Download Print this page

MicroPower SC6-14 24 V Manual

Stationary battery charger lead-acid
Hide thumbs Also See for SC6-14 24 V:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN ......................................................................3
AR ......................................................................9
BG ....................................................................14
CS ....................................................................21
DA ....................................................................27
DE ....................................................................33
EL ....................................................................40
ES ....................................................................47
ET ....................................................................54
FI
....................................................................60
FR ....................................................................66
HE ....................................................................73
HR ....................................................................78
HU ....................................................................84
IS
....................................................................91
IT
....................................................................97
JA ..................................................................104
LT ..................................................................110
Valid for Micropower SC with Model Code:
3AFD1**, 3AFD7**, 3AFD8**
Doc: A02751 rev02
Print PN: 6515155
MICROPOWER SC
Stationary battery charger
LV ..................................................................116
NL ..................................................................123
NO ..................................................................129
PL ..................................................................135
PT ..................................................................142
RO ..................................................................149
SR ..................................................................156
RU ..................................................................162
SK ..................................................................170
SL ..................................................................177
SV ..................................................................184
TR ..................................................................190
ZH ..................................................................196
Figures......................................................201
Approvals..................................................206
Lead-acid

Advertisement

loading

Summary of Contents for MicroPower SC6-14 24 V

  • Page 1 SL ..............177 FR ..............66 SV ..............184 HE ..............73 TR ..............190 HR ..............78 ZH ..............196 HU ..............84 Figures............201 ..............91 Approvals..........206 ..............97 JA ..............104 LT ..............110 Valid for Micropower SC with Model Code: 3AFD1**, 3AFD7**, 3AFD8** Doc: A02751 rev02 Print PN: 6515155...
  • Page 3 ENGLISH Battery charger adjustment Stationary battery charger The charger must be adjusted to each type of (Lead-acid) battery to be charged (Freely Ventilated FVLA or Valve regulated VRLA). Each charger can be Safety ordered as pre-adjusted with charging curve and parameters optimized for a specified battery.
  • Page 4 ENGLISH Do not smoke, cause sparking or use open • flames near battery. WARNING, risk of electric shock. High output voltage. Do not touch Do not keep inflammable material close to • uninsulated battery terminals, con- battery charger. nectors or other live electrical parts. Well-ventilated.
  • Page 5 ENGLISH dimensions specified for free space around the battery charger, see Fig. 2 Installation. CAUTION, undesirable conse- quences. The situation needs 1. Install the battery charger so that gases from operator awareness or action. the battery charging process are not sucked in by the battery charger fans.
  • Page 6 ENGLISH rated voltage specified on the battery Mains power indicator lights up blue when the charger’s data label. The label is located on mains is connected. the side of the charger. The charger is normal- 3. Connect the battery charger to the battery. ly equipped with fixed mains cable with •...
  • Page 7 2. Put the iOS-/Android device on Contact service personnel. the units NFC symbol. Safety shut-off For further information, refer to GET APP information on Micropower Support Center. Charging is terminated if: Maintenance and • The recharged number of ampere hours troubleshooting exceeds the preset value.
  • Page 8 ENGLISH Rated tightening Model Fuse type Bolt size Current rating Voltage rating torque SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10% High speed...
  • Page 9 ‫العربية‬ ،‫التوصيل‬ ‫قبل‬ ‫البطارية‬ ‫نوع‬ ‫مع‬ ‫يتناسب‬ ‫بحيث‬ ‫الشاحن‬ ‫تعديل‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫حمضي‬ ‫رصاص‬ ‫الثابت‬ ‫البطارية‬ ‫شاحن‬ ‫البطاريات‬ ‫وشاحن‬ ‫البطارية‬ ‫على‬ ‫الموجودة‬ ‫العلامة‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫السلامة‬ ‫للانفجار‬ ‫قابلة‬ ‫غازات‬ ‫السلامة‬ ‫احتياطات‬ ‫تحذير‬ ‫أدناه‬ ‫الواردة‬ ‫الاحتياطات‬ ‫واتبع‬ ‫اقرأ‬ ‫الانفجار‬ ‫خطر‬ ‫عن‬ ‫مهمة‬...
