Table of Contents
  • Raccordement Hydraulique
  • Raccordement Electrique
  • Mise en Service Et Fonctionnement
  • Resolution de Problemes
  • Garantie
  • Instalación
  • Conexión Hidráulica
  • Conexión Eléctrica
  • Puesta en Marcha y Funcionamiento
  • Resolución de Problemas
  • Mantenimiento
  • Podłączenia Hydrauliczne
  • Podłączenie Elektryczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Collegamento Elettrico
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Ligação Elétrica
  • Resolução de Problemas
  • Ввод В Эксплуатацию И Эксплуатация
  • Устранение Неисправностей
  • Техническое Обслуживание
  • Електричне Підключення
  • Усунення Несправностей
  • Технічне Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ELECTRIC WATER HEATER
EN
Enamelled steel tank
CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE
FR
Cuve émaillée
CALENTADOR DE AGUA ELÉCTRICO
ES
Cuba esmaltada
ELEKTRYCZNY OGRZEWACZ WODY
PL
Zasobnįk emąliowaņy
SCALDACQUA ELETTRICO
IT
Serbatoio smaltato
TERMOACUMULADOR
PT
Depósito esmaltado
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЪ
RU
Ъак,покрытый стеклокерамикой
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ВОДОНАГРІВАЧ
UA
З емальованим баком
U0668070 A
p 5
p 13
p 21
p 29
p 37
p 45
p 53
p 61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Atlantic Ingenio VM 050 D400-3-E

  • Page 1 ELECTRIC WATER HEATER Enamelled steel tank CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE p 13 Cuve émaillée CALENTADOR DE AGUA ELÉCTRICO p 21 Cuba esmaltada ELEKTRYCZNY OGRZEWACZ WODY p 29 Zasobnįk emąliowaņy SCALDACQUA ELETTRICO p 37 Serbatoio smaltato TERMOACUMULADOR p 45 Depósito esmaltado ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЪ p 53 Ъак,покрытый...
  • Page 2 Model Power output Voltage Water (W) (Bт) Connexions (V~) (B) VM 050 D400-3-E 1500 / 2000 220-240 ½” p. 2 p. 3 p. 4 VM 080 D400-3-E 1500 / 2000 220-240 ½” p. 2 p. 3 p. 4 VM 095 D400-3-E 1500 / 2000 220-240 ½”...
  • Page 3 1. Hot water tube 1. Sortie eau chaude 2. Safety relief valve 2. Groupe de sécurité 3. Funnel 3. Entonnoir-Siphon 4. Pressure reducer recommended if 4. Réducteur pour pression supérieure pressure > 0,5 MPa (5 bar) à 0,5 MPa (5 bar) 5.
  • Page 4 220-240 V § 4 Safety OFF Safety ON...
  • Page 5 WARNINGS This unit is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or people lacking experience or knowledge, unless they have been supervised or given prior instructions concerning use of the unit by a person responsible for their safety.
  • Page 6 Before removing the cover, check that the power supply is switched off to avoid any risk of injury or electrocution. The electrical installation must include an all-pole cut-off device (circuit breaker, fuse) upstream of the unit in accordance with the local installation rules in force (30 mA differential circuit breaker).
  • Page 7: Installation

    The unit must be earthed. A special terminal marked is provided for this purpose. This product is intended for use at a maximum altitude of 3,000 m. The user manual for this unit is available from the after-sales service. Do not dispose your water heater in the garbage, but hand it to a place assigned for this purpose (collection point) where it can be recycled.
  • Page 8: Commissioning And Operation

