Atlantic CALYPSO VM Manual
Hide thumbs Also See for CALYPSO VM:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Presentation
    • Consignes de Sécurité
    • Transport et Stockage
    • Contenu de L'emballage
    • Manutention
    • Principe de Fonctionnement
    • Caractéristiques Techniques
    • Dimensions / Structure
    • Mise en Place du Produit
    • Configurations Interdites
    • Installation en Configuration Ambiant (Sans Gaine)
    • Installation en Configuration Gainée (2 Conduits)
    • Installation en Configuration Semi-Gainée (1 Conduit au Rejet)
    • Raccordement Hydraulique
    • Raccordement Aéraulique
    • Raccordement Électrique
    • Raccordement à une Station Photovoltaïque
    • Utilisation
    • Mise en Service
    • Description des Pictogrammes
    • Les Paramètres à Régler à L'installation
    • Les Paramètres Avancés
    • Visualiser les Informations
    • Choix du Mode de Fonctionnement
    • Conseils à L'utilisateur
    • Entretien
    • Diagnostique de Panne
    • Ouverture du Produit pour Maintenance
    • Nomenclature
    • Garantie
    • Champs D'application de la Garantie
    • Conditions de Garantie
  • Italiano

    • Contenuto Dell'imballaggio
    • Norme DI Sicurezza
    • Presentazione del Prodotto
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Manutenzione
    • Principio DI Funzionamento
    • Caratteristiche Tecniche
    • Dimensioni
    • Configurazioni Vietate
    • Installazione
    • Posizionamento Dell'apparecchio
    • Collegamento Aeraulico
    • Collegamento Elettrico
    • Collegamento con un Impianto Fotovoltaico
    • Descrizione Dei Simboli
    • Messa in Servizio
    • Utilizzo
    • Funzioni Avanzate
    • Parametri da Regolare in Fase DI Installazione
    • Manutenzione
    • Scelta Della Modalità DI Funzionamento
    • Visualizzare Il Informazioni
    • Consigli Rivolti All'utente
    • Manutenzione
    • Diagnosi Dei Problemi
    • Apertura del Prodotto Per le Operazioni DI Manutenzione
    • Nomenclatura
    • Campi DI Applicazione Della Garanzia
    • Garanzia
    • Condizioni DI Garanzia
  • Português

    • Apresentação Do Equipamento
    • Conteúdo da Embalagem
    • Instruções de Segurança
    • Transporte E Armazenamento
    • Movimentação
    • Princípio de Funcionamento
    • Características Técnicas
    • Dimensões
    • Configurações Proibidas
    • Instalação
    • Instalação Do Equipamento
    • Instalação Em Configuração Sem Condutas
    • Instalação Em Configuração Com Condutas (2 Condutas)
    • Instalação Em Configuração Semi Conduta (1 Conduta)
    • Ligação Aeráulica
    • Ligação Eléctrica
    • Conexão a um Sistema Fotovoltaico
    • Descrição Dos Símbolos
    • Entrada Em Funcionamento
    • Utilização
    • Ajustes da Instalação
    • Configuração Dos Parâmetros de Instalação
    • Escolha Do Modo de Funcionamento
    • Visualizar Informação
    • Ajuda Ao Utilizador
    • Conservação
    • Diagnóstico de Erros
    • Abertura Do Equipamento para Manutenção
    • Nomenclatura
    • Garantia
    • Termos de Garantia
    • Condições da Garantia
  • Dutch

    • Inhoud Van de Verpakking
    • Presentatie Van Het Product
    • Transport en Opslag
    • Veiligheidsinstructies
    • Behandeling
    • Werkingsprincipe
    • Technische Eigenschappen
    • Afmetingen
    • Installatie
    • Plaatsing Van Het Product
    • Verboden Configuraties
    • Installatie en Configuratie Zonder Luchtkanaal
    • Installatie en Configuratie Met Twee Luchtkanalen
    • Installatie en Configuratie Met Één Luchtkanaal Op Uitlaat
    • Aansluiten Van Luchtkanalen
    • Aansluiten Van Elektrische Kabels
    • Aansluiten Op Een Fotovoltaïsche Station
    • Beschrijving Van de Pictogrammen
    • Gebruik
    • Indienstname
    • De Instellingen Van de Installatie
    • Geavanceerde Functies
    • Informatie Weergeven
    • Keuze Van de Werkingsmodus
    • Onderhoud
    • Advies Voor de Gebruiker
    • Onderhoud
    • Storingsdiagnose
    • Toegang Tot de Warmtepomp
    • Nomenclatuur
    • Garantie
    • Garantiedekking
    • Garantievoorwaarden
  • Polski

    • Prezentacja Produktu
    • Przepisy Bezpieczeństwa
    • Transport I Przechowywanie
    • Zawartość Opakowania
    • Przenoszenie
    • Zasada Funkcjonowania
    • Dane Techniczne
    • Wymiary
    • Instalacja
    • Konfiguracje Zabronione
    • Ustawianie Urządzenia
    • Montaż W Konfiguracji Bez Kanałów Powietrza
    • Montaż W Konfiguracji Z Kanałami Powietrza
    • Montażw Konfiguracjiz Pojedynczymkanałempowietrza
    • Doprowadzenie Powietrza
    • Podłączenie Elektryczne
    • Połączenia Do Stacji Fotowoltaicznych
    • Opis Piktogramów
    • Uruchamianie
    • Uzytkowanie
    • Parametry Wymagające Zadania Podczas Instalowania
    • Ustawienia Zaawansowane
    • Przeglądy
    • Wybór Trybu Działania
    • Wyświetl Informacje
    • Porady Dla Użytkownika
    • Przeglądy
    • Diagnostyka Usterek
    • Otwieranie Urządzenia Na Potrzeby Konserwacji
    • Spis CzęśCI
    • Gwarancja
    • Zakres Zastosowania Gwarancji
    • Warunki Gwarancji

Advertisement

CALYPSO VM
GUIDE À CONSERVER PAR L'UTILISATEUR
THE USER MUST CONSERVE THIS GUIDE
GUIDA PER L'UTENTE DI CONSERVARE
ESTE GUIA DEVE SER CONSERVADO PELO UTILIZADOR
RICHTLIJNEN TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER
INSTRUKCJA,KTÓRĄUŻYTKOWNIKPOWINIEN
ZACHOWAĆ
NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
DOCUMENTATION FOR INSTALLATION AND USE
MANUALE DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇAO
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
INSTRUKCJA MONTAZU I OBSLUGI
CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE MURAL
FR
HEAT PUMP WATER-HEATER WALL MOUNTED INSTALLATION
UK
SCALDACQUA TERMODINAMICO MURALE
IT
BOMBA DE CALOR DE AQS MURAL
P
WARMTEPOMPBOILER - MUURMODEL
NL
OGRZEWACZ T ERMODYNAMICZNY D OMONTAŻUNAŚCIANIE
PL
www.atlantic-comfort.com
F R E N C H
B R A N D
SINCE 1968

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Atlantic CALYPSO VM

  • Page 1 F R E N C H B R A N D SINCE 1968 CALYPSO VM GUIDE À CONSERVER PAR L'UTILISATEUR THE USER MUST CONSERVE THIS GUIDE GUIDA PER L'UTENTE DI CONSERVARE ESTE GUIA DEVE SER CONSERVADO PELO UTILIZADOR RICHTLIJNEN TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER INSTRUKCJA,KTÓRĄUŻYTKOWNIKPOWINIEN...
  • Page 3 Manuel à conserver, même après l’installation du produit. AVERTISSEMENTS Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 4 Manuel à conserver, même après l’installation du produit. AVERTISSEMENTS Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 5 Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre le piquage eau chaude. Il doit être obligatoirement équipé d’un raccord diélectrique (fourni avec l’appareil). En cas de corrosion des filetages du piquage eau chaude non équipé de cette protection, notre garantie ne pourrait être appliquée. RACCORDEMENT ELECTRIQUE Avant tout démontage du capot, s’assurer que l’alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d’électrocution.
  • Page 6: Table Of Contents

