B. Braun Aesculap Caiman 12 Instructions For Use/Technical Description

B. Braun Aesculap Caiman 12 Instructions For Use/Technical Description

Surgical instruments
Table of Contents
  • Sicherer Betrieb
  • Domaine D'application
  • Identification Et Élimination des Pannes
  • Campo de Aplicación
  • Manejo del Producto
  • Identificación y Subsanación de Fallos
  • Ambito DI Validità
  • Campo de Aplicação
  • Producten Voor Eenmalig Gebruik
  • Identifiering Och Avhjälpande Av Fel
  • Сфера Применения
  • Zakres Obowiązywania
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Aesculap
®
Aesculap Surgical Instruments
en
Instructions for use/Technical description
Caiman 12 Articulating, Sealing & Cutting Instruments
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to
obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap
representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you
upon request at no additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Caiman 12 abwinkelbare Sealing & Cutting Instrumente
fr
Mode d'emploi/Description technique
Instruments d'articulation, de scellement et de coupe Caiman 12
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumentos de articulación, sellado y corte Caiman 12
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Strumenti articolati, di sigillatura e di taglio Caiman 12
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumentos de articulação, selagem & corte Caiman 12
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Caiman 12 Instrumenten voor samenvoegen, afdichten en snijden
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Caiman 12 artikulerings-, tätnings- och skärverktyg
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Поворотные, лигирующие и режущие инструменты Caiman 12
cs
Návod k použití/Technický popis
Caiman 12 kloubové, sešívací a řezací nástroje
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Przegubowe przyrządy Caiman 12 do zespalania i cięcia
sk
Návod na použitie/Technický opis
Kĺbové nástroje na uzatváranie a rezanie Caiman 12
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Caiman 12 Artikülasyon, Kapama ve Kesme Aletleri
el
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Όργανα άρθρωσης, στεγανοποίησης και κοπής Caiman 12
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
®
Aesculap
– a B. Braun brand
TA013900
2020-07
V6
Change No. 63181
DIR 93/42/EEC
2
1
5
6
8
7
15
14
13
3
4
9
12
11
10
16

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap Caiman 12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for B. Braun Aesculap Caiman 12

  • Page 1 Όργανα άρθρωσης, στεγανοποίησης και κοπής Caiman 12 Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA013900 2020-07 Change No. 63181 DIR 93/42/EEC...
  • Page 2 Risk of injury to patient and/or damage to the instrument when removing the instrument through a trocar! Aesculap Caiman 12 Articulating, Sealing & Cutting Instruments are sterile, disposable instruments. Caiman 12 ► Before inserting or removing the instrument, place the articulation mechanism instruments with the LEKTRAFUSE GENERATOR form an RF system for applying RF energy.
  • Page 3: Safe Operation

    The duration of the sealing process is controlled by the generator software. ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. The sealing process is started by tapping on an RF button once. The sealing process is interrupted by again tapping Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- an RF activation button.
  • Page 4 Geltungsbereich WARNUNG – Trokar auf scharfe Kanten und Beschädigungen prüfen. Aesculap Caiman 12 abwinkelbare Sealing & Cutting Instrumente sind sterile Einweginstrumente. Die Caiman 12 ► Instrument nicht mit beschädigten Trokaren verwenden. Instrumente bilden zusammen mit dem LEKTRAFUSE GENERATOR ein HF-System für die Anwendung von HF-Energie.
  • Page 5: Sicherer Betrieb

    Maulteile mithilfe des Drehreglers 2 in die gewünschte Position bringen. Die Anzeigeerhebung auf dem Drehre- gler 2 zeigt die Mittelposition an. ► Für Service und Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihre nationale B. Braun/Aesculap Vertretung. ► Durch Drehen des Schafts und Betätigen des Abwinkelungs-Aktivierungshebels 5 die Instrumentenspitze in die Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü-...
  • Page 6: Domaine D'application

    Domaine d’application ► Lors de l’utilisation de l’instrument à travers un trocart: Les instruments d’articulation, de scellement et de coupe Aesculap Caiman 12 sont des instruments stériles jetables. – Vérifier la compatibilité du trocart et de l’instrument. AVERTISSEMENT Les instruments Caiman 12 utilisés avec le GÉNÉRATEUR LEKTRAFUSE forment un système RF pour l’application –...
  • Page 7: Identification Et Élimination Des Pannes