    COMMISSIONING AND OPERATION ATTENTION! NEVER SWITCH THE WATER HEATER ON WITHOUT FILLING WITH WATER: For models fitted with an electrical resistance, this would automatically be deteriorated. - The secondary circuit must be filled. Before switching on, open the hot water taps and bleed the pipes until there is no air inside. - Check the pipes and door seal under the cover are airtight.
  • Page 9 SMART mode Manual mode Level Level selected Temperature Comfort level Energy- saving level 57.5°C 62.5°C 67.5°C (Recommended) (Recommended) 72.5°C factory setting factory setting 75°C Activating/deactivating the child lock: To activate the child lock, keep depressed simultaneously for more than 3 seconds. An active child lock is indicated by a box at the top right of the screen.
  • Page 10: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If the unit is operating incorrectly, an error signal flashes on the screen with the following logo ERROR CODE 1: Sensor failure ERROR CODE 2: Safety device open ERROR CODE 3: Heating without water ERROR CODE 4: Unexpected long heating period. Heating without water has been detected.
  • Page 11 Code Fault Corrective actions Heating without water - Switch off the power supply on the electrical panel indicated by the display - Check if the water supply is correctly connected to the water heater and that the water heater is full of water - If not, fill the water heater tank - Check the safety thermostat at the base and reset if necessary - Switch on the power supply on the electrical panel...
  • Page 12: Domestic Maintenance

    MAINTENANCE ATTENTION: Before removing the cover, check that the power supply is switched off to avoid any risk of injury or electrocution DOMESTIC MAINTENANCE Domestic maintenance is to be carried out by the user. Operate the drainage valve of the hydraulic safety device once a month to avoid scaling and check that it is not blocked.
  • Page 13 AVERTISSEMENTS Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 14 Se reporter aux figures d’installation (fig 1) Dans le cas d’utilisation de tuyaux PER, la pose d’un régulateur thermostatique en sortie du préparateur est fortement conseillée. Il sera réglé en fonction des performances du matériau utilisé. Fixation d'un chauffe-eau vertical mural: pour permettre l'échange éventuel de l'élément chauffant, laisser au-dessous des extrémités des tubes du chauffe-eau un espace libre de 300 mm.
  • Page 15: Raccordement Hydraulique

    chauffe-eau sous-évier, déconnecter les raccordements hydrauliques et le retourner. Les produits présentés dans cette notice sont susceptibles d'être modifiés à tout moment pour répondre à l'évolution des techniques et normes en vigueur. Ces appareils sont conformes aux directives 2014/30/UE concernant la comptabilité électromagnétique, 2014/35/UE concernant la basse tension, 2011/65/UE concernant la ROHS et au règlement 2013/814/UE complétant la directive 2009/125/EC pour l’écoconception.
  • Page 16: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE Pour le raccordement éléctrique du produit, se référer au schéma 3 page 4. - Le chauffe-eau ne peut être branché et fonctionner que sur un réseau à courant alternatif 220-240 VAC. Raccorder le chauffe-eau par un câble rigide de conducteurs de section 2,5 mm². Utiliser pour cela une canalisation normalisée (gaine fixe ou cannelée) jusqu'au logement calibré du capot.
  • Page 17 4/ Verrouillage des touches (Repère D) : Pour verrouiller et déverrouiller les touches, appuyer simultanément sur les touches MODE et BAS Mode Dans ce mode, par défaut, les indications de niveau montrent une quantité estimée d'eau chaude disponible dans le réservoir. Ce niveau d'estimation est surveillé et mis à jour en temps réel Ce mode offre l'option de sélectionner différents niveaux d'économie d'énergie et de confort.
  • Page 18: Resolution De Problemes

    Reset : La réinitialisation s'effectue en appuyant simultanément sur les touches (<1s) En cas d'erreur, et après la résolution de la source d'erreur, il réinitialise l'erreur pour aller en mode normal. En cas de fonctionnement normal, il réinitialise le produit en usine par défaut. Fonction anti-legionnellose : La fonction anti-legionnellose réduit le risque de développement de bactéries dans l'eau stockée dans le réservoir.
  • Page 19 Code Défaut Actions Correctives Chauffeau sans eau - Arrêt des alimentations sur le tableau électrique indiquée par l‘afficheur - Vérifiez si l'alimentation en eau est correctement connectée au chauffe-eau et que le chauffe-eau est plein d'eau - Sinon, remplir le réservoir de chauffe-eau - Vérifiez le thermostat de sécurité...
  • Page 20: Garantie