  • Page 10 ‫العربية‬ ‫الجهد‬ ‫مع‬ ‫متوافق‬ ‫التركيب‬ ‫موقع‬ ‫في‬ ‫الطاقة‬ ‫إمداد‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫البطاريات‬ ‫شاحن‬ ‫بيانات‬ ‫ملصق‬ ‫على‬ ‫المحدد‬ ‫المقدر‬ ‫عن‬ ‫مهمة‬ ‫معلومات‬ ‫الدليل‬ ‫يتضمن‬ ‫التعليمات‬ ‫اقرأ‬ ‫تيار‬ ‫بمأخذ‬ ‫إلا‬ ‫للتوصيل‬ ‫قابل‬ ‫غير‬ ‫البطاريات‬ ‫شاحن‬ ‫يكون‬ ‫قد‬ • ‫والتشغيل‬ ‫السلامة‬ ‫واقية‬...
  • Page 11 ‫العربية‬ ‫بيانات‬ ‫ملصق‬ ‫على‬ ‫المحددة‬ ‫المصنفة‬ ‫الفولطية‬ ‫مع‬ ‫تتوافق‬ ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ،‫العادة‬ ‫في‬ ‫الشاحن‬ ‫جانب‬ ‫على‬ ‫الملصق‬ ‫يوجد‬ ‫البطارية‬ ‫شاحن‬ ‫مع‬ ‫ثابت‬ ‫رئيسي‬ ‫كهربائي‬ ‫توصيل‬ ‫بكابل‬ ‫مزو د ًا‬ ‫الشاحن‬ ‫يكون‬ ‫الميكانيكية‬ ‫التركيبات‬ ‫موصل‬ ‫البطارية‬ ‫توصيل‬ ‫قبل‬ ‫والكابل‬ ‫البطارية‬ ‫موصل‬ ‫قطبية‬...
  • Page 12 ‫الأجزاء‬ ‫تلمس‬ ‫ولا‬ ‫بالطاقة‬ ‫الإمداد‬ ‫مصدر‬ ‫تشغيل‬ ‫أوقف‬ ،‫الموصلات‬ ‫الدعم‬ ‫مركز‬ ‫في‬ GET APP ‫تطبيق‬ ‫راجع‬ ،‫المعلومات‬ ‫من‬ ‫للمزيد‬ ‫التالفة‬ Micropower ‫لمجموعة‬ ‫التابع‬ ‫أو‬ ‫الموصلات‬ ‫أو‬ ‫المعزولة‬ ‫غير‬ ‫البطارية‬ ‫توصيل‬ ‫أطراف‬ ‫تلمس‬ ‫لا‬ ‫وإصلاحھا‬ ‫الأخطاء‬ ‫واستكشاف‬ ‫الصيانة‬ ‫بالتيار‬ ‫الموصولة‬ ‫الأخرى‬...
  • Page 13 ،‫ما‬ ‫خطأ‬ ‫بقسم‬ ‫واتصل‬ ‫الصلة‬ ‫ذات‬ ‫المعلومات‬ ‫بتدوين‬ ‫قم‬ .” ‫“مؤشرات‬ ‫الاتصال‬ ‫بيانات‬ ‫الخدمة‬ Micropower Sweden AB ‫الفحص‬ ‫عمليات‬ Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden +46 (0)470-727400 ‫هاتف‬ ‫بح ث ً ا‬ ‫تلف‬ ‫أي‬ ‫عن‬ ‫والموصلات‬ ‫الكبلات‬ ‫افحص‬ support@micropower.se ‫إلكتروني‬...
  • Page 14 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Стационарно зарядно устройство (Оловно- Предвидена употреба киселинно) Зарядни устройства за батерии са предназначени за зареждане на оловно- Безопасност киселинни батерии. Регулиране на зарядното Предпазни мерки устройство за батерия Зарядното устройство трябва да бъде Прочетете инструкциите. регулирано към всеки тип батерия, който ще Ръководството...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК проверявайте настройките, преди да Разединявайте акумулаторната батерия и • започнете зареждането. електрозахранването преди обслужване, ремонт или демонтаж. Не зареждайте незареждаеми батерии, • повредени батерии или видове батерии, • Проверявайте дали електрозахранването които не са предвидени за зарядното на мястото за монтаж съответства с устройство.
  • Page 16 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Предупредителна Само за вътрешна употреба. информация Зарядното устройство за батерията е предназначено само Опасните ситуации и предпазните мерки са за вътрешна употреба, освен ако представени в текста по следния начин. зарядното устройство е най- малко с IPX4 коефициент. ВНИМАНИЕ...