    Sommaire PRESENTATION 1. Consignes de sécurité 2. Transport et stockage 3. Contenu de l’emballage 4. Manutention 5. Principe de fonctionnement 6. Caractéristiques techniques 7. Dimensions / structure INSTALLATION 1. Mise en place du produit 2. Configurations interdites 3. Installation en configuration ambiant (sans gaine) 4.
  • Page 7: Presentation

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Présentation du produit 1. Consignes de sécurité Les travaux d’installation et de service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique. Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel formé...
  • Page 8: Manutention

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4. Manutention Le produit intègre plusieurs poignées afin de faciliter la manutention jusqu’au lieu d’installation. Pour transporter le chauffe-eau jusqu'au lieu d'installation utiliser les poignées inférieures et les poignées supérieures. J Positions acceptées L Positions interdites Respecter les recommandations de transport et de manutention figurant sur l'emballage du chauffe- eau.
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 6. Caractéristiques techniques Modèle 100 litres 150 litres Dimensions ( Hauteur x Largeur x Profondeur) 1209 x 522 x 538 1527 x 522 x 538 Poids à vide Capacité de la cuve Raccordement eau chaude / eau froide ¾...
  • Page 10: Dimensions / Structure

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 7. Dimensions / structure Sortie Entrée eau chaude eau froide Dimensions en mm (100L / 150L)
  • Page 11: Installation

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Installation 1. Mise en place du produit • Placer le chauffe eau dans une pièce à l’abri du gel. • Le positionner au plus près possible des points d’utilisation important. • S’assurer que l’élément support est suffisant pour recevoir le poids du chauffe eau plein d’eau. Installer obligatoirement un bac de rétention d’eau sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est positionné...
  • Page 12: Installation En Configuration Ambiant (Sans Gaine)

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 3. Installation en configuration non gainée. Intérieur/Intérieur ✓ Local non chauffé à température supérieure à 5° C et isolé des pièces chauffées de l’habitation. ✓ Paramètre « Gainage » à mettre sur « Intérieur/Intérieur » ✓...
  • Page 13: Installation En Configuration Gainée (2 Conduits)

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4. Installation en configuration gainée (2 conduits). Extérieur/Extérieur ✓ Local au minimum hors gel (T > 1°C). ✓ Paramètre « Gainage » à mettre sur « Extérieur/Extérieur » ✓ Local conseillé : volume habitable (les déperditions thermiques du chauffe- eau ne sont pas perdues), à...
  • Page 14: Installation En Configuration Semi-Gainée (1 Conduit Au Rejet)

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 5. Installation en configuration semi – gainée (1 conduit au rejet). ✓ Local non chauffé à température supérieure à 5° C et isolé des pièces Intérieur/Extérieur chauffées de l’habitation. ✓ Paramètre « Gainage » à mettre sur « Intérieur/Extérieur ». ✓...
  • Page 15: Raccordement Hydraulique

    Dans une salle de bain, ne pas installer ce produit dans les volumes V0, V1 et V2 (voir figure ci-contre). Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins être installés dans le volume V2. Se reporter aux figures d’installation. Les dimensions de l’espace nécessaire pour l’installation correcte de l’appareil sont spécifiées dans l’onglet «...
  • Page 16: Raccordement Aéraulique

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 6.2. Raccordement eau chaude Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre le raccord eau chaude. Il doit être obligatoirement équipé d’un raccord diélectrique (fourni avec l’appareil). En cas de corrosion des filetages du raccord eau chaude non équipé de cette protection, notre garantie ne pourrait être appliquée.
  • Page 17: Raccordement Électrique

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Un mauvais gainage (gaines écrasées, longueur ou nombre de coudes trop importants…) peut engendrer une perte de performance. Il est donc fortement déconseillé d’utiliser des gaines souples. Longueur totale de gaines avec entrée et sortie d’air murales du catalogue Nombre de coudes à...
  • Page 18: Raccordement À Une Station Photovoltaïque

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 9. Raccordement à une station photovoltaïque. Avant toute intervention, veillez à mettre l’appareil hors tension. Pour accéder au bornier client, se reporter aux indications de démontage du capot avant Dans le cas d'une association avec un système photovoltaïque, il est possible de stocker quasi gratuitement le surplus d'énergie produit par le système photovoltaïque sous forme d'eau chaude dans le chauffe-eau.
  • Page 19: Utilisation

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Utilisation 1. Mise en service 1.1. Remplissage du chauffe-eau ❶ Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude. ❷ Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que le clapet de vidange du groupe est en position fermée).
  • Page 20: Les Paramètres À Régler À L'installation

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 3. Les paramètres à régler à l’installation. • Langue Réglages possibles en Français, Anglais, Néerlandais, Espagnol, Portugais, Allemand, Italien et Polonais. • Date et heure Régler le jour puis valider. Procéder de la même façon pour le mois, l’année, l’heure et les minutes. •...
  • Page 21: Choix Du Mode De Fonctionnement

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 5. Choix du mode de fonctionnement Mode L’appui sur la touche permet d’accéder au menu Le mode AUTO : Ce mode de fonctionnement gère de façon automatique le choix de l’énergie qui permettra de faire le maximum d’économies tout en garantissant un confort suffisant en eau chaude. Le chauffe eau analyse les consommations sur les jours précédents pour adapter la production d’eau chaude en fonction des besoins.
  • Page 22: Entretien

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Entretien, Maintenance et Dépannage 1. Conseils à l’utilisateur. Une vidange du chauffe-eau est nécessaire dans le cas où le mode absence ne peut être utilisé ou dès lors que l’appareil est mis hors tension. Procéder de la façon suivante : ❶...
  • Page 23: Diagnostique De Panne

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 3. Diagnostic de panne. En cas d’anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au soutirage, coupez l’alimentation électrique et prévenez votre installateur. Les opérations de dépannage doivent être réalisées exclusivement par un professionnel. 3.1. Affichage de codes d’erreur. L'alarme peut être suspendue ou réarmée en appuyant sur OK.
  • Page 24 Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Code affiché Causes Conséquences Dépannage Chauffe de la PAC Arrêt PAC. Vérifier la charge. W.301 inefficace Chauffe en ELEC. Vérifier le fonctionnement de la ventilation. Chauffe de la PAC Arrêt PAC. Vérifier la charge. W.302 inefficace Chauffe en ELEC.
  • Page 25: Ouverture Du Produit Pour Maintenance

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage Perte d’eau en continu au groupe Soupape de sécurité endommagée Remplacer le groupe de sécurité de sécurité hors période de chauffe ou encrassée. Pression de réseau trop élevée Vérifier que la pression en sortie du compteur d’eau n’excède pas 0,5 MPa (5 bar), sinon, installer un...
  • Page 26: Nomenclature

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 5. Nomenclature Capot avant 09 Volute ventilateur 17 Bouchon inférieur Couvercle avec grilles 10 Ventilateur 18 Filerie 1 sonde eau cuve Capot arrière 11 Plaque support ventilateur 19 Filerie 2 sondes PAC Corps de chauffe hybride 12 Colonne 20 Filerie IHM Couvercle jaquette...
  • Page 27: Garantie

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Garantie 1. Champs d’application de la garantie. Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à : • Des conditions d’environnement anormales : • Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine.
  • Page 28: Conditions De Garantie

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 2. Conditions de garantie. Le chauffe-eau doit être installé par une personne habilitée conformément aux règles de l’art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos services techniques. Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste. Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture gratuite à...
  • Page 29 The user keep this manual WARNINGS This appliance is not designed for use by people (including children) of reduced physical, sensory or mental capacity, or those inexperienced or not understanding this manual unless they have received prior instruction or supervision from someone responsible for their safety, about the use of the appliance.
  • Page 30 Refer installation diagrams. The size of space needed for the appliance to correctly installed specified the chapter installation. 7. This product is intended for use at a maximum altitude of 2000m. Do not block, cover or block the air inlets and outlets of the product.
  • Page 31 Do not connect hot water piping directly to the copper piping. It must be equipped with a dielectric connection (supplied with the appliance). In the event of corrosion of the threads of the hot water sprinkler not equipped with this protection, our guarantee could not be applied.
  • Page 32 CONTENTS OVERVIEW 1. Safety directives 2. Transport and storage 3. Content of package 4. Transport 5. Working principles 6. Technical data 7. Dimensions INSTALLATION 1. Product installation 2. Prohibited configurations 3. Installation uncased (ambient air) 4. Installation cased (2 ducts) 5.
  • Page 33: Overview