    RF. ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Manipulation des tissus, coagulation de vaisseaux et de faisceaux tissulaires et Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à...
  • Page 8: Campo De Aplicación

    – Comprobar la compatibilidad del trocar y el instrumento. ADVERTENCIA Los instrumentos de articulación, sellado y corte Aesculap Caiman 12 son instrumentos estériles y desechables. Los – Comprobar si hay bordes afilados o daños en el trocar. instrumentos Caiman 12 con el GENERADOR LEKTRAFUSE forman un sistema de RF para aplicar energía de RF. Los ►...
  • Page 9: Manejo Del Producto

    RF. ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Nota Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como En caso de que se produzca un sellado incompleto o erróneo, así...
  • Page 10: Ambito Di Validità

    Ambito di validità AVVERTENZA – Ispezionare il trocar per bordi taglienti e danni. Gli strumenti articolati, di sigillatura e di taglio Aesculap Caiman 12 sono strumenti sterili monouso. Gli strumenti ► Non usare lo strumento con trocar danneggiati. Caiman 12 con il GENERATORE LEKTRAFUSE formano un sistema RF per applicare energia RF. Gli strumenti Caiman 12 possono essere usati soltanto insieme al GENERATORE LEKTRAFUSE.
  • Page 11 Nota ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. In caso di sigillatura visibilmente insufficiente del tessuto, la qualità della sigillatura può essere migliorata attivando Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e di nuovo il processo RF.
  • Page 12: Campo De Aplicação

    Não use o instrumento com trocartes danificados. Os instrumentos de articulação, selagem & corte Aesculap Caiman 12 são instrumentos estéreis descartáveis. Os ins- trumentos Caiman 12 com o gerador LEKTRAFUSE formam um sistema RF para aplicação de energia RF. Os instru- mentos Caiman 12 podem apenas ser usados em conjunto com o GERADOR LEKTRAFUSE.
  • Page 13 ATENÇÃO Nota ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Na eventualidade de uma selagem visivelmente insuficiente do tecido, é possível melhorar a qualidade de selagem, voltando a ativar o processo de RF.
  • Page 14 – Controleer of de trocart te combineren is met het instrument. WAARSCHUWING Aesculap Caiman 12 Instrumenten voor samenvoegen, afdichten en snijden zijn steriele wegwerpinstrumenten. – Controleer de trocart op scherpe randen en beschadigingen. Caiman 12 instrumenten met de LEKTRAFUSE GENERATOR vormen een RF systeem voor toepassing van RF energie.
  • Page 15: Producten Voor Eenmalig Gebruik

    In het geval het weefsel zichtbaar onvoldoende afgedicht is, kan de kwaliteit van de afdichting worden verbeterd door ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. het RF proces opnieuw te activeren. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en Manipulatie van het weefsel, sealen van vaten en weefselbundels en doorsnijden het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Page 16 Risk för personskador av patienten och/eller skador på verktyget om verktyget tas bort genom en troakar! Aesculap Caiman 12 artikulerings-, tätning- och skärverktyg är sterila, engångsverktyg. Caiman 12 verktyg med ► Innan du sätter in eller tar bort verktyget, placera artikuleringsmekanismen i LEKTRAFUSE GENERATOR formar ett RF-system för applicering av RF-energi.
  • Page 17: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Tätningsprocessen startas genom att en gång trycka på RF-knappen. Tätningsprocessen avbryts genom att trycka på Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att RF-startknappen igen.
  • Page 18: Сфера Применения

    ВНИМАНИЕ Сфера применения Использование несовместимого или поврежденного троакара создает Поворотные, лигирующие и режущие инструментыAesculap Caiman 12 являются стерильными, однора- риск травмирования пациента и/или повреждения инструмента! зовыми инструментами. Инструменты Caiman 12 с ГЕНЕРАТОРОМ LEKTRAFUSE формируют ВЧ-систему для применения ВЧ-энергии. Инструменты Caiman 12 могут использоваться только вместе с ГЕНЕРАТО- При...
  • Page 19 соединением 5. ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. ► Захватываемые для заваривания сосуды или захватываемую для коагуляции ткань расположите Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное...
  • Page 20 Rozsah použití V případě vyjmutí nástroje skrz trokar hrozí riziko poranění pacienta, nebo poško- Aesculap Caiman 12 kloubové, sešívací a řezací nástroje jsou sterilní, jednorázové nástroje. Caiman 12 nástroje s zení nástroje! LEKTRAFUSE GENERÁTOREM tvoří RF systém pro aplikaci RF energie. Caiman 12 nástroje mohou být používány ►...
  • Page 21 Sešívací proces je zahájen jedním stisknutím aktivačního RF tlačítka. Sešívací proces je ukončen dalším stisknutím aktivačního RF tlačítka. ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Upozornĕní Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- V případě...
  • Page 22: Zakres Obowiązywania

    – sprawdzić kompatybilność trokaru i przyrządu, OSTRZEŻENIE Przegubowe przyrządy Aesculap Caiman 12 do zespalania i cięcia są sterylne oraz jednorazowe. Przyrządy Caiman 12 – sprawdzić, czy trokar ma ostre krawędzie i nie jest uszkodzony. z GENERATOREM LEKTRAFUSE tworzą system RF do podawania energii RF. Przyrządów Caiman 12 można używać...
  • Page 23 W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- Notyfikacja stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Jeżeli tkanka jest ewidentnie zespalana niedostatecznie, jakość zespalania można poprawić przez ponowne aktywo- Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw wanie procesu RF.
  • Page 24 Použiteľnosť Riziko zranenia pacienta a/alebo poškodenia nástroja počas vyťahovania nástroja cez trokár! Kĺbové nástroje na uzatváranie a rezanie Aesculap Caiman 12 sú sterilné nástroje na jedno použitie. Nástroje ► Pred zavedením alebo odstránením nástroja umiestnite kĺbový mechanizmus do Caiman 12 s generátorom LEKTRAFUSE tvoria RF systém na aplikáciu RF energie. Nástroje Caiman 12 sa smú použí- neutrálnej polohy a zaistite čeľuste nástroja.
  • Page 25 Proces uzatvárania spustíte jedným stlačením tlačidla RF. Proces uzatvárania prerušíte opätovným stlačením tlačidla ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. RF aktivácie. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- Oznámenie...
  • Page 26 Hasarlı trokarlar ile aleti kullanmayınız. Geçerlilik alanı Aleti trokardan çıkartırken hasta yaralanması ve/veya alet hasarı riski! Aesculap Caiman 12 Artikülasyon, Kapama ve Kesme Aletleri steril, tek kullanımlık aletlerdir. LEKTRAFUSE GENERA- ► Aleti yerleştirirken veya çıkartırken, artikülasyon mekanizmasını nötr pozis- TOR'lü Caiman 12 aletleri RF enerjisini uygulamak için bir RF sistemini oluşturur. Caiman 12 aletleri yalnızca yona getiriniz ve aletin çenesini kilitleyiniz.
  • Page 27 Kapama işlemi RF düğmesine bir kez basılarak başlatılır. Kapama işlemi RF etkinleştirme düğmesine tekrardan bası- ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. larak kesilir. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir.
  • Page 28 Ασφαλής χειρισμός και προετοιμασία ® Aesculap Κίνδυνος για τον ασθενή ή/και τον χρήστη κατά τη χρήση των οργάνων με πηγές ραδιοσυχνοτήτων εκτός της ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ LEKTRAFUSE! Όργανα άρθρωσης, στεγανοποίησης και κοπής Caiman 12 Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή θάνατο και περι- ορισμό...
  • Page 29: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Για να φέρετε τα μέρη των σιαγόνων στην επιθυμητή θέση, γυρίστε τον τροχό περιστροφής 2. Το ενδεικτικό του ► Για τεχνικές εργασίες και επισκευές, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της B. Braun/Aesculap στη χώρα σας. τροχού περιστροφής 2 υποδεικνύει την κεντρική θέση.

Table of Contents