  • Page 17 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Монтаж Неправилното свързване на кабелите на акумулаторната батерия могат да предизвикат лични наранявания и повреди на Механична инсталация акумулаторната батерия, зарядното устройство и кабелите. Инсталирайте зарядното устройство Уверете се, че свързването е правилно. за батерията на закрито в суха, чиста и добре проветрива...
  • Page 18 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Зеленият символ на батерията свети, • Зареждане когато батерията е напълно заредена. Зарядното устройство за батерии ВНИМАНИЕ продължава със зареждане за поддръжка. Високо напрежение! • Батерията може да бъде непрекъснато свързана към зарядното устройство, Ако има признаци на повреда на зарядното когато...
  • Page 19 Android към NFC символа на Свържете се със сервизен техник. уреда. За допълнителна информация вижте Изключване за безопасност информацията за GET APP в Центъра за поддръжка на Micropower. Зареждането приключва, ако: Обслужване и отстраняване Зареденият брой амперчасове превишава • на неизправности...
  • Page 20 Размер на Номинален Номинално Номинален Модел предпазител болт ток напрежение затягащ момент SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed...
  • Page 21 ČESKY Nastavení nabíječky baterií Stacionární nabíječka Nabíječku je nutné nastavit podle typu nabíjené baterií (olověné baterie) baterie (větraná FVLA nebo řízená ventilem VRLA). Bezpečnost Každou nabíječku lze objednat jako předem nastavenou, kdy jsou její parametry i nabíjecí Bezpečnostní opatření křivka optimalizovány pro daný konkrétní typ baterie.
  • Page 22 ČESKY Výbušné plyny. Zamezte vzniku plamenů a pro odpojení od napájení, musí se odpojení • jisker. Během nabíjení zajistěte řádné větrání. začlenit do pevné kabeláže v souladu s místními předpisy. V blízkosti akumulátoru se vyvarujte kouření, • tvorbě jisker nebo použití otevřeného VAROVÁNÍ, riziko úrazu plamene.
  • Page 23 ČESKY Instalace VAROVÁNÍ, riziko úrazu elektrickým proudem. Vysoké Mechanická instalace napětí uvnitř. Vysoké výstupní napětí. Nedotýkejte se neizolovaných konektorů, pólů, Pokud není nabíječka opatřena svorek, kabelů apod. ochranou alespoň IPX4, instalujte ji dovnitř budovy do suchého, čistého a dobře větraného prostředí.
  • Page 24 ČESKY Kontaktujte servisního technika. VAROVÁNÍ Vysoké napětí! Připojení baterie Nebezpečí přítomnosti napětí na krytu. Vždy připojte nabíječku k elektrické zásuvce s 1. Zkontrolujte kabely a konektory, zda nejsou ochranným uzemněním. viditelně poškozené. 2. Zkontrolujte, zda je nabíječka připojena k síti, viz Obr.
  • Page 25 2. Přiložte zařízení se systémem iOS/Android na symbol NFC Kontaktujte servisního technika. jednotky. Bezpečnostní vypnutí Další informace viz GET APP na portálu podpory Micropower Support Center. Nabíjení se přeruší v případě, že: Údržba a řešení problémů • Počet ampérhodin nabíjení překročí předem nastavenou hodnotu.
  • Page 26 ČESKY Jmen. utahovací Model Typ pojistky Šroub vel. Jmen. proud Jmen. napětí moment SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% Vysokorychlostní...
  • Page 27 DANSK Justering af batterioplader Stationær batterioplader Opladeren skal justeres til hver type af batteri, der (blysyre) skal oplades (Frit udluftet FVLA eller Ventilreguleret VRLA). Sikkerhed Hver oplader kan bestilles forhåndsjusteret med opladningskurve og parametre, der er optimeret til Sikkerhedsforanstaltninger det angivne batteri. Før start af opladningen Læs anvisningerne.
  • Page 28 DANSK Andet udstyr, som har en • forsyningsledning, der ikke kan udskiftes, Ingen åben ild. Ild, åbne skal kasseres. antændelseskilder og rygning er • Hvis et stationært apparat ikke er udstyret forbudt i nærheden af batteriet. med en forsyningsledning og et stik eller med en anden metode til afbrydelse fra lysnettet, •...