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty OVERVIEW 1. Safety directives Installation and commissioning work on thermodynamic water-heaters may pose hazards because of high- pressure and live electrical parts. Thermodynamic water heaters must be installed, brought into service and maintained by trained and qualified personnel only.
  • Page 34: Transport

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 4. Transport The product integrates several handles to facilitate handling to the installation site. To transport the boiler to the installation site, always use the lower grips and top handles as shown. J Positions accepted L Positions forbidden Observe the recommendations and handling on the packaging of the water heater.
  • Page 35: Technical Data

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 6. Technical data Model 100 liter 150 liter Dimensions ( Height x Width x Depth) 1209 x 522 x 538 1527 x 522 x 538 Empty weight Nominal capacity Hot and cold water connection ¾ ʺ M Anticorrosion system ACI Hybride Rated water pressure...
  • Page 36: Dimensions

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 7. Dimensions Cold Water outlet water inlet Dimensions in mm (100L / 150L)
  • Page 37: Installation

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty Installation 1. Product installation • Place the water heater in a room protected from frost • Place it as close as possible to important points of use • Make sure that the support element is sufficient to receive the weight of the water heater full of water. It is mandatory to install a retention basin below the water heater if installed above a living area.
  • Page 38: Installation Uncased (Ambient Air)

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 2. Installation uncased (Ambient air). Interior/Interior ✓ Unheated room with ambient temperature > 5° C and insulate the heated rooms of the dwelling. ✓ Parameter « Duct » to be set on « Interior/Interior » ✓...
  • Page 39: Installation Cased (2 Ducts)

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 3. Installation cased (2 ducts). Exterior/Exterior ✓ Room at minimum frost free (T > 1°C). ✓ Parameter « Duct» to be set « Exterior/Exterior » ✓ Recommended room : living area (the heat loss of the water heater remains in heated area), close to external walls.
  • Page 40: Installation Half Cased (1 Duct For Air Exit)

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 4. Installation semi – cased (1 duct for air exit). ✓ non heated room with ambient temperature > 5° C and insulated to the Interior/Exterior heated rooms of the dwelling. ✓ Parameter « Duct » to be set on « Interior/Exterior ». ✓...
  • Page 41: Hydraulic Connection

    Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre le piquage eau chaude. Il doit être obligatoirement équipé d’un raccord diélectrique (fourni avec l’appareil). En cas de corrosion des filetages du piquage eau chaude non équipé de cette protection, notre garantie ne pourrait être appliquée. RACCORDEMENT ELECTRIQUE Avant tout démontage du capot, s’assurer que l’alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d’électrocution.
  • Page 42: Air Connection

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 6.2. Hot water connection Do not connect copper tubes directly on the tank connection. You have to fit the supplied insulation union (included in the supply). In case that the tank connection is corroded without this protection the warranty will not apply. If the installation is made with synthetic pipes (e.g.
  • Page 43: Electric Connection

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty A poor duct installation (duct compressed, length or number of bends too high…) can reduce the performance. Thus the use of flexible ducts is not recommended. Total duct length with air intake and exit (ATL catalogue) Number of bends 90°...
  • Page 44: Connection Of A Photovoltaic Station

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 9. Connection of a photovoltaic station. Always switch-off power before any operation. To access the wiring board read the instructions to remove the front cover. When associated with a photovoltaic system you can store the excess energy produced in the water heater as hot water.
  • Page 45: Operation

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty Operation 1. Commissioning 1.1. Filling of the tank ❶ Open one or several hot water taps. ❷ Open the cold water tap on the security group (make sure that the drain valve is closed). ❸ When water starts flowing from the hot water taps close them.
  • Page 46: Settings Of The Installation

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 3. Settings of the installation. • Language Setting possible in French, English, Dutch, Spanish, Portuguese, German, Italian and Polish. • Date and time Set the day and confirm. Proceed in the same way for the month, the year, the hour and the minutes. •...
  • Page 47: Choice Of Operating Mode

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 5. Choice of operating mode Mode Press the button to access the menu Mode AUTO : This operating mode manages automatically the choice of energy allowing to maximize economies while supplying a sufficient hot water comfort level. The water heater analyses the water consumption of the previous days to adapt the hot water production as required.
  • Page 48: Maintenance

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty Service, Maintenance and Repair 1. Advice to the user. If the absence mode cannot be used it could be necessary to drain the water heater if the device is switched off. Proceed as follows: ❶ Switch off power supply.
  • Page 49: Trouble Shooting

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 3. Trouble shooting. If there is a problem, lack of heating or release of fumes from the water outlet, cut the power supply and notify your installer. Repairs have to be done exclusively by a qualified installer. 3.1.
  • Page 50 Overview Installation Operation Maintenance Warranty Displayed Code Reason Result Service action HP stopped. Check the operation of the ventilator. HP performance W.301 Heating with Check the refrigerant R134a charge. is low electric backup. Check that the air circulates without any obstacles. HP stopped.
  • Page 51: Opening Of The Product For Maintenance

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty Default Possible reason Diagnosis and service Water dripping out of the security Security group damaged or Replace the security group group when the water heater is not clogged. heating Supply pressure too high Check that the supply pressure after the water counter does not exceed 5 bar (0,5 MPa), if it does install a pressure reducer set to 3...
  • Page 52: Parts List

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 6. Parts list Front cover 09 Fan scroll casing 17 Lower column cap Top cover with grids 10 Fan 18 Water sensor wire Rear cover 11 Fan plate support 19 Heat pump wire sensor Hybrid heating sleeve 12 Column 20 HMI wire Top compressor insulation...
  • Page 53: Warranty

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty Warranty 1. Scope of warranty application. The following faults are excluded from this warranty: : • Abnormal environmental conditions:: • Various damage caused by impact or dropping during handling after leaving the factory.. • Placing the appliance in a place exposed to frost or bad weather (damp, aggressive or poorly ventilated environments).
  • Page 54: Warranty Conditions

    Overview Installation Operation Maintenance Warranty 2. Warranty conditions. The water heater must be installed by a person qualified to professional standards, in accordance with standards in force and the conditions of our technical departments.. It will be used in the normal way, and regularly maintained by a specialist. Under these conditions, our warranty is implemented by free exchange or supply to our distributor or installer of parts acknowledged as faulty by our departments, or of the whole appliance if necessary, excluding labor costs, transport charges and any compensation for warranty extension.
  • Page 55 Manuale da conservare, anche dopo l'installazione dell'apparecchio. ATTENZIONE Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato dalle persone (ivi compreso i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o dalle persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari concernenti l'utilizzazione dell'apparecchio.
  • Page 56 Riferirsi alle figure d'installazione specificate nel capitolo "Installazione". Le dimensioni degli spazi richiesti per l'installazione sono specificate capitolo "Installazione". Questo dispositivo è da utilizzarsi fino ad una altitudine massima di 2000 m. Non tappare, coprire od ostruire le entrate e le uscite dell'aria dello scaldacqua.
  • Page 57 Non collegare direttamente la presa dell'acqua calda a tubazioni in rame. È obbligatorio installare un raccordo dielettrico (fornito con l'apparecchio). In caso di corrosione delle filettature della presa dell'acqua calda non provvista di tale protezione, non è possibile usufruire della nostra garanzia.
  • Page 58 Indice PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO 1. Norme di sicurezza 2. Trasporto e stoccaggio 3. Contenuto dell'imballaggio 4. Manutenzione 5. Principio di funzionamento 6. Caratteristiche tecniche 7. Dimensioni INSTALLAZIONE 1. Posizionamento dell'apparecchio 2. Configurazioni vietate 3. Installazione con configurazione senza rivestimento 4. Installazione in configurazione con rivestimento 5.
  • Page 59: Presentazione Del Prodotto

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia Presentazione del prodotto 1. Norme di sicurezza I lavori di installazione e di messa in servizio dei bollitori termodinamici possono presentare dei pericoli legati all’alta pressione e alle parti sottoposte a tensione elettrica. I bollitori termodinamici devono essere installati, messi in servizio e sottoposti a manutenzione da parte di personale formato allo scopo e debitamente qualificato.
  • Page 60: Manutenzione