    MAINTENANCE ATTENTION : Avant tout démontage du capot, s'assurer que l'alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d'électrocution ENTRETIEN DOMESTIQUE L’entretien domestique doit être effectué par l’usager. Manœuvrer 1 fois par mois l'organe de vidange de la sécurité hydraulique pour éviter son entartrage et vérifier qu’il ne soit pas bloqué...
  • Page 21 ADVERTENCIAS Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas ni por personas sin la experiencia ni los conocimientos necesarios, excepto si dichas personas están bajo la vigilancia de una persona que se responsabilice de su seguridad o si han recibido instrucciones previas relativas al uso del aparato.
  • Page 22 retención con una salida hacia el desagüe. Coloque el aparato en un lugar accesible. Revise las figuras de instalación fig. 1. Si se utilizan tubos de polietileno reticulado (PER), se recomienda colocar un regulador termostático a la salida del acumulador. Se ajustará...
  • Page 23: Instalación

    Para realizar el vaciado del aparato, corte la alimentación eléctrica y el agua fría, abra los grifos de agua caliente y, a continuación, manipule la válvula de vaciado del mecanismo de seguridad. Observación: para vaciar el calentador de agua bajo el fregadero, desconecte las conexiones hidráulicas y dele la vuelta.
  • Page 24: Conexión Eléctrica

    ATENCIÓN: cada vez que el aparato caliente, saldrá agua a nivel del grifo. No obstruya esta salida. Cuando el mecanismo de seguridad viene incluido, este no responde a los criterios de instalación del territorio francés (metropolitano y ultramar), así que, no lo utilice. CONEXIÓN ELÉCTRICA Para realizar la conexión eléctrica del producto, consulte el esquema 3 de la página 4.
  • Page 25 4/ Bloqueo de las teclas (Referencia D): para bloquear y desbloquear las teclas, pulse simultáneamente las teclas MODO y ABAJO Modo en este modo, por defecto, las indicaciones de nivel muestran una cantidad estimada de agua caliente disponible en el depósito. Este nivel estimado se controla y se actualiza en tiempo real. Este modo ofrece la posibilidad de seleccionar distintos niveles de ahorro energético y de confort.
  • Page 26: Resolución De Problemas

    Función antilegionela: La función antilegionela disminuye el riesgo de desarrollo de bacterias en el agua almacenada en el depósito. Cuando su calentador está correctamente instalado y en funcionamiento y, sea cual sea el modo seleccionado, un proceso controlará de forma permanente la temperatura del agua.
  • Page 27 Código Fallo Acciones correctoras La pantalla muestra - Corte la alimentación en el cuadro eléctrico que el calentador - Compruebe si la alimentación de agua está correctamente conectada al calentador funciona sin agua de agua y que el calentador de agua esté lleno de agua - Si no está...
  • Page 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ATENCIÓN: antes de desmontar la cubierta, asegúrese de que la alimentación esté cortada para evitar cualquier riesgo de heridas o descarga eléctrica MANTENIMIENTO DOMÉSTICO El mantenimiento doméstico debe ser llevado a cabo por el usuario. Manipule una vez al mes el mecanismo de vaciado del dispositivo de seguridad hidráulica para evitar que se incruste cal y compruebe que no esté...
  • Page 29 OSTRZEŻENIA To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub mentalne są ograniczone, lub przez osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że mogą one korzystać, za pośrednictwem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, z nadzoru albo wcześniej udzielonych im instrukcji dotyczących obsługi produktu.
  • Page 30 powyżej lokalu mieszkalnego należy zaopatrzyć się w zbiornik retencyjny z odpływem do ścieków. Umieścić urządzenie w dostępnym miejscu. Zob. wykres instalacji s. 1. W przypadku zastosowania przewodów rurowych PER, zalecany jest montaż regulatora termostatycznego na wyjściu z podgrzewacza. Umożliwia to jego regulację w zależności od wytrzymałości zastosowanych materiałów.
  • Page 31 niezbędnym w przypadku, gdy ciśnienie zasilania jest wyższe niż 0,5 MPa (5 bar) i należy go zamontować na linii głównego zasilania. Podłączyć podzespół bezpieczeństwa do przewodu spustowego wychodzącego na zewnątrz, w miejscu nienarażonym na działanie ujemnych temperatur. Przewód powinien być ułożony ze stałym spadkiem w dół...
  • Page 32: Podłączenia Hydrauliczne

