B. Braun Aesculap Neurosurgery Instructions For Use Manual
B. Braun Aesculap Neurosurgery Instructions For Use Manual

B. Braun Aesculap Neurosurgery Instructions For Use Manual

Bipolar coagulation forceps
Table of Contents
  • Bedienung
  • Validiertes Aufbereitungsverfahren
  • Technischer Service
  • Service Technique
  • Sort de L'appareil Usagé
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Eliminación de Residuos
  • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
  • Assistenza Tecnica
  • Сервисное Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap Neurosurgery
Instructions for use
Bipolar coagulation forceps
Gebrauchsanweisung
Bipolare Koagulations-Pinzetten
Mode d'emploi
Pinces de coagulation bipolaires
Instrucciones de manejo
Pinzas de coagulación bipolares
Istruzioni per l'uso
Pinzette per coagulazione bipolari
Инструкция по примению
Биполярные коагуляционные пинцеты
Aesculap AG
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen
Germany
Phone +49 7461 95-0
Fax
+49 7461 95-2600
www.aesculap.de
TA-Nr. 012932
12/10
V4
Änd.-Nr.
CE marking according to directive 93/42/EEC
CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE
Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE
Маркировка СЕ согласно директиве 93/42/ЕЭС
Technical alterations reserved
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
Con riserva di modifiche tecniche
Мы оставляем за собой право вносить технические изменения

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap Neurosurgery and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for B. Braun Aesculap Neurosurgery

  • Page 1 Aesculap Neurosurgery Instructions for use Bipolar coagulation forceps Gebrauchsanweisung Bipolare Koagulations-Pinzetten Mode d’emploi Pinces de coagulation bipolaires Instrucciones de manejo Pinzas de coagulación bipolares Istruzioni per l’uso Pinzette per coagulazione bipolari Инструкция по примению Биполярные коагуляционные пинцеты Aesculap AG Am Aesculap-Platz...
  • Page 2 Immersion treatment in a 3 % H solution for approx. 5 minutes is a particularly effective and gentle method to dissolve encrustations from HF instruments. Subsequently, the debris can be removed by hand, with a medium-hard Bipolar coagulation forceps brush and/or in an ultrasonic cleaning bath. After that treatment, proceed through the normal steps of processing. For further detailed advice on hygienically safe and material-/value-preserving reprocessing, see www.a-k-i.org Symbols on product and packages Preparations at the place of use...
  • Page 3: Technical Service

    BBraun Stabimed; aldehyde-free, (cold) phenol-free and QAV-free WARNING For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Irrigation D–W (cold) Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses.
  • Page 4: Bedienung

    Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und freigegeben sind (z. B. VAH/DGHM- oder FDA- Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung) und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträglichkeit empfohlen Bipolare Koagulations-Pinzetten wurden. Sämtliche Anwendungsvorgaben des Chemikalienherstellers über Temperatur, Konzentration und Einwirk- zeit sind strikt einzuhalten. Im anderen Fall kann dies zu nachfolgenden Problemen führen: Symbole an Produkt und Verpackung •...
  • Page 5: Technischer Service

    BBraun Stabimed; aldehyd-phenol- (kalt) und QAV-frei WARNUNG Spülung T–W Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. (kalt) Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. T–W: Trinkwasser Raumtemperatur...
  • Page 6 Seuls doivent être utilisés pour le processus des produits chimiques contrôlés et validés (p. ex. agrément VAH/DGHM ou FDA ou label CE) et recommandés par le fabricant des produits chimiques en termes de compatibilité avec les Pinces de coagulation bipolaires matériaux.
  • Page 7: Service Technique

    AVERTISSEMENT Nettoyer le produit avec la brosse de nettoyage appropriée jusqu’à ce qu’aucun résidu ne soit plus visible sur la Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. surface. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à...
  • Page 8 Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobados y autorizados (p. ej., autorizados por VAH/ DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material. Pinzas de coagulación bipolares Deben cumplirse estrictamente todas las indicaciones de uso del fabricante del producto químico, como p.
  • Page 9: Servicio De Asistencia Técnica

    Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie.
  • Page 10: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH/DGHM o FDA oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali. Tutte le Pinzette per coagulazione bipolari indicazioni per l'uso del produttore delle sostanze chimiche relative a temperatura, concentrazione e tempo d’azione devono essere strettamente osservate.
  • Page 11: Assistenza Tecnica

    Pulire il prodotto in bagno ad ultrasuoni (frequenza 35 kHz), accertandosi che tutte le superfici accessibili risultino inumidite e che vengano evitate ombre acustiche. Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap nazionale competente. Pulire il prodotto con uno spazzolino per pulizia idoneo finché sulla superficie non è più riconoscibile alcun residuo.
  • Page 12 Общие указания Биполярные коагуляционные пинцеты Чтобы не допустить сильного загрязнения заполненных лотков с инструментами при применении уже необходимо следить за тем, чтобы загрязненные инструменты собирались отдельно и не помещались снова с лотки для инструментов. Символы на продукте Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут затруднить очистку или сделать ее...
  • Page 13: Сервисное Обслуживание

    средствами, повреждающими поверхность, так как в этом случае возникает опасность Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь коррозии. в представительство B. Braun/Aesculap в своей стране. Фаза II Модификации медико технического оборудования могут приводить к потере права на...

Table of Contents