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 4. Manutenzione L'apparecchio ha varie impugnature per facilitare la manutenzione fino al luogo di installazione. Per trasportare lo scaldacqua fino al luogo di installazione utilizzare le impugnature inferiori e quelle superiori. J Posizioni accettate L Posizioni vietate Rispettare le raccomandazioni di trasporto e di manutenzione riportate sull'imballaggio dello scaldacqua.
  • Page 61: Caratteristiche Tecniche

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 6. Caratteristiche tecniche Modello 100 litri 150 litri Dimensioni (Altezza x Larghezza x Profondità) 1209 x 522 x 538 1527 x 522 x 538 Peso a vuoto Capacità del serbatoio Collegamento acqua calda/acqua fredda ¾ ʺ M Protezione anti-corrosione ACI Hybride Pressione acqua assegnata...
  • Page 62: Dimensioni

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 7. Dimensioni Presa Presa d’acqua d’acqua calda fredda Dimensioni in mm (100L / 150L)
  • Page 63: Installazione

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia Installazione 1. Posizionamento dell'apparecchio • Collocare lo scaldacqua in un locale al riparo dal gelo. • Posizionarlo il più vicino possibile alle utenze importanti. • Accertarsi che l'elemento di supporto sia in grado di sostenere il peso dello scaldacqua pieno d'acqua. Installare tassativamente una vaschetta di ritenzione dell'acqua sotto lo scaldacqua quando quest'ultimo è...
  • Page 64 Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 2. Installazione con configurazione senza canalizzazione ✓ Locale non riscaldato a temperatura superiore a 5° C e isolato dai locali Interno/Interno riscaldati dell'abitazione. ✓ Posizionare l'impostazione "Canalizzazione" su "Interno/Interno" ✓ Locale consigliato = interrato o seminterrato, locale in cui la temperatura è superiore a 10°C tutto l'anno.
  • Page 65 Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 3. Installazione in configurazione con canalizzazione (2 condotti) ✓ Locale al minimo antigelo (T > 1°C). Esterno/Esterno ✓ Posizionare l'impostazione "Canalizzazione" su "Esterno/Esterno " ✓ Locale consigliato: volume abitabile (le dispersioni di calore dello scaldacqua non sono perse), in prossimità dei muri esterni. Evitare la vicinanza dello scaldacqua e/o delle condotte alle camere da letto per ragioni di comfort acustico.
  • Page 66 Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 4. Installazione in configurazione semi-canalizzata (1 condotta rivestita) ✓ Locale non riscaldato a temperatura superiore a 5° C e isolato dalle Interno/Esterno stanze riscaldate dell'abitazione. ✓ Posizionare l'impostazione "Canalizzazione" su "Interno/Esterno" ✓ Locale consigliato = interrato o seminterrato, locale in cui la temperatura è superiore a 10°C tutto l'anno.
  • Page 67 Sommaire PRESENTATION 1. Consignes de sécurité 2. Transport et stockage 3. Contenu de l’emballage 4. Manutention 5. Principe de fonctionnement 6. Caractéristiques techniques 7. Dimensions / structure INSTALLATION 1. Mise en place du produit 2. Configurations interdites 3. Installation en configuration ambiant (sans gaine) 4.
  • Page 68: Collegamento Aeraulico

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 6.2. Collegamento alla presa d’acqua calda Non collegare direttamente la presa d’acqua calda alle condutture in rame per evitare le coppie galvaniche ferro/rame (rischio di corrosione). È obbligatorio dotare la presa d’acqua calda di un collegamento dielettrico (in dotazione con l’apparecchio).
  • Page 69: Collegamento Elettrico

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia Il cattivo stato delle condotte (schiacciamento, lunghezza o numero di gomiti eccessivi…) può determinare perdite di rendimento. L’utilizzo di condotte flessibili è fortemente sconsigliato. Lunghezza totale condotta con ingresso e uscita a muro del catalogo Numero di gomiti 90°...
  • Page 70: Collegamento Con Un Impianto Fotovoltaico

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 9. Collegamento con un impianto fotovoltaico Prima di ogni intervento, staccare l’alimentazione elettrica. Per accedere alla morsettiera cliente, riportarsi alle indicazioni smontaggio della copertura anteriore. In caso di abbinamento a un sistema fotovoltaico, è possibile accumulare quasi gratuitamente l'energia prodotta dall'impianto sistema fotovoltaico sotto forma d’acqua calda al bollitore.
  • Page 71: Utilizzo

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia Utilizzo 1. Messa in servizio 1.1. Riempimento del bollitore ❶ Aprire il rubinetto / i rubinetti dell'acqua calda. ❷ Aprire il rubinetto dell’acqua fredda posto sul dispositivo di sicurezza (accertarsi che la valvola di svuotamento del gruppo sia chiusa). ❸...
  • Page 72: Parametri Da Regolare In Fase Di Installazione

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 3. Parametri da regolare in fase di installazione. • Lingua Impostazioni possibili in francese, inglese, olandese, spagnolo, portoghese, tedesco, italiano e polacco. • Data e ora Impostare il giorno poi confermare. Procedere nello stesso modo per il mese, l'anno, l'ora e i minuti. •...
  • Page 73: Scelta Della Modalità Di Funzionamento

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 5. Scelta della modalità di funzionamento Modalità La pressione sul tasto permette di accedere al menu In modalità AUTO : Questa modalità di funzionamento gestisce automaticamente la scelta dell'energia che permette il massimo del risparmio pur garantendo un comfort sufficiente in termini di acqua calda.
  • Page 74: Consigli Rivolti All'utente

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia Manutenzione, cura e riparazione 1. Consigli rivolti all’utente È necessario svuotare lo scaldacqua se non può essere utilizzata la modalità assenza o quando l'apparecchio è messo fuori tensione. Procedere nel modo seguente: ❶ Interrompere l’alimentazione. ❷...
  • Page 75: Diagnosi Dei Problemi

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 3. Diagnosi dei problemi In caso di anomalia, assenza di riscaldamento o liberazione di vapore al momento del prelievo, interrompere l'alimentazione elettrica e rivolgersi all'installatore. Le operazioni di riparazione devono essere realizzate esclusivamente da un tecnico. 3.1.
  • Page 76 Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia Codice Causa Conseguenze Soluzione Arresto PDC. Riscaldamento PDC Verificare il carico. W.301 Riscaldamento inefficace Verificare il funzionamento della ventilazione. ELETT. Arresto PDC. Riscaldamento PDC Verificare il carico. W.302 Riscaldamento inefficace Verificare il funzionamento della ventilazione. ELETT.
  • Page 77: Apertura Del Prodotto Per Le Operazioni Di Manutenzione

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia Tipo di guasto Possibile causa Diagnosi e soluzione Fuoriuscita dei condensati. Il bollitore non é correttamente Verificare che il bollitore sia livellato. posizionato superficie piana. Deflusso dei condensati ostruito. Effettuare una pulizia (vedere il paragrafo “manutenzione da parte di un professionista autorizzato”).
  • Page 78: Nomenclatura

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 5. Nomenclatura Coperchio frontale 09 Involucro ventilatore 17 Tappo nella parte bassa Coperchio 10 Ventilatore 18 Cavetteria 1 sonda acqua Copertura posteriore 11 Piastra di supporto ventilato. 19 Cavetteria 2 sonde PDC Elemento riscaldante 12 Colonna frontale 20 Cavetteria interfaccia Coperchio involucro 13 Gruppo di comando...
  • Page 79: Garanzia

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia Garanzia 1. Campi di applicazione della garanzia Sono escluse dalla garanzia le anomalie dovute a: • Condizioni ambientali anormali: • Danni di varia natura provocati da urti o cadute verificatesi nel maneggiare l’apparecchio una volta lasciata la fabbrica.
  • Page 80: Condizioni Di Garanzia

