS 16415: 2013 typ B + C (HYBRID). TECHNICKÉ ÚDAJE: MATERIÁLY: 35 mm CL tkanina (polyester);...
  • Page 40 Julgestusliin ei tohi paindudes puutuda vastu teravaid servi ega muid esemeid, mis võivad julgestusliini kahjustada. Ühendusklamber peab olema uus, ilma kraatideta ja vastama standardile EN362. Enne esmakordset kasutamist kontrollige, et turvasulgur on lukustunud lukustatud asendisse. LV201 Ankurdusseade PAIGALDUS 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 41 > 19 > 19 > 19 > 19 SISSEJUHATUS: LV201 on eemaldatav ankurdusseade/ horisontaalne julgestusliin kukkumiskaitserakenduste jaoks, vastab Euroopa standardile EN795:2012 tüüp B+C (HÜBRIID), CEN/TS16415:2013 tüüp B+C (HÜBRIID). TEHNILINE TOOTEKIRJELDUS: MATERJALID: 35 mm CL kude (polüester); 50 mm CL kude (polüester);...
  • Page 42 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ АНКЕРНОГО УСТРОЙСТВА LV201 Два возможных сценария С СУЩЕСТВУЮЩЕЙ АНКЕРНОЙ ТОЧКОЙ БЕЗ АНКЕРНОЙ ТОЧКИ EN795:2012 ТИП C EN795:2012 ТИП B+C (ГИБРИД) Рис. 1 Рис. 2 Ранее существовавая структурная Структура якорного приема опорная точка EC Соединительные EC Соединительные При установке линии жизни (анкерной линии) требуется точно рассчитать необходимый клиренс под...
  • Page 43: Техническая Информация

    > 19 > 19 > 19 диапазона (кН) ВВЕДЕНИЕ: LV201 является съёмным анкерным устройством/горизонтальной анкерной линией для защиты от падения в соответствии с Европейским стандартом EN795:2012 тип B+C (ГИБРИД), CEN/TS16415:2013 тип B+C (ГИБРИД). ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ: МАТЕРИАЛЫ: 35 мм CL тесьма (полиэстер);...
  • Page 44 Jungtis turi būti nauja, be atplaišų ir turi atitikti standartą EN362. Prieš naudodami pirmą kartą užtikrinkite, kad saugos fiksatorius būtų užrakintas savo fiksuojamojoje padėtyje. LV201 Inkaravimo įtaiso MONTAVIMAS 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 45: Techninė Informacija

    > 19 > 19 > 19 > 19 ĮVADAS: LV201 yra nuimamas inkaravimo įtaisas / horizontalioji gelbėjimo virvė apsaugai nuo kritimo atitinka Europos standartą EN795:2012, B+C tipas (HIBRIDINIS), CEN/TS16415:2013 B+C (HIBRIDINIS). TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS: MEDŽIAGOS: 35 mm CL austinis diržas (poliesteris);...
  • Page 46 Savienotājam jābūt jaunam, tas nedrīkst būt bojāts, un tam jāatbilst EN362 standarta prasībām. Pirms pirmās lietošanas reizes pārliecinieties, ka drošības fiksators ir nobloķēts. LV201 Piestiprināšanas ierīces UZSTADISANA 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 47: Tehniskā Informācija

    > 19 > 19 > 19 > 19 IEVADS LV201 ir noņemama piestiprināšanas ierīce / horizontālā virzienā lietojama drošības virve kritienu novēršanai atbilst EN795:2012 standartam, veids B+C (HIBRĪDS), CEN/TS16415:2013, veids B+C (HIBRĪDS). TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA MATERIĀLI: 35 mm CL audums (poliesters);...
  • Page 48 Çengel halatı sapma sonucu halata hasar verebilecek sivri uçlu veya başka nesnelerle temas etmemelidir. Konnektör yeni ve EN362 uyumlu olmalı ve çapak barındırmamalıdır. İlk kullanım öncesi güvenlik kilidinin kapalı olan kilitli konumunda olduğundan emin olun. Çengel Cihazı LV201 için KURULUM TALİMATLARI 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 49 > 19 > 19 > 19 > 19 GİRİŞ: LV201 bir kaldırılabilir çengel aletidir / düşüş koruma uygulaması için dikey cankurtaran halatı Avrupa standartları EN795:2012 Tür B+C (HİBRİD), CEN/TS16415:2013 tür B+C (HİBRİD) uyumludur. TEKNİK ÖZELLİKLER: MATERYALLER: 35 mm CL şerit (polyester);...
  • Page 50 ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ДЛЯ АНКЕРНОГО ПРИСТРОЮ LV201 Два можливі сценарії За наявності точки кріплення За відсутності точки кріплення EN795:2012 ТИП C EN795:2012 ТИП B+C (мішаний) Рис. 1 Рис. 2 Вже існуюча структурна опорна Конструкція прийому точка анкерів EC З'єднувачі EC З'єднувачі...
  • Page 51: Технічна Інформація

    > 19 > 19 > 19 ВСТУП: LV201 є знімним анкерним пристроєм / горизонтальним страхувальним тросом для захисту від падіння, який відповідає європейському стандарту EN795:2012 типу B+C (мішаний), CEN/TS16415:2013 type B+C (мішаний). ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ: МАТЕРІАЛИ: ремінь35 мм для кріплення вантажу (поліестер);...
  • Page 52 Kontakten må være ny, fri for skader og oppfylle EN362. Før første gangs bruk må du kontrollere at sikkerhetslåsen er låst i blokkert posisjon. INSTALLATION du dispositif d’ancrage LV201 16.09.2021 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 53: Teknisk Informasjon

    > 19 > 19 > 19 > 19 INTRODUKSJON: LV201 er en flyttbar forankringsenhet/ horisontal livline for fallbeskyttelsesapplikasjon i samsvar med europeisk standard EN795:2012 type B+C (HYBRID), CEN/TS16415:2013 type B+C (HYBRID). TEKNISKE SPESIFIKASJONER: MATERIALER: 35 mm CL-bånd (polyester); 50 mm CL-bånd (polyester);...
  • Page 54 ‫إرشادات التركيب‬ ‫الخاصة بجهاز التثبيت‬ LV201 :‫يوجد تصوران محتمالن‬ ‫في عدم وجود نقطة تثبيت‬ ‫في وجود نقطة تثبيت‬ )‫من الفئة بي + سي (مختلط‬ ‫إي أن‬ ‫من الفئة سي‬ ‫إي أن‬ EN 795: 2012 2012 EN 795: 2012 2012 ‫الشكل‬...
  • Page 55 ‫لحماية من السقوط‬ ‫جميع تطبيقات ا‬ ‫/ خط حياة أفقي ل‬ ‫للنقل‬ ‫هو جهاز تثبت قابل‬ ‫جهاز‬ ‫إن‬ LV201 )‫من الفئة بي و سي (مختلط‬ ‫تي أس‬ ‫) من الفئة بي + سي (مختلط)، ومع سي إي إن‬ 2013 16415 EN795: 2012 2012 :‫المواصفات...

Table of Contents