  • Page 29 DANSK Modtagelse Stop betjening. Stop altid opladningen ved at trykke på STOP- Foretag en visuel inspektion af produktet for knappen før enhver afbrydelse. fysiske skader ved levering. Om nødvendigt skal transportøren kontaktes. ADVARSEL, risiko for elektrisk Kontroller leverancen iht. følgesedlen. Kontakt stød.
  • Page 30 DANSK Hvis der konstateres skader på batteriladeren, Elektrisk installation ledningerne eller tilslutningerne, skal strømforsyningen afbrydes. Berør ikke de ADVARSEL beskadigede dele. Berør ikke uisolerede batteriterminaler, Højspænding! tilslutninger eller andre strømførende dele. Ukorrekt tilslutning af batteriledningerne kan Kontakt servicepersonale. medføre personskade og skade på batteriet, batteriladeren og ledningerne.
  • Page 31 Berør ikke uisolerede batteriterminaler, 2. Indstil iOS-/Android-enheden til tilslutninger eller andre strømførende dele. enhedens NFC-symbol. Kontakt servicepersonale. Se GET APP-information i Micropower Support Sikkerhedsfrakobling Center for yderligere oplysninger. Vedligeholdelse og fejlfinding Ladningen afsluttes, hvis: Det afgivne antal amperetimer overstiger den •...
  • Page 32 Bolt Nominel Nominel Model Sikringstype tilspændingsmo størrelse strømstyrke spænding ment SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed 100LET BS88...
  • Page 33 DEUTSCH Stationäres Batterieladegerät (Blei- Verwendungszweck Säure) Die Batterieladegeräte sind für das Laden von Blei-Säure-Batterien vorgesehen. Sicherheit Einstellung des Batterieladegeräts Sicherheitsvorkehrungen Das Ladegerät muss auf den jeweiligen zu ladenden Batterietyp (entlüftende, verschlossene Blei-Säure-Nassbatterie (FVLA) oder ventilgere- Die Hinweise lesen. Die Betriebs- gelte Blei-Säure-Batterie (VRLA) eingestellt anleitung enthält wichtige Sicher- werden.
  • Page 34 DEUTSCH Die Batterie nicht bei laufendem Ladevorgang Batterieladegeräte dürfen nicht verwendet • • abklemmen. Beim Laden von Blei-Säure- werden, wenn Anzeichen einer Beschädigung Batterien können Funken zu einer vorhanden sind. Wasserstoffexplosion führen. Es kann zu • Bei Beschädigung des Stromanschlusskabels einem Lichtbogen kommen, der die oder Steckers: Steckverbinderstifte beschädigt.
  • Page 35 DEUTSCH VORSICHT Kein offenes Feuer. Feuer, offene Zündquellen und das Rauchen sind Hinweis auf eine Situation, in der es zu in der Nähe von Batterien untersagt. Beschädigungen oder Verletzungen kommen kann. Wird diese Situation nicht vermieden, kann es zu kleineren Verletzungen und/oder Einführung Sachbeschädigungen kommen.
  • Page 36 DEUTSCH Nennspannung übereinstimmt. Das Schild VORSICHT befindet sich an der Seite des Geräts. Das Ladegerät ist in der Regel mit einem festen Das Batterieladegerät ist immer zuverlässig und Netzkabel mit Stecker ausgestattet. stabil zu befestigen. 2. Die Polarität von Batteriesteckverbinder und Kabel vor dem Anschluss der Batterie überprüfen.
  • Page 37 DEUTSCH angezeigt. Siehe Abb. 1: Bedienfeld, Pos. Explosionsgefahr! 4 und LED-Anzeige Das Batterieladegerät nicht während eines Ein grünes Batteriesymbol leuchtet auf, • laufenden Ladevorgangs trennen. Während des wenn die Batterie vollständig geladen Ladens von Blei-Säure-Batterien können Funken wurde. zu einer Wasserstoffexplosion führen. Es kann zu Das Ladegerät fährt mit einer einem Lichtbogen kommen, der die Erhaltungsladung fort.
  • Page 38 Das Ladegerät besitzt eine Sicherung (siehe Abb. 3: Anschlüsse und Komponenten, Pos. 3). Nennanzugsdreh- Modell Sicherungstyp Schraubengröße Nennstrom Nennspannung moment SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10%...