    MONTAŻ MOCOWANIE Patrz “Ostrzeżenia” od nr 1 do nr 6 W celu zainstalowania produktu, należy zapoznać się ze schematem 1 na stronie 2. PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE Patrz “Ostrzeżenia” od nr 10 do nr 14 W celu podłączenia hydraulicznego produktu, należy zapoznać się ze schematem 2 na stronie 3. - Przed wykonaniem podłączenia hydraulicznego należy koniecznie dokładnie oczyścić...
  • Page 33 Tryby działania 1/ Przycisk TRYB (Oznaczenie A): Umożliwia wybór trybu działania. Naciśnij raz tnie przycisk, aby zmienić tryb. 2/ Przyciski regulacji wartości zadanej (Oznaczenie B): W zależności od danego trybu działania, przyciski te pozwalają zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę zadaną (co 1°C) 3/ Tryby działania (Oznaczenie C) Wskazuje aktualny tryb działania urządzenia Tryb : Produkt kontroluje i stale "uczy się"...
  • Page 34: Rozwiązywanie Problemów

    Blokowanie i odblokowanie zabezpieczenia przed dziećmi: W celu włączenia blokady przed dziećmi, należy wcisnąć i przytrzymać (> 3s) jednocześnie Aktywna blokada przed dziećmi jest wskazywana za pomocą symbolu skrzynki znajdującego się w górnej, prawej części ekranu. W celu wyłączenia blokady przed dziećmi, należy wcisnąć i przytrzymać (> 3s) jednocześnie Po dłuższej przerwie w dostawie prądu, blokada przed dziećmi może być...
  • Page 35 Usterka Rozwiązania Wyświetlacz wskazuje - Wyłączyć zasilanie na tablicy rozdzielczej brak wody w - Sprawdzić, czy dopływ wody jest prawidłowo podłączony do podgrzewacza oraz czy podgrzewaczu podgrzewacz jest napełniony wodą - W przeciwnym wypadku, napełnić zbiornik podgrzewacza - Sprawdzić termostat zabezpieczający na spodzie oraz w razie potrzeby, zresetować - Włączyć...
  • Page 36 KONSERWACJA UWAGA: Przed demontażem pokrywy, należy upewnić się, że zasilanie zostało wyłączone, aby uniknąć wszelkiego ryzyka odniesienia obrażeń lub porażenia prądem. PRZEGLĄD W DOMU Przegląd w domu powinien być wykonany przez użytkownika. Obrócić element spustowy zabezpieczenia hydraulicznego 1 raz w miesi ącu, aby uniknąć...
  • Page 37 AVVERTENZE Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone prive di esperienza o conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza istruzioni preliminari...
  • Page 38 Nel caso di impiego di tubazioni PEX, si consiglia vivamente di montare un regolatore termostatico all'uscita dell'erogatore. Questo verrà regolato in base alle prestazioni del materiale utilizzato. Fissaggio di uno scaldacqua verticale a muro: per consentire l'eventuale sostituzione dell'elemento termico, lasciare sopra le estremità dei tubi dello scaldacqua uno spazio libero di 300 mm.
  • Page 39 Le canalizzazioni utilizzate devono poter tollerare 1 MPa (10 bar), e 100°C. Per svuotare l'apparecchio, scollegare l'alimentazione elettrica e l'acqua fredda, e aprire i rubinetti di acqua calda, quindi azionare la valvola di scarico del dispositivo di sicurezza. Nota: Per svuotare lo scaldacqua sottolavello, scollegare i raccordi idraulici e ruotarlo.
  • Page 40: Collegamento Elettrico

    - Installare tassativamente un dispositivo di sicurezza nuovo all'ingresso dello scaldacqua, che rispetterà le normative in vigore (in Europa EN 1487), con una pressione di 0.7 o 0.9 MPa (7 o 9 bar) in base alla pressione nominale, avente una dimensione di 1/2" o 3/4" ATTENZIONE: Ad ogni riscaldamento, dal rubinetto fuoriuscirà...
  • Page 41 Modalità vacanza : mantiene la temperatura dell'acqua ad un livello minimo evitando che geli. 4/ Blocco dei tasti (riferimento D): Per bloccare e sbloccare i tasti, premere contemporaneamente i tasti Modalità e GIÙ. Modalità In questa modalità, di default le indicazioni di livello segnalano una quantità di acqua calda stimata disponibile nel serbatoio.
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    Reset: La reinizializzazione si effettua premendo contemporaneamente i tasti (<1s) In caso di errore e dopo averne risolto la causa, l'errore viene reinizializzato per passare alla modalità normale. In caso di funzionamento normale, reinizializza il prodotto in modo predefinito in fabbrica. Funzione anti-legionella: La funzione anti-legionella riduce il rischio di sviluppo dei batteri nell'acqua stoccata nel serbatoio.
  • Page 43 Codice Anomalia Azioni correttive Scaldacqua senza - Arresto delle alimentazioni sul quadro elettrico acqua indicata dal - Verificare se l'alimentazione acqua è correttamente connessa con lo scaldacqua e se display quest'ultimo è rifornito di acqua - In caso contrario, riempire il serbatoio dello scaldacqua - Verificare il termostato di sicurezza sul fondo e se necessario reinizializzarlo - Accendere l'alimentazione sul quadro elettrico - Reinizializzare l'indicazione di errore di riscaldamento senza acqua premendo...
  • Page 44: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di procedere allo smontaggio del coperchio, verificare che l'alimentazione sia disinserita per evitare il rischio di lesioni o elettrocuzione. MANUTENZIONE DOMESTICA La manutenzione domestica deve essere effettuata dall'utilizzatore. Azionare una volta al mese il gruppo di scarico della sicurezza idraulica per evitarne l'incrostazione e verificare che non sia bloccato.
  • Page 45 ADVERTÊNCIAS Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência nem conhecimento, exceto as que puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável da sua segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias sobre a utilização do aparelho.
  • Page 46 Em caso de utilização de tubos PER, é fortemente recomendada a instalação de um regulador termostático à saída do conversor. Deve ser regulado em função do desempenho do material utilizado. Fixação de um termoacumulador vertical de parede: Para a eventual substituição do elemento aquecedor, deixar um espaço livre de 300 mm por baixo das extremidades dos tubos do aparelho.
  • Page 47 Para a drenagem do aparelho, desligar a alimentação elétrica e a água fria e abrir as torneiras de água quente; em seguida, abrir a válvula de drenagem do dispositivo de segurança. Nota: Para drenar os termoacumuladores compactos, desligar as ligações hidráulicas e voltar o aparelho ao contrário.
  • Page 48: Ligação Elétrica

    LIGAÇÃO ELÉTRICA Para a ligação elétrica do produto, consultar o esquema 3 da página 4. - O termoacumulador só pode ser ligado e funcionar numa rede de corrente alternada de 220-240 V CA. Ligar o termoacumulador através de um cabo rígido com condutores de 2,5 mm² de secção. Para tal, utilizar uma canalização normalizada (tubos fixos ou estriados) até ao alojamento calibrado da cobertura.
  • Page 49 Modo Neste modo, por predefinição, as indicações de nível mostram uma quantidade estimada de água quente disponível no depósito. Este nível estimado é monitorizado e atualizado em tempo real. Este modo oferece a possibilidade de selecionar diferentes níveis de poupança energética e de conforto. Este nível de confort o é selecionado utilizando o botão "+"...
  • Page 50: Resolução De Problemas

    Reinicializar: A reinicialização é efetuada premindo simultaneamente os botões (<1 s) Em caso de erro, e após a resolução da respetiva causa, reinicializa o erro para entrar no modo normal. Em caso de funcionamento normal, reinicializa o produto de acordo com as predefinições de fábrica. Função antilegionella: A função antilegionella reduz o risco de desenvolvimento de bactérias na água armazenada no depósito.
  • Page 51 Código Defeito Ações corretivas Termoacumulador - Corte da alimentação no quadro elétrico. sem água indicado - Verifique se a alimentação de água está corretamente ligada ao termoacumulador e no visor se este está cheio de água. - Caso contrário, encha o depósito do termoacumulador. - Verifique o termostato de segurança na base e reinicialize-o, se necessário.
  • Page 52 MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Antes de cada desmontagem da cobertura, assegurar que a alimentação está desligada para evitar qualquer risco de ferimentos ou eletrocussão. MANUTENÇÃO DOMÉSTICA A manutenção doméstica deve ser efetuada pelo utilizador. Mensalmente, operar o dispositivo de drenagem da segurança hidráulica para evitar a sua calcificação e verificar se não se encontra bloqueado.
  • Page 53 ВНИМАНИЕ! Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Прибор – не игрушка, поэтому...
  • Page 54 или на потолке используйте бак с водосливной арматурой. Устанавливайте прибор в доступном месте. Размещать прибор в легкодоступном месте см. рис. 1 В случае использования полиэтиленовых труб настоятельно рекомендуется использование терморегулятора на выходе водонагревателя. Настройка терморегулятора будет зависеть от характеристик материла установленных труб. Вертикальный...
  • Page 55 давление в водопроводе превышает 0,5 МПа (5 бар), этот редуктор встраивается в основную водопроводную систему. Подсоедините систему безопасности к сливному трубопроводу, выходящему на улицу, в непромерзаемом помещении, который установлен с постоянным уклоном назад для слива лишней воды, образующейся в процессе расширения при нагреве, или на случай, когда...
  • Page 56: Ввод В Эксплуатацию И Эксплуатация

    Не выбрасывайте этот прибор с общим мусором, он должен быть сдан в специализированный пункт для переработки. УСТАНОВКА КРЕПЛЕНИЕ см. предупреждения № 1–6 Для установки прибора см. схему 1 на странице 2. ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ см. предупреждения № 10–14 Для подключения нагревателя к гидравлической системе см. схему 2 на странице 3. - Перед...
  • Page 57 - Через 15–30 минут в зависимости от объема водонагревателя жидкость по капле начнет вытекать из отверстия сбросного клапана. Это нормальное явление, вызванное расширением воды. Проверьте герметичность соединений и прокладок. В зависимости от качества воды во время ее подогрева водонагреватель с экранированным нагревательным элементом может издавать звук закипания воды, это...
  • Page 58: Устранение Неисправностей

    (Рекомендо- (Рекомендо- 72.5 °C ванная) заводская ванная) настройка заводская настройка 75 °C Активация и деактивация защиты от детей: Для активации защиты от детей одновременно нажмите и удерживайте (> 3 с ) кнопки и На активацию функции защиты от детей указывает символ шкафчика в верхнем правом углу экрана. Для...
  • Page 59 КОД ОШИБКИ 5: Ошибка памяти Код Неисправность Способ устранения На дисплее появилась - Отключите электропитание на электрощите информация, что - Проверьте правильное подключение трубопроводов к нагревателю и убедитесь нагреватель работает в наличии в нем воды без воды - Если воды нет, залейте ее в бак водонагревателя - Проверьте...
  • Page 60: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Во избежание поражения электрическим током или получения травмы перед снятием лицевой панели убедитесь в отключении электропитания. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ Техническое обслуживание по месту эксплуатации осуществляется пользователем. Раз в месяц проверяйте работу сбросного клапана системы гидравлической безопасности водонагревателя во избежание образования отложений и для защиты от блокировки. Несоблюдение...
  • Page 61 ФИО и адрес покупателя:...
  • Page 62 УВАГА! Цей пристрій не передбачений для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними або розумовими здібностями, або людьми, яким бракує досвіду чи знань, якщо тільки вони не перебувають під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку, або пройшли попередній інструктаж перед використанням приладу. Прилад...
  • Page 63 водонагрівача. Налаштування терморегулятора залежить від характеристик встановлених труб. Вертикальний монтаж водонагрівача на стіні: для можливої заміни нагрівального елемента залиште під краєм труб водонагрівача з обох боків вільний простір 300 мм. Перед демонтажем передньої панелі переконайтеся, що електроживлення відключене, щоб уникнути травм та ураження струмом.
  • Page 64 Каналізація, що використовується, повинна витримувати тиск 1 MПa (10 бар) і температуру 100°C. Для зливу води з водонагрівача вимкніть електроживлення та перекрийте холодну воду, відкрийте крани з гарячою водою, потім скористайтеся зливним клапаном системи гідравлічної безпеки. Примітка: для зливу води з водонагрівача, який встановлений під кухонною...
  • Page 65: Електричне Підключення

    - Перед гідравлічним підключенням обов'язково ретельно прочистіть подавальні трубопроводи. Підключення трубопровода до виходу гарячої води водонагрівача відбувається за допомогою чавунного/стального патрубка або діелектричної вставки для запобігання утворенню корозії на колбі (прямий контакт залізних і мідних поверхонь). Використання латунної арматури заборонене. - Обов'язково...
  • Page 66 Режим : Прилад виконує постійний моніторинг кількості гарячої води, яка споживається, і мінімум через тиждень починає автоматично регулювати кількість води, яка підігрівається, залежно від витрат води в попередні дні. У комфортному режимі гарантована наявність мінімальної кількості гарячої води. Ручний режим : прилад...
  • Page 67: Усунення Несправностей

    На активну функцію блокування від дітей вказує символ шафки у правому верхньому куті екрану. Для деактивації функції блокування від дітей одночасно натисніть та утримуйте (> 3 с) кнопки і Після тривалої перерви функцію блокування від дітей можна деактивувати. Скидання: Для повторної ініціалізації натисніть (<1 с) кнопки і...
  • Page 68 Код За замовчуванням Спосіб усунення На дисплеї - Вимкніть електроживлення на електрощитку з'являється - Перевірте правильність підключення трубопроводів до нагрівача та інформація, що переконайтеся в наявності в ньому води нагрівач працює без - Якщо води немає, залийте її в бак водонагрівача води...
  • Page 69: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА! Перед демонтажем передньої панелі переконайтеся, що електроживлення відключене, щоб уникнути травм та ураження струмом. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ В ДОМАШНІХ УМОВАХ Технічне обслуговування в місці експлуатації може виконувати користувач. Раз на місяць перевіряйте роботу зливного клапана системи гідравлічної безпеки водонагрівача з метою запобігання утворенню накопичень та захисту від блокування. Невиконання цієї вимоги може призвести...

This manual is also suitable for:

Ingenio vm 080 d400-3-eIngenio vm 095 d400-3-e

Table of Contents