    Presentazione Installazione Utilizzo Manutenzione Garanzia 2. Condizioni di garanzia Il bollitore deve essere installato da personale abilitato, nel rispetto delle regole dell’arte, delle norme in vigore e delle indicazioni dei nostri servizi tecnici. L'uso dell'apparecchio dovrà rientrare nella norma; il bollitore dovrà inoltre essere sottoposto a regolare manutenzione da parte di uno specialista.
  • Page 81 Manual a conservar, mesmo após a instalação do produto. ADVERTÊNCIA Este equipamento não foi previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo as crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou que possuam pouca experiência e conhecimento, a menos que elas tenham supervisão ou instrução respeitante à...
  • Page 82 Reveja desenhos instalação separador « Instalação ». As dimensões do espaço necessário para uma correcta instalação do equipamento estão especificadas no separador « Instalação ». Este equipamento foi concebido para ser utilizado até uma altitude de 2000 metros. Não bloquear, cobrir ou obstruir as entradas e saídas de ar do produto.
  • Page 83 Não ligar diretamente a saída de água quente às canalizações em cobre. Deve obrigatoriamente estar equipada com uma ligação dielétrica (fornecida com o aparelho). Caso exista corrosão nas roscas da ligação de saída da água quente não equipada com esta protecção, a nossa garantia não poderá...
  • Page 84 Índice APRESENTAÇÃO DO EQUIPAMENTO 1. Instruções de segurança 2. Transporte e armazenamento 3. Conteúdo da embalagem 4. Movimentação 5. Princípio de funcionamento 6. Características técnicas 7. Dimensões INSTALAÇÃO 1. Instalação do equipamento 2. Configurações proibidas 3. Instalação em configuração sem condutas 4.
  • Page 85: Apresentação Do Equipamento

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia Apresentação do equipamento 1. Instruções de segurança Os trabalhos de instalação e entrada em funcionamento das bombas de calor para água quente sanitária termodinâmicas podem ser perigosos devido às elevadas pressões e à presença de peças sob tensão eléctrica.
  • Page 86: Movimentação

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 4. Movimentação O equipamento possui várias pegas para facilitar a movimentação até ao local de instalação. Para transportar a bomba de calor até ao local de instalação, utilizar as pegas inferiores e as pegas superiores. J Posições aceites L Posições não aceites Respeitar as recomendações de transporte e de movimentação que figuram na embalagem da...
  • Page 87: Características Técnicas

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 6. Características técnicas Modelo 100 litros 150 litros Dimensões (Altura x Largura x Profundidade) 1209 x 522 x 538 1527 x 522 x 538 Peso em vazio Capacidade do depósito Ligação água quente/água fria ¾ ʺ M Protecção anticorrosiva ACI Hybride Pressão máxima de água...
  • Page 88: Dimensões

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 7. Dimensões Saida de Entrada da água quente água fria Dimensões em mm (100L / 150L )
  • Page 89: Instalação

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia Instalação 1. Instalação do equipamento • Colocar a bomba de calor numa divisão protegida da geada. • Instalá-la o mais próximo possível dos principais pontos de utilização. • Certificar-se de que o elemento de suporte é suficiente resistente para suportar o peso da caldeira cheia de água.
  • Page 90: Instalação Em Configuração Sem Condutas

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 3. Instalação em configuração sem condutas Interior/Interior ✓ Local não aquecido com temperatura superior a 5° C e isolado das partes aquecidas da habitação. ✓ Parâmetro "Conduta" a colocar em "Interior/Interior" ✓ Local aconselhado = enterrado ou semi enterrado, local cuja temperatura é superior a 10°...
  • Page 91: Instalação Em Configuração Com Condutas (2 Condutas)

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 4. Instalação em configuração com condutas (2 condutas) Exterior/Exterior ✓ Local pelo menos fora de gelo (T > 1°C). ✓ Parâmetro "Conduta" a colocar em "Exterior/Exterior » ✓ Local aconselhado: volume habitável (as perdas térmicas da bomba de calor não são perdidas), à...
  • Page 92: Instalação Em Configuração Semi Conduta (1 Conduta)

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 5. Instalação em configuração semi conduta (1 conduta para a rejeição) ✓ Local não aquecido com temperatura superior a 5° C e isolado das partes Interior/Exterior aquecidas da habitação. ✓ Parâmetro "Conduta" a colocar em "Interior/Exterior". ✓...
  • Page 93 Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Présentation du produit 1. Consignes de sécurité Les travaux d’installation et de service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique. Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel formé...
  • Page 94: Ligação Aeráulica

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 6.2. Ligar a saida da água quente Não ligue directamente as canalizações de cobre à saida da água quente para evitar os binários galvânicos ferro/cobre (risco de corrosão). É obrigatório equipar a saida da água quente com uma ligação dieléctrica (fornecida com o equipamento).
  • Page 95: Ligação Eléctrica

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia Uma instalação deficiente das condutas (condutas esmagadas, demasiado compridas ou com demasiadas curvas...) pode diminuir o rendimento do equipamento. Recomenda-se encarecidamente utilizar condutas flexíveis. Comprimento total das condutas com entrada e saída de ar Número de curvas a 90° ALUMINIO SEMI-RIGIDA PEHD;;;;;;;;;;;;;;;...
  • Page 96: Conexão A Um Sistema Fotovoltaico

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 9. Conexão a um sistema fotovoltaico Antes de qualquer intervenção, assegure-se de desligar a alimentação eléctrica. Para aceder ao quadro de ligações, consultar as instruções de desmontagem da tampa frontal Nos casos em que o equipamento vai ser associado a um sistema fotovoltaico, é...
  • Page 97: Utilização

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia Utilização 1. Entrada em funcionamento 1.1. Enchimento do acumulador ❶ Abra a(s) torneira(s) de distribuição da água quente. ❷ Abra a válvula de entrada da água fria situada no grupo de segurança (certifique-se de que a tampa de drenagem do grupo está...
  • Page 98: Ajustes Da Instalação

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 3. Ajustes da instalação • Idioma Ajustes possíveis em Francês, Inglês, Holandês, Espanhol, Português, Alemão, Italiano e Polaco. • Data e hora Ajustar o dia e validar. Proceder da mesma maneira para o mês, o ano, a hora e os minutos. •...
  • Page 99: Escolha Do Modo De Funcionamento

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 5. Escolha do modo de funcionamento Modo Premir a tecla permite aceder ao menu Em modo AUTO: Este modo de funcionamento gere de forma automática a escolha de energia que permitirá realizar o máximo de poupança garantido ao mesmo tempo um conforto suficiente em água quente.
  • Page 100: Ajuda Ao Utilizador

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia Conservação, Manutenção e Resolução de erros 1. Ajuda ao utilizador Um esvaziamento do equipamento é necessário no caso de não ser possível utilizar o modo ausência ou quando o equipamento for colocado fora de tensão. Proceder do seguinte modo : ❶...
  • Page 101: Diagnóstico De Erros

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 3. Diagnóstico de erros. Em caso de anomalia, ausência de aquecimento ou emissão de vapor à saida, corte a alimentação elétrica e contacte o seu instalador.. As operações de resolução de erros devem ser executadas exclusivamente por um profissional 3.1.
  • Page 102 Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia Código Causa Consequências Solução Aquecimento da Paragem da Verificar a carga. W.301 bomba de calor bomba de calor. Verificar o funcionamento da ventilação. ineficaz Caldeira em ELEC. Aquecimento da Paragem da Verificar a carga. W.302 bomba de calor bomba de calor.
  • Page 103: Abertura Do Equipamento Para Manutenção

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A resistência de apoio não funciona. Termóstato eléctrico defeituoso. Substituir o termóstato. Resistência eléctrica defeituosa. Substituir a resistência eléctrica. Transbordamento de condensados. Esquipamento sem nivelar. Verificar se o equipamento está nivelado. Drenagem dos condensados Verificar a ausência de sifão no tubo obstruída.
  • Page 104: Nomenclatura

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia 5. Nomenclatura Capota dianteira 09 Voluta ventilador 17 Tampa inferior da coluna Tampa topo 10 Ventilador 18 Conexão 1 sonda água reservatório Tampa traseira BDC 11 Placa suporte ventilador 19 Conexão 4 sondas PAC Bainha hybrid 12 Coluna da fachada 20 Conexão interface Tampa da camisa...
  • Page 105: Garantia

    Apresentação Instalação Utilização Conservação Garantia Garantia 1. Serviço pós-venda Utilize apenas peças sobressalentes do fabricante. Quando efectuar encomendas a um distribuidor da marca, indique o modelo exacto do equipamento e a sua data de fabricação. Encontrará essa informação na placa de características do equipamento situada na parte posterior, junto à...
  • Page 106: Condições Da Garantia

    Edificio Mar Vermelho, Av.D.Joao II, Lote 1.06.2.5B 4º Andar. 1990-095 Lisboa. Tel: 808 202 867, Fax 0034 935900229. Ou no email: satpt@groupe-atlantic.com que lhe indicará o procedimento a seguir. A garantia aplica-se apenas aos produtos avaliados e reconhecidos como defeituosos pela empresa devedora da garantia.
  • Page 107 Bewaar deze handleiding, zelfs na de installatie van het product WAARSCHUWING Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
  • Page 108 Raadpleeg installatieafbeeldingen in het tabblad "Installatie". afmetingen benodigde ruimte voor de correcte installatie van het toestel staan in het tabblad "Installatie". Dit product is bedoeld voor gebruik tot aan een maximale hoogte van 2000m. De luchtin- en uitlaat van het product niet dichtmaken, afdekken of belemmeren.
  • Page 109 Sluit de warmwateraansluiting vertrekkende van de boiler niet rechtstreeks aan op de koperen leidingen. Het is verplicht een diëlektrische aansluiting hier te plaatsen (meegeleverd bij het apparaat). geval corrosie schroefdraad warmwateraansluiting waarop deze bescherming niet is aangebracht, is onze garantie niet geldig. ELEKTRISCHE AANSLUITING De stroom verbreken voor gelijk welke werkzaamheid.
  • Page 110 Inhoudsopgave PRESENTATIE VAN HET PRODUCT 1. Veiligheidsinstructies 2. Transport en opslag 3. Inhoud van de verpakking 4. Behandeling 5. Werkingsprincipe 6. Technische eigenschappen 7. Afmetingen INSTALLATIE 1. Plaatsing van het product 2. Verboden configuraties 3. Installatie en configuratie zonder luchtkanaal. 4.
  • Page 111: Presentatie Van Het Product

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Presentatie van het product 1. Veiligheidsinstructies De installatie en de indienstname van de thermodynamische warmpompboiler kan gevaar opleveren door de hoge druk en onderdelen die onder spanning staan. De thermodynamische warmpompboiler moet worden geïnstalleerd, in gebruik worden genomen en worden onderhouden door personeel dat hier specifiek voor is opgeleid en gekwalificeerd.
  • Page 112: Behandeling

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 4. Behandeling Het product is voorzien van een aantal handgrepen hanteren vergemakkelijken op de installatieplaats. Om de ketel te verplaatsen naar de plaats van installatie, de onderste en bovenste handgrepen gebruiken. J Aanvaarde posities L Verboden posities Respecteer de aanbevelingen voor transport en behandeling op de verpakking van de waterverwarmer.
  • Page 113: Technische Eigenschappen

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 6. Technische eigenschappen Model 100 litres 150 litres Afmetingen (hoogte x breedte x diepte) 1209 x 522 x 538 1527 x 522 x 538 Leeg gewicht Capaciteit Warm-/koudwateraansluiting ¾ ʺ M Corrosiebescherming ACI Hybride Maximale waterdruk Mpa (bar) 0,8 (8) Aansluiting van elektrische bedrading (spanning/frequentie)
  • Page 114: Afmetingen

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 7. Afmetingen Warmwater Koudwaterinlaat uitlaat Afmetingen in mm (100L / 150L)
  • Page 115: Installatie

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Installatie 1. Plaatsing van het product • Plaats de boiler in een vorstvrije ruimte. • Zet hem zo dicht mogelijk bij de belangrijkste gebruikspunten. • Ga na of het dragende oppervlak sterk genoeg is om het gewicht van de met water gevulde boiler te dragen.
  • Page 116: Installatie En Configuratie Zonder Luchtkanaal

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 3. Installatie en configuratie zonder luchtkanaal Binnen/Binnen ✓ Onverwarmde ruimte bij temperatuur boven de 5°C en geïsoleerd van verwarmde delen in de ruimte. ✓ Parameter « Bekleding » instellen op « Binnen/Binnen" ✓ Aanbevolen ruimte = ingegraven of half ingegraven, waar de temperatuur boven de 10°C is gedurende het hele jaar.
  • Page 117: Installatie En Configuratie Met Twee Luchtkanalen

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 4. Installatie en configuratie met twee luchtkanalen. ✓ Lokaal minimaal vorstvrij (T > 1°C). Buiten/Buiten ✓ Parameter « Bekleding » instellen op « Buiten/Buiten" ✓ Aanbevolen ruimte: bewoonbaar volume (warmteverlies van de waterverwarmer gaat niet verloren), in de buurt van buitenmuren. Vermijd de nabijheid bij slaapkamers voor de waterverwarmer de boiler en/of leidingen vanwege geluidshinder.
  • Page 118: Installatie En Configuratie Met Één Luchtkanaal Op Uitlaat

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 5. Installatie en configuratie met één luchtkanaal op uitlaat. ✓ Onverwarmde ruimte bij temperatuur boven de 5°C en geïsoleerd van Binnen/Buiten verwarmde delen in de ruimte. ✓ Parameter « Bekleding » instellen op « Binnen/Buiten" ✓...
  • Page 119 Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4. Manutention Le produit intègre plusieurs poignées afin de faciliter la manutention jusqu’au lieu d’installation. Pour transporter le chauffe-eau jusqu'au lieu d'installation utiliser les poignées inférieures et les poignées supérieures. J Positions acceptées L Positions interdites Respecter les recommandations de transport et de manutention figurant sur l'emballage du chauffe- eau.
  • Page 120: Aansluiten Van Luchtkanalen

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 6.2. Aansluiting warm water Niet rechtstreeks aansluiten op de koperen leidingen van de uitlaat van warm water van de boiler om gegalvaniseerde ijzer/koperverbindingen te vermijden (corrosierisico). Het is verplicht om een diëlektrische verbinding te gebruiken bij installatie van de warmwateruitlaat (geleverd bij het apparaat).
  • Page 121: Aansluiten Van Elektrische Kabels

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Een verkeerde omhulling (gescheurde kanalen, te lang of te veel bochten, enz.) kan prestatieverlies geven. Het wordt daarom afgeraden om flexibele kanalen te gebruiken. Totale kanaallengte met luchtinlaat/-uitlaat in de muur uit de catalogus Aantal ellebogen 90° SEMIFLEXIBEL VAN ALUMINIUM PEHD;;;;;;;;;;;;;;;;;;;...
  • Page 122: Aansluiten Op Een Fotovoltaïsche Station

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 9. Aansluiten op een fotovoltaïsche station Voor elke tussenkomst, gelieve het apparaat uit te schakelen. Om deze aansluitblok te bereiken, gelieve de ontmantelingsinstructies van de voorste kap raad te plegen. In het geval van koppeling aan een fotovoltaïsch systeem is het mogelijk om de overtollige energie die door de fotovoltaïsche installatie in de vorm van warm water wordt geproduceerd, in de boiler op te slaan.
  • Page 123: Gebruik

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Gebruik 1. Indienstname 1.1. Vullen van het warmwaterapparaat ❶ Open de warmwaterkra(a)n(en). ❷ Open de koudwaterkraan die op de veiligheidsgroep aangesloten is (let erop dat de afvoerklep van de groep gesloten is). ❸ Na het doorstromen van het water via de warmwaterkranen, sluit u de kranen. Uw warmwaterapparaat is gevuld met water.
  • Page 124: De Instellingen Van De Installatie

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 3. De instellingen van de installatie. • Taal Mogelijke instellingen in het Frans, Engels, Nederlands, Spaans, Portugees, Duits, Italiaans en Pools. • Datum en tijd Stel de dag in en bevestig. Ga op dezelfde manier te werk voor de maand, het jaar, de uren en de minuten. •...
  • Page 125: Keuze Van De Werkingsmodus

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 5. Keuze van de werkingsmodus Modus Een druk op de toets geeft toegang tot het menu In de modus AUTO : Deze werkingsmodus beheert automatisch de energiekeuzes die een maximale besparing zullen opleveren, terwijl ze ook een voldoende warmwatercomfort garanderen. Het toestel analyseert het verbruik van de vorige dagen om de productie van warm water aan te passen aan de behoeften.
  • Page 126: Advies Voor De Gebruiker

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Onderhoud reparatie 1. Advies voor de gebruiker Het aftappen van de waterverwarmer is nodig in het geval dat de functie afwezigheid niet kan worden gebruikt of wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Ga als volgt te werk: ❶...
  • Page 127: Storingsdiagnose

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 3. Storingsdiagnose In geval van een storing, gebrek aan verwarming of het vrijkomen van stoom bij onderdruk, schakel de elektrische voeding uit en waarschuw uw installateur. Werkzaamheden in verband met het verhelpen van storingen mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman.
  • Page 128 Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Gepost code Trigger Gevolgen Oplossing Geen stroom naar Onvoldoende de compressor Controleer de vulling. W.301 verwarming van Opwarming met Controleer de werking van de ventilatie. de warmtepomp netvoeding Geen stroom naar Onvoldoende de compressor Controleer de vulling. W.302 verwarming van Opwarming met...
  • Page 129: Toegang Tot De Warmtepomp

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Waargenomen Mogelijke oorzaak Diagnose en oplossing Overloop van condensaat Niveau van warmwaterapparaat is Controleer of uw niet ingesteld warmwaterapparaat goed gevuld is. Afvloeiing van condensaat is Reinigen (zie gedeelte "onderhoud geblokkeerd. door een bevoegde monteur"). Controleer op afwezigheid van een sifon op de afvoerleiding.
  • Page 130: Nomenclatuur

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 5. Nomenclatuur Behuizing voorzijde 09 Slakkenhuis van ventilator 17 Deksel onderzijde kolom Deksel 10 Ventilator 18 Bedrading 1 sensor waterreservoir Behuizing achterzijde 11 Plaat ventilatorbeugel 19 Bedrading 2 sensoren WP Steatietweerstand 12 Kolom voorpaneel 20 Klemmenbord interface Deksel mantel 13 Geheel bediening 21 Bedrading ACI+ELEK...
  • Page 131: Garantie

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Garantie 1. Garantiedekking In deze garantie zijn de volgende storingen uitgesloten: • Als gevolg van afwijkende omgeving: • Diverse schade door schokken of vallen tijdens de hantering na levering uit de fabriek. • Plaatsing van het apparaat in een ruimte waar de temperatuur onder nul komt of met slechte omstandigheden (vochtig, agressieve stoffen of slechte ventilatie).
  • Page 132: Garantievoorwaarden

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 2. Garantievoorwaarden Het warmwaterapparaat moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon in overeenstemming met de erkende technische regels, geldende normen en beschrijvingen van onze technische dienst. Het zal normaal worden gebruikt en regelmatig worden onderhouden door een specialist. Onder deze omstandigheden bestaat onze garantie uit het gratis vervangen of leveren aan onze leverancier of installateur van de erkende defecte onderdelen door onze diensten, of in voorkomend geval van het apparaat, met uitzondering van de arbeidskosten, transportkosten en alle schadeloosstelling van de verlenging van de...
  • Page 133 Instrukcję należy zachować nawet po instalacji urządzenia. OSTRZEŻENIE Urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których możliwości fizyczne, sensoryczne lub mentalne są ograniczone lub osoby bez doświadczenia lub wiedzy, z wyjątkiem sytuacji kiedy są nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo lub korzystały z nadzoru lub udzielono im instrukcji dotyczących obsługi urządzenia.
  • Page 134 5. Aby umożliwić ewentualną wymianę grzałki elektrycznej, należy pozostawić wolną przestrzeń 450mm poniżej końców rur ogrzewacza wody. 6. Zapoznać się z ilustracjami prezentującymi instalację. 7. To urządzenie jest przewidziane do użytku na maksymalnej wysokości 2000m. Nie zatykać, przykrywać ani zamykać wlotów i wylotów powietrza z urządzenia.
  • Page 135 Zabrania się bezpośredniego podłączania ciepłej wody do instalacji wykonanej z miedzi. Do podłączenia ciepłej wody należy bezwzględnie użyć złączki dielektrycznej (dostarczanej wraz z ogrzewaczem). Gwarancja nie obejmuje korozji połączenia gwintowego na podłączeniu ciepłej wody nie wyposażonym w takie zabezpieczenie. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy pamiętać...
  • Page 136 Ważne zalecenia PREZENTACJA PRODUKTU 1. Przepisy bezpieczeństwa 2. Transport i przechowywanie 3. Zawartość opakowania 4. Przenoszenie 5. Zasada funkcjonowania 6. Dane techniczne 7. Wymiary INSTALACJA 1. Ustawianie urządzenia 2. Konfiguracje zabronione 3. Montaż w konfiguracji bez kanałów powietrza 4. Montaż w konfiguracji z kanałami powietrza 5.
  • Page 137: Prezentacja Produktu

    Prace montażowe i uruchomieniowe termodynamicznych ogrzewaczy wody mogą stanowić zagrożenie ze względu na wysokie ciśnienia oraz obecność części pod napięciem. Wyłącznie przeszkolony i wykwalifikowany personel firmy ATLANTIC POLSKA jest upoważniony do montażu i uruchamiania termodynamicznych ogrzewaczy wody. 2. Transport i przechowywanie Produkt można pochylić...
  • Page 138: Przenoszenie

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 4. Przenoszenie Aby ułatwić przeniesienie do miejsca ustawienia, urządzenie wyposażono w kilka uchwytów. Do przeniesienia podgrzewacza wody do miejsca ustawienia należy użyć uchwytów dolnych i górnych. J Położenia akceptowane L Położenia zakazane Przestrzegać zaleceń dotyczących transportu i przenoszenia podanych na opakowaniu podgrzewacza. 5.
  • Page 139: Dane Techniczne

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 6. Dane techniczne Model 100 L 150 L Wymiary(wysokość x szerokość x głębokość) 1209 x 522 x 538 1527 x 522 x 538 Masa netto Pojemność zasobnika Podłączenie wody ciepłej/zimnej ¾ ʺ M Zabezpieczenie antykorozyjne ACI Hybrydowa Znamionowe ciśnienie wody Mpa (Bar)
  • Page 140: Wymiary

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 7. Wymiary Wylot Wlot Wody wody ciepłej zimnej Wymiary w mm ((100L / 150L)
  • Page 141: Instalacja

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja Instalacja 1. Ustawianie urządzenia • Umieścić ogrzewacz wody w pomieszczeniu chroniącym od mrozu. • Ustawić ogrzewacz wody jak najbliżej ważnych punktów korzystania. • Upewnić się, że podstawa jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać ogrzewacz napełniony wodą. Jeżeli podgrzewacz zamontowany jest nad pomieszczeniami mieszkalnymi, należy obowiązkowo zamontować...
  • Page 142: Montaż W Konfiguracji Bez Kanałów Powietrza

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 3. Montaż w konfiguracji bez kanałów powietrza Wewn./Wewn. ✓ Pomieszczenie nieogrzewane, w którym temperatura nie spada poniżej 5°C, odizolowane od ogrzewanych pomieszczeń mieszkalnych. ✓ Ustawić parametr « Przewody » w położeniu « Wewn./Wewn. ». ✓ Zalecane pomieszczenie: podziemne lub częściowo podziemne, w którym temperatura przez cały rok jest wyższa niż...
  • Page 143: Montaż W Konfiguracji Z Kanałami Powietrza

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 4. Montaż w konfiguracji z kanałami powietrza (2 kanały) ✓ Pomieszczenie co najmniej zabezpieczone przed zamarzaniem (T > 1°C). Zewn./Zewn. ✓ Ustawić parametr «Przewody» w położeniu « Zewn./Zewn. ». ✓ Zalecane pomieszczenie: pomieszczenie mieszkalne (straty ciepła podgrzewacza nie są...
  • Page 144: Montażw Konfiguracjiz Pojedynczymkanałempowietrza

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 5. Montaż w konfiguracji z pojedynczym kanałem powietrza ✓ Pomieszczenie nieogrzewane , w którym temperatura nie spada poniżej Wewn. / Zewn. 5°C, odizolowane od ogrzewanych pomieszczeń mieszkalnych. ✓ Ustawić parametr « Przewody » w położeniu « Wewn./Zewn. ». ✓...
  • Page 145 Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 6. Caractéristiques techniques Modèle 100 litres 150 litres Dimensions ( Hauteur x Largeur x Profondeur) 1209 x 522 x 538 1527 x 522 x 538 Poids à vide Capacité de la cuve Raccordement eau chaude / eau froide ¾...
  • Page 146: Doprowadzenie Powietrza

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 6.2. Podłączenie doprowadzenia ciepłej wody Zabrania się bezpośredniego podłączania ciepłej wody do instalacji wykonanej z miedzi celem uniknięcia połączenia galwanicznego żelazo/miedź (zagrożenie korozją). Do podłączenia ciepłej wody należy bezwzględnie użyć złączki dielektrycznej (dostarczanej wraz z ogrzewaczem). Gwarancja nie obejmuje korozji połączenia gwintowego na podłączeniu ciepłej wody nie wyposażonym w takie zabezpieczenie W przypadku stosowania przewodów rurowych z tworzywa sztucznego (np.: PER), bezwzględnie...
  • Page 147: Podłączenie Elektryczne

    • Zabezpieczenie wyłącznikiem różnicowo-prądowym 30 mA. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, do jego wymiany zobowiązany jest producent, autoryzowany serwis firmy ATLANTIC lub osoby o równoważnych kwalifikacjach celem uniknięcia zagrożenia Zabrania się bezpośredniego podłączenia grzałki elektrycznej. Naprawa termostatu bezpieczeństwa grzałki elektrycznej dopuszczalna jest wyłącznie w zakładzie producenta.
  • Page 148: Połączenia Do Stacji Fotowoltaicznych

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 9. Połączenia do stacji fotowoltaicznych Przed przystąpieniem do pracy należy wyłączyć zasilanie urządzenia. Aby uzyskać dostęp do listwy zaciskowej, patrz wskazówki odnośnie zdejmowania pokrywy przedniej. W przypadku połączenia z systemem fotowoltaicznym możliwe jest magazynowanie niemalże bez kosztów nadmiaru energii wytworzonej przez system fotowoltaiczny w postaci ciepłej wody w ogrzewaczu.
  • Page 149: Uzytkowanie

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja Użytkowanie 1. Uruchamianie 1.1. Napełnianie ogrzewacza ❶ Otworzyć kurek (kurki) ciepłej wody. ❷ Otworzyć zawór kurkowy zimnej wody znajdujący się na zaworze bezpieczeństwa (upewnić się, że zawór opróżniania zespołu znajduje się w położeniu zamkniętym). ❸ Po wypływie wody przez zawory ciepłej wody, należy je zamknąć, po czym ogrzewacz jest napełniony wodą.
  • Page 150: Parametry Wymagające Zadania Podczas Instalowania

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 3. Parametry wymagające zadania podczas instalowania • Język Możliwy wybór języków: francuskiego, angielskiego, niderlandzkiego, hiszpańskiego, portugalskiego, włoskiego i polskiego. • Data i godzina Ustawić dzień i zatwierdzić. Postępując w taki sam sposób ustawić miesiąc, rok, godzinę i minuty. •...
  • Page 151: Wybór Trybu Działania

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 5. Wybór trybu działania Tryb Naciśnięcie przycisku umożliwia dostęp do menu Tryb AUTO: W tym trybie wybór energii odbywa się automatycznie tak, by działanie urządzenia było możliwie najbardziej ekonomiczne, przy równoczesnej gwarancji wystarczającej komfortowej ilości ciepłej wody. Podgrzewacz wody analizuje zużycie w dniach poprzednich i na tej podstawie dostosowuje podgrzewanie wody do potrzeb.
  • Page 152: Porady Dla Użytkownika

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja Przeglądy, konserwacja i usuwanie usterek 1. Porady dla użytkownika Jeżeli tryb nieobecności nie może zostać włączony lub zasilanie urządzenia ma zostać wyłączone, konieczne jest opróżnienie podgrzewacza wody. Postępować w następujący sposób : ❶ Wyłączyć zasilanie elektryczne ❷...
  • Page 153: Diagnostyka Usterek

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 3. Diagnostyka usterek W przypadku nieprawidłowości, braku podgrzewania lub wydzielania pary podczas otwierania kranu, wyłączyć zasilanie elektryczne i wezwać instalatora. Naprawa urządzenia może być wykonywana wyłącznie przez specjalistę. 3.1. Wyświetlanie kodów usterek Alarm można zawiesić lub zresetować naciskając przycisk OK. Kod błędu Przyczyna Konsekwencje...
  • Page 154 W.305 czujnika powietrza i czujnika parownika. W razie czujnika Grzanie grzałką konieczności wymienić wiązkę czujnika. elektryczną 3.2. Diagnostyka usterek do użytku upoważnionego serwisanta firmy Atlantic STWIERDZONA USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA DIAGNOSTYKA I USUWANIE Woda niewystarczająco ciepła. Ustawianie wartości zadanej Podwyższyć wartość zadaną...
  • Page 155: Otwieranie Urządzenia Na Potrzeby Konserwacji

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja STWIERDZONA USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA DIAGNOSTYKA I USUWANIE Nie działa grzałka elektryczna. Uszkodzony termostat elektryczny. Wymienić termostat. Uszkodzony element grzewczy. Wymienić element grzewczy. Przelewanie się skroplin. Nie wypoziomowany ogrzewacz Sprawdzić prawidłowość wody. wypoziomowania ogrzewacza wody. Uszkodzenie zdalnego sterowania Zakłócenia w pracy zdalnego Włączyć...
  • Page 156: Spis Części

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 5. Spis części Osłona przednia 09 Osłona wentylatora 17 Dolna zaślepka kolumny Pokrywa z siatką 10 Wentylator Okabl o wani e 1 czuj n i k awodywzbi o rni k u Pokrywa tylna pompy ciepła 11 Płyta wsporcza wentylatora 19 Okabl o wanie2 czujni k ówPAC Grzałka steatytowa...
  • Page 157: Gwarancja

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja Gwarancja 1. Zakres zastosowania gwarancji Z gwarancji wyłącza się następujące usterki spowodowane przez : • Nienormalne warunki środowiskowe: • Różne uszkodzenia spowodowane wstrząsami lub upadkiem podczas transportu po opuszczeniu zakładu producenta. • Usytuowanie urządzenia w miejscu narażonym na działanie niskich temperatur lub niekorzystnych warunków (środowisko zawilgocone, agresywne, lub źle przewietrzane).
  • Page 158: Warunki Gwarancji

    Prezentacja Instalacja Użytkowanie Przeglądy Gwarancja 2. Warunki gwarancji Urządzenie winien zainstalować wykwalifikowany specjalista zgodnie ze sztuką instalatora, obowiązującymi normami w kraju instalacji, jak również wskazaniami naszego serwisu technicznego. Urządzenie używać zgodnie z przeznaczeniem oraz regularnie konserwować. Gwarancja obejmuje wymianę lub dostawę do naszego dystrybutora lub instalatora elementów uznanych za nasz serwis jako uszkodzone z wyłączeniem kosztów robocizny oraz transportu jak również...
  • Page 159 SCHEMA ELECTRIQUE – ELECTRIC DIAGRAM – SCHEMA ELETTRICO – ELEKTRISCH SCHEMA – ESQUEMA ELECTRICO – SCHEMAT ELEKTRYCZNY N P T 1,5µF 2,7µF 2,5µF 10µF Sonde air entrant Condensateur grande vitesse ventilateur Sonde eau doigt de gant Air intake sensor High speed fan run capacitor Water sensor Sonda ingresso aria Condensatore alto velocità...
  • Page 160 F R E N C H B R A N D SINCE 1968 CALYPSO VM +75% D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE UP TO +75% ENERGY SAVINGS RISPARMIO ENERGETICO FINO AL 75% ATÉ 75% DE POUPANÇA DE ENERGÍA TOT 75% ENERGIEBESPARING ZIMNIEJSZENIE ZUŻYCIA ENERGII NAWET O 75% U0590539 C - NOT CET.MU HYB ATE...

Table of Contents