Download Print this page
B. Braun AESCULAP MINOP Instructions For Use/Technical Description
B. Braun AESCULAP MINOP Instructions For Use/Technical Description

B. Braun AESCULAP MINOP Instructions For Use/Technical Description

Optics and angled optics

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AESCULAP
®
en
Instructions for use/Technical description
MINOP optics and angled optics
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusaifus.com. If you wish
to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap
representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you
upon request at no additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
MINOP-Optik und Winkeloptiken
fr
Mode d'emploi/Description technique
Optiques MINOP et optiques coudées
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Ópticas MINOP y ópticas anguladas
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Ottiche MINOP e angolari
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Endoscópios MINOP e angulares
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
MINOP optische en gebogen optische instrumenten
da
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
MINOP-optik og vinklet optik
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
MINOP-optik och vinkelendoskop
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
MINOP -optiikka ja kulmaoptiikka
lv
Lietošanas instrukcijas/tehniskais apraksts
MINOP optika un leņķveida optika
lt
Naudojimo instrukcija/techninis aprašas
MINOP optiniai prietaisai ir kampiniai optiniai prietaisai
ru
Инструкция по примению/Техническое описание
Оптика и угловая оптика MINOP
cs
Návod k použití/Technický popis
Optiky MINOP a úhlové optiky
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Optyki MINOP i optyki kątowe
sk
Návod na použitie/Technický opis
Optika MINOP a uhlová optika
hu
Használati útmutató/Műszaki leírás
MINOP optika és hajlított optika
sl
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Optika MINOP in kotna optika
hr
Upute za uporabu/Tehnički opis
MINOP optika i kutna optika
ro
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Componente optice și componente optice angulare MINOP
bg
Упътване за употреба/Техническо описание
Оптика и ъглова оптика MINOP
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
MINOP optikleri ve açılı optikler
el
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Οπτικά στοιχεία και γωνιώδη οπτικά στοιχεία MINOP
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.bbraun.com
®
AESCULAP
– a B. Braun brand
TA013238
2021-04
Change No. 62968
1
2
1
2
8
9
10
11
3
5
4
7
6
11
3
4
5
7
6

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AESCULAP MINOP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for B. Braun AESCULAP MINOP

  • Page 1 Οπτικά στοιχεία και γωνιώδη οπτικά στοιχεία MINOP Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.bbraun.com ® AESCULAP – a B. Braun brand TA013238 2021-04 Change No. 62968...
  • Page 2 ► Do not touch the distal end of the endoscope and the optical cable connection. ► For article-specific instructions for use as well as information on material compatibility see B. Braun eIFU at ► eifu.bbraun.com Do not leave the endoscope shaft in one position for a long time (> 10 minutes) in situations in which it can come into direct contact with body tissue (e.g.
  • Page 3: Maintenance

    Do not modify the product. >10/50 FD–W Intermediate rinse II ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Thermal disinfection 90/194 FD–W Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses.
  • Page 4: Bedienung

    Für die Validierung wurde die empfohlene Chemie verwendet. enthält keine Informationen zur tatsächlichen Anwendung des Endoskops. Hinweis WARNUNG Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch B. Braun eIFU unter eifu.bbraun.com Verletzungsgefahr durch defektes Endoskop! Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcontainer-System durchgeführt.
  • Page 5 Produkt nicht modifizieren. Trocknen Gemäß dem Programm des Reinigungs- ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. und Desinfektionsgeräts Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. T–W: Trinkwasser ►...
  • Page 6 Les produits chimiques recommandés ont été utilisés pour la validation. contient pas d'informations sur l'utilisation concrète de l'endoscope. Remarque AVERTISSEMENT Pour des informations actuelles sur la préparation et la compatibilité des matériaux, consulter également B. Braun eIFU à l’adresse eifu.bbraun.com Risque de blessure par un endoscope défectueux! ►...
  • Page 7 Pour prouver l’aptitude au nettoyage, les appareils de nettoyage et de désinfection suivants ont été ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. utilisés : Miele PG 8535 Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à...
  • Page 8: Montaje

    Para ver las instrucciones de uso específicas de los artículos, así como la información sobre la compatibilidad de ► materiales útil del producto, consulte B. Braun eIFU en eifu.bbraun.com No dejar el vástago del endoscopio en una posición durante mucho tiempo (>10 minutos) en situaciones en las que pueda entrar en contacto directo con tejido corporal (p.
  • Page 9 Agua completamente desmineralizada ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Para comprobar la capacidad de limpieza, se ha empleado el siguiente equipo de limpieza y des- Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como infección: Miele PG 8535...
  • Page 10 ► Non toccare l'estremità distale dell'endoscopio e l'attacco fibre ottiche. ► Per le istruzioni d'uso specifiche dell'articolo e per informazioni sulla compatibilità dei materiali, vedere B. Braun ► eIFU su eifu.bbraun.com Non lasciare lo stelo dell'endoscopio nella stessa posizione per periodi prolungati (>10 minuti) in situazioni in cui potrebbe venire a diretto contatto con i tessuti corporei (ad es.
  • Page 11: Manutenzione Ordinaria

    Asciugatura In base al programma della macchina ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. di pulizia e disinfezione Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.
  • Page 12 Deve ser utilizado o químico recomendado para a validação. Nota ATENÇÃO Para informações atuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também B. Braun eIFU em Risco de ferimento em caso de endoscópio com defeito! eifu.bbraun.com ►...
  • Page 13 Água completamente dessalinizada ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Para comprovar a capacidade de limpeza, foi utilizado o seguinte dispositivo de limpeza e desin- Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e feção: Miele PG 8535...
  • Page 14 Deze handleiding bevat instructies voor het prepareren, opnieuw gebruiken en weggooien van de endoscoop. Het Opmerking bevat geen informatie over de daadwerkelijke toepassing van de endoscoop. Zie voor actuele informatie over de voorbereiding en materiaalcompatibiliteit ook B. Braun eIFU op eifu.bbraun.com WAARSCHUWING Het gevalideerde stoomsterilisatieproces werd in het Aesculap-steriele-containersysteem uitgevoerd.
  • Page 15 Geen modificaties aan het product aanbrengen. >10/50 FD–W Tussentijdse spoeling II ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Thermische desinfectie 90/194 FD–W Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Page 16 Henvisning Denne manual indeholder instruktioner til klargøring, oparbejdning og bortskaffelse af endoskopet. Den indeholder Aktuelle oplysninger om behandling og materialekompatibilitet, se også B. Braun eIFU under eifu.bbraun.com ikke oplysninger om den faktiske anvendelse af endoskopet. Den validerede dampsteriliseringsmetode udføres i Aesculap-sterilcontainersystem.
  • Page 17 HA–V ► Foretag ikke ændringer på produktet. >10/50 HA–V Mellemskylning II ► Kontakt venligst din nationale B. Braun/Aesculap-repræsentant vedrørende service og reparation. Modifikationer på dette tekniske udstyr kan medføre, at garanti-/reklamationskrav samt eventuelle godkendelser Termodesinfektion 90/194 HA–V bortfalder. ► Før afsendelse af produktet til reparation: Tørring...
  • Page 18 Denna handbok innehåller instruktioner för förberedelse, bearbetning och kassering av endoskopet. Den innehåller Tips inte information om den faktiska tillämpningen av endoskopet. Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns i B. Braun eIFU på eifu.bbraun.com VARNING Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-sterilcontainer systemet.
  • Page 19 Risk för personskador och/eller felaktig funktion! ► Modifiera inte produkten. >10/50 TAV: Mellansköljning II ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Värmedesinficering 90/194 TAV: Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Torkning Enligt program för rengörings- och des-...
  • Page 20 Validoinnissa on käytetty suositeltuja kemiallisia aineita. Tämä käyttöohje sisältää endoskoopin valmisteluun, uudelleenkäsittelyyn ja hävittämiseen liittyvät ohjeet. Se ei Viite sisällä tietoa endoskoopin todellisesta käytöstä. Ajankohtaista tietoa käsittelystä ja materiaalien yhteensopivuudesta, katso myös B. Braun eIFU osoitteessa VAROITUS eifu.bbraun.com Viallisten endoskooppien aiheuttama loukkaantumisvaara! Validoitu höyrysterilointimenetelmä...
  • Page 21 Välihuuhtelu I >10/50 ► Älä tee muutoksia tuotteeseen. >10/50 Välihuuhtelu II ► Ota yhteyttä paikalliseen B. Braun/Aesculap -edustajaan huoltoa ja korjauksia varten. Lääkinnällis-teknisiin varusteisiin tehdyt muutokset voivat aiheuttaa takuuoikeuksien menetyksen sekä mahdollisen Lämpödesinfiointi 90/194 käyttöluvan raukeamisen. ► Ennen tuotteen lähettämistä korjattavaksi:...
  • Page 22 ► Nepieskarieties endoskopa distālajam galam un optiskā kabeļa savienojumam. ► Norādījumus par lietošanu, kā arī informāciju par materiālu saderību skatiet B. Braun eIFU sadaļā tīmekļa vietnē ► eifu.bbraun.com Neatstājiet endoskopa kātu ilgstoši (> 10 minūtes) vienā pozīcijā vietā, kur tā var nonākt tiešā saskarē ar ķermeņa audiem (piemēram, šaurā...
  • Page 23 Nepārveidojiet produktu. Starpposma skalošana I >10/50 PA–Ū ► Lai veiktu produkta apkalpošanu un labošanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo B. Braun/Aesculap aģentūru. >10/50 PA–Ū Starpposma skalošana II Modificējot medicīnas tehnisko aprīkojumu, var zaudēt tiesības uz garantijas tiesībām, kā arī varbūtējiem sertifikā- tiem.
  • Page 24 ► Nelieskite endoskopo distalinio galo ir optinio kabelio jungties. ► Konkrečios gaminio naudojimo instrukcijos ir informacija apie medžiagų suderinamumą pateikta B. Braun eIFU ► eifu.bbraun.com Nepalikite endoskopo koto vienoje padėtyje ilgesnį laiką (>10 minučių), kai jis gali tiesiogiai liestis prie kūno audinių...
  • Page 25: Techninė Priežiūra

    ► Nemodifikuokite gaminio. >10/50 II tarpinis skalavimas ► Dėl techninės priežiūros ir remonto kreipkitės į savo nacionalinę B. Braun/Aesculap agentūrą. Terminis dezinfekavimas 90/194 Modifikavus techninę medicinos įrangą galima netekti garantijos/teisės į garantinį remontą bei gali būti atšaukti kai kurie leidimai.
  • Page 26 перед использованием. Указание ► Изделие и принадлежности разрешается приводить в действие и использовать только лицам, име- Актуальную информацию о подготовке и совместимости материалов см. также в системе B. Braun ющим соответствующее образование, знания или опыт. eIFU по адресу eifu.bbraun.com ►...
  • Page 27 мание следующие рекомендации: Следовать инструкциям изготовителя системы Sterrad®. Для под- pH рабочего раствора ~ 11 тверждения эффективности стерилизации рекомендуется использовать биологическийин дикатор. >10/50 ПО-В B. Braun Helimatic® Neutralizer C Нейтрализация 11.11 Хранение 0,15 % рабочий раствор ► Стерильные изделия в непроницаемой для микроорганизмов упаковке защитить от пыли и хранить...
  • Page 28: Сервисное Обслуживание

    Нельзя вносить какие-либо технические изменения в изделие. ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Page 29 ► Nedotýkejte se distálního konce endoskopu a přípojky optického kabelu. ► Návody k použití pro příslušné výrobky a informace o snášenlivosti materiálů naleznete v dokumentu B. Braun ► eIFU na webu eifu.bbraun.com Dřík endoskopu nenechávejte po delší dobu v jedné poloze (>10 minut) v situacích, kdy by mohl přijít do přímého kontaktu s tělesnou tkání...
  • Page 30 Na výrobku neprovádějte změny. >10/50 POV: Mezioplach II ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Tepelná dezinfekce 90/194 VE-W Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení.
  • Page 31 Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki dotyczące przygotowania, reprocesowania i utylizacji endoskopu. Nie Notyfikacja zawiera ona informacji o rzeczywistym zastosowaniu endoskopu. Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej patrz również B. Braun eIFU na stronie OSTRZEŻENIE eifu.bbraun.com Ryzyko odniesienia urazu w przypadku używania uszkodzonych endoskopów! Sterylizację...
  • Page 32: Utrzymanie Sprawności Urządzenia

    Sterylne produkty należy przechowywać w opakowaniach szczelnych wobec zarodników, zabezpieczonych przed Roztwór roboczy pH ~ 11 pyłem, w suchym, ciemnym pomieszczeniu o wyrównanej temperaturze. >10/50 B. Braun Helimatic® Neutralizer C Neutralizacja Utrzymanie sprawności urządzenia 0,15 % roztwór roboczy Produkt nie wymaga konserwacji przez pierwsze 50 cykli w autoklawie przy czasie ekspozycji wynoszącym 18 minut.
  • Page 33 ► Nedotýkajte sa distálneho konca endoskopu a pripojenia optického kábla. ► Návody na použitie konkrétnych výrobkov, ako aj informácie o kompatibilite materiálov nájdete v B. Braun eIFU ► na eifu.bbraun.com Nenechávajte násadu endoskopu dlho v jednej polohe (>10 minút) v situáciách, v ktorých môže prísť do priameho kontaktu s telesným tkanivom (napr.
  • Page 34 ► Výrobok neupravovať. >10/50 VE-W Medziopláchnutie II ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Tepelná dezinfekcia 90/194 VE-W Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení.
  • Page 35 Nem tartalmaz információkat az endoszkóp tényleges alkalmazásáról. A validáláshoz a javasolt vegyi anyagokat használták. Felhívás FIGYELMEZTETÉS A regenerálással és az anyagok összeférhetőségével kapcsolatos naprakész információkért lásd a B. Braun eIFU web- Sérülésveszély a hibás endoszkópok miatt! helyét az eifu.bbraun.com címen. ►...
  • Page 36 ► Ne végezzen módosításokat a terméken. ► D–W: Ivóvíz A szervizelést és javítást illetően forduljon a B. Braun/Aesculap országos képviseletéhez. TSV: Teljesen sótalanított víz Az orvosi berendezéseken végzett módosítások a jótállási/garanciális igények, valamint az esetleges engedélyek elvesztését eredményezhetik. A tisztíthatóság ellenőrzéséhez a következő tisztító- és fertőtlenítőeszközöket használták: Miele PG 8535 ►...
  • Page 37 Ne dotikajte se distalni konec endoskop in optičnega kabla povezave. ► ► Za navodila za uporabo posameznih izdelkov ter informacije o združljivosti materialov glejte B. Braun eIFU na Stebla endoskopa ne puščajte dolgo časa (>10 min) v istem položaju, če lahko pride v neposreden stik s eifu.bbraun.com telesnim tkivom (npr.
  • Page 38 Izdelka ne spreminjajte. >10/50 P–V – Vmesno izpiranje II ► Za servis in popravila se obrnite na nacionalno agencijo znamke B. Braun/Aesculap. Termična dezinfekcija 90/194 PR–V – Predelava medicinske tehnične opreme lahko povzroči izgubo garancije in garancijskih pravic ter odvzem veljavnih dovoljenj.
  • Page 39 ► Ne dodirujte distalni kraj endoskopa i priključak optičkog kabela. ► Upute za uporabu ovog artikla, kao i informacije o usklađenosti i pogledajte u B. Braun eIFU na stranici ► eifu.bbraun.com Osovinu endoskopa ne ostavljajte u jednom položaju dulje vrijeme (>10 minuta) u situacijama u kojima može doći u izravan kontakt s tjelesnim tkivom (npr.
  • Page 40 Nemojte preinačiti proizvod. >10/50 PDSV – Prijelazno ispiranje II ► Za servis i popravke, obratite se svojoj nacionalnoj agenciji B. Braun/Aesculap. Preinake medicinske tehničke opreme mogu rezultirati gubitkom jamstvenih prava i oduzimanjem primjenjivih licen- Toplinska dezinfekcija 90/194 PDSV – cija.
  • Page 41 Pentru instrucțiuni de utilizare specifice fiecărui articol, precum și pentru informații privind compatibilitatea ► materialelor, consultați instrucțiunile de utilizare în format electronic B. Braun eIFU la eifu.bbraun.com Nu lăsați tija endoscopului în aceeași poziție pentru o perioadă lungă de timp (>10 minute) în situațiile în care poate intra în contact direct cu țesutul corporal (de ex.
  • Page 42 ► Nu modificați produsul. Termodezinfectare 90/194 ► Pentru service și reparații, contactați agenția națională B. Braun/Aesculap. Uscare Conform programului pentru dispozitive Modificările aduse echipamentului medical pot duce la pierderea dreptului de garanție/garanției, precum și dreptului de curățare și dezinfectare la posibile aprobări.
  • Page 43 съдържа информация за действителното поставяне на ендоскопа. Препоръчителният химикал е използван за валидиране. Указание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За актуална информация за повторната обработка и съвместимостта на материалите вж B. Braun eIFU на адрес Риск от нараняване поради дефектни ендоскопи! eifu.bbraun.com ► Използвайте ендоскоп само ако е в перфектно състояние.
  • Page 44 Напълно обезсолена вода ► За обслужване и ремонти се свържете с агенцията на B. Braun/Aesculap във вашата държава. За проверка на чистотата са използвани следните устройства за почистване и дезинфекция: Miele Модификациите на медицинското техническо оборудване могат да доведат до загуба на гаранционни/рекла- PG 8535 мационни...
  • Page 45 Geçerli olduğu alanlar ► Endoskopik şaftını 16 bükmeyin. ► Ürüne özgü kullanım kılavuzlarının yanı sıra malzeme toleransı için bkz. B. Braun eIFU adres: eifu.bbraun.com ► Endoskobu sadece uygun şaftlar ve çalışma trokarlari ile kullanın. ► Endoskopu her zaman mercek gövdesinden tutun, ancak asla kılıftan tutmayın.
  • Page 46 Temizlik ve dezenfeksiyon cihazı için program uyarınca** ► Üründe değişiklik yapmayın. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. İS: İçme suyu Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine Tuzdan tamamen arındırılmış su neden olabilir.
  • Page 47 ► Βεβαιωθείτε ότι το περιφερικό άκρο του ενδοσκοπίου ή η σύνδεση οπτικού καλωδίου δεν αγγίζουν τον στα eIFU της B. Braun στη διεύθυνσης eifu.bbraun.com ανθρώπινο ιστό ή κάποιο εύφλεκτο υλικό, ευαίσθητο στη θερμότητα, ενώ η πηγή φωτός είναι ενεργή. ►...
  • Page 48 Βοηθητικό διάλυμα pH ~ 11 πλάσμα στον δακτύλιο επιγραφής 7 χρησιμοποιώντας τη διαδικασία αποστείρωσης Sterrad® με τα μέσα 50, 100S, 200. >10/50 ΠΑΝ B. Braun Helimatic® Neutralizer C Ουδετεροποίηση ► Ξεβιδώστε τα αποσπώμενα μέρη του ενδοσκοπίου, βλ. Αποσυναρμολόγηση. Διάλυμα εργασίας 0,15 % ►...
  • Page 49 Κίνδυνος τραυματισμού ή/και δυσλειτουργίας! ► Μην τροποποιείτε το προϊόν. ► Για τεχνικές εργασίες και επισκευές, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της B. Braun/Aesculap στη χώρα σας. Οι τροποποιήσεις του ιατρικού εξοπλισμού ενδέχεται να οδηγήσουν σε απώλεια αξιώσεων εγγύησης, καθώς και εφαρμοστέων εγκρίσεων. ►...