  • Page 39 Zulassungen: CE und/oder UL. Siehe Kennschild 1) Gemessen am Lufteinlass des Ladegeräts. 2) Am Ladegerät. Recycling Das Ladegerät wird als Metall- und Elektroschrott recycelt. Es gelten die lokalen Vorschriften. Kontaktdaten Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Schweden Tel.: +46 (0)470-727400 E-Mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 40 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σταθερός φορτιστής μπαταριών (Μολύβδου- Προβλεπόμενη χρήση οξέος) Οι φορτιστές μπαταριών προορίζονται για φόρτιση μπαταριών μολύβδου-οξέος. Ασφάλεια Ρύθμιση φορτιστή μπαταριών Μέτρα ασφαλείας Ο φορτιστής πρέπει να ρυθμιστεί σε κάθε τύπο μπαταρίας που πρόκειται να φορτιστεί (FVLA ή VRLA). Διαβάστε τις οδηγίες. Το εγχειρίδιο Κάθε...
  • Page 41 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μην αποσυνδέετε τη μπαταρία, όταν η Ο φορτιστής μπαταριών μπορεί να συνδεθεί • • διαδικασία φόρτισης είναι σε εξέλιξη. Μπορεί μόνο σε πρίζα ρεύματος με προστατευτική να δημιουργηθούν σπινθήρες και να γείωση. προκαλέσουν έκρηξη υδρογόνου κατά τη • Μην θέτετε το φορτιστή σε λειτουργία εάν φόρτιση...
  • Page 42 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καλά αεριζόμενος χώρος. Να παρέχετε πάντοτε κατάλληλο Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη αερισμό κατά τη διάρκεια της κατάσταση. Εάν δεν ληφθούν οι κατάλληλες φόρτισης. προφυλάξεις, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, εκρηκτικά αέρια. Οι μπαταρίες μολύβδου- οξέος παράγουν εκρηκτικά αέρια ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ...
  • Page 43 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ελεύθερο χώρο γύρω από τον φορτιστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπαταριών, βλέπε Εικ. 2 Εγκατάσταση. 1. Εγκαταστήστε τον φορτιστή μπαταριών Υψηλή τάση! κατάλληλα ώστε αέρια από τη διαδικασία Κίνδυνος ηλεκτροφόρου πλαισίου. φόρτισης της μπαταρίας να μην Να συνδέετε πάντα το φορτιστή σε πρίζα με απορροφούνται...
  • Page 44 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ο φορτιστής μπαταριών συνεχίζει με τη Φόρτιση φόρτιση συντήρησης. Η μπαταρία μπορεί να συνδέεται διαρκώς • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στον φορτιστή μπαταριών όταν δεν χρησιμοποιείται. Υψηλή τάση! ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Εάν υπάρχει ένδειξη βλάβης στο φορτιστή μπαταριών, τα καλώδια ή τους συνδέσμους, Εάν συνδεθεί μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία, κλείστε...
  • Page 45 Android πάνω στο σύμβολο NFC μόνωση. της μονάδας. Επικοινωνήστε με τον τεχνικό συντήρησης. Για περαιτέρω πληροφορίες ανατρέξτε στις πληροφορίες GET APP στο Κέντρο υποστήριξης Απενεργοποίηση ασφαλείας της Micropower. Συντήρηση και επίλυση Η φόρτιση τερματίζεται στις παρακάτω περιπτώσεις: προβλημάτων • Εάν ο αριθμός αµπερωρίων επαναφόρτισης...
  • Page 46 Ονομαστική Κοχλίας Ένταση μοντέλο Τύπος ασφάλειας Τάση ροπή μεγέθους ρεύματος σύσφιγξης SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed 100LET BS88...
  • Page 47 ESPAÑOL Uso previsto Cargador de batería Los cargadores de batería están diseñados para estacionario (plomo-ácido) cargar baterías de plomo-ácido. Seguridad Ajuste del cargador de batería El cargador debe adaptarse a cada tipo de Medidas de seguridad batería a cargar (de plomo-ácido con ventilación libre (FVLA) o de plomo-ácido regulada por Lea las instrucciones.
  • Page 48 ESPAÑOL hidrógeno durante el proceso de carga de las El fabricante, su agente de servicio técnico • baterías de plomo-ácido. Pueden generarse o una persona de cualificación similar arcos eléctricos y dañar los terminales del deberá reemplazar el cable o la toma de conector.
  • Page 49 ESPAÑOL Introducción NOTA Información general no relacionada con la Este documento contiene instrucciones de seguridad de la persona o del producto. mantenimiento y uso para el correspondiente Símbolos gráficos cargador de baterías. Este documento está dirigido a la persona que Los productos y la documentación pueden utilice el cargador de baterías para su finalidad: presentar los siguientes símbolos gráficos de...
  • Page 50 ESPAÑOL 2. Compruebe la polaridad del conector y el Resumen eléctrico cable de batería antes de conectarla. Normalmente, el cargador incluye un cable de Consulte la figura Fig. 3 Conexiones y batería con la siguiente polaridad. componentes: • Positivo (+) = Rojo 1.
  • Page 51 ESPAÑOL carga. Consulte Fig. 1 Panel de control ¡Riesgo de explosión! pos 4 y las indicaciones de los LED. No desconecte el cargador de batería durante el Se enciende un símbolo de batería verde • proceso de carga. Pueden producirse chispas y cuando la batería está...
  • Page 52 Tornillo de Corriente Par de apriete Modelo Tipo de fusible Tensión nominal tamaño nominal nominal SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10%...
  • Page 53 Reciclado El cargador de batería se recicla como chatarra metálica y electrónica. Se deben seguir y aplicar las normativas locales. Información de contacto Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suecia Teléfono: +46 (0)470-727400 Dirección de correo electrónico: support@micropower.se...
  • Page 54 EESTI KEEL Iga laaduri saab tellida eelnevalt kohandatuna, nii Statsionaarne akulaadur et selle laadimiskõver ja parameetrid on (pliiakudele) optimeeritud kindla aku jaoks. Enne laadimise alustamist Ohutus Akulaaduri õige paigaldus ning vajalike Ohutusabinõud ohutusseadmete ja -meetmete kasutamine (sealhulgas nende hooldus) on käitusettevõtte/ kliendi vastutusel.
  • Page 55 EESTI KEEL lühiühendusohuga. Lühiühendus võib põhjustada kehavigastusi ja akut jäädavalt kahjustada. Kõigil Hästi ventileeritav. Tagage töödel akulaadurite, akude ja BMS-ide juures laadimisel alati korralik tuleb kasutada sobivaid isoleeritud tööriistu. ventilatsioon. Hoiatusteave ELEKTRILÖÖK Ohtlike olukordade ja ettevaatusabinõude HOIATUS tähistamiseks on tekstis kasutatud järgmisi märksõnu.
  • Page 56 EESTI KEEL 1. Paigutage akulaadur nii, et akulaaduri ventilaatorid ei tõmbaks sisse aku Kasutamiseks vaid laadimistoimingu käigus tekkivaid gaase. sisekeskkonnas. Akulaadur on mõeldud kasutamiseks vaid 2. Paigaldage ja kinnitage akulaadur kruvidega sisekeskkonnas, kui laaduril pole (ei kuulu komplekti) seina külge. vähemalt IPX4-kaitseastet.
  • Page 57 EESTI KEEL 2. Enne aku ühendamist vaadake akupistmiku ja seade on vooluvõrku ühendatud, süttib -kaabli polaarsust. Laadur tarnitakse tavaliselt võrgutoite märgutuli siniselt. akukaabliga, mille polaarsus on järgmine: 3. Ühendage akulaadur akuga. • positiivne (+) = punane; • Aku ühendamisel hakkab akulaadur •...
  • Page 58 EESTI KEEL Roheline Punane ja Roheline vilgub kaks Roheline Sees Kollane vilkuv Punane Põleb Punane vilkuv roheline korda Laadimise ede- Hooldus- Laadimine lõ- Alarm on Laadimine piira- Alarm on Tarkvararike. nemine. laadimise petatud. aktiivne, kuid tud. Aku on aktiivne. Korraga süttib edenemine.
  • Page 59 EESTI KEEL Poldi Nominaalne Mudel Kaitsmetüüp Nimivool Nimipinge suurus pingutusmoment SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed 100LET BS88...
  • Page 60 SUOMI Jokainen laturi voidaan tilata esisäädettynä Kiinteä akkulaturi optimoidulla latauskäyrällä ja parametreilla tiettyä (lyijyhappo) akkua varten. Ennen lataamisen aloittamista Turvallisuus Akkulaturin asianmukainen asennus ja Varotoimet tarvittavien suojalaitteiden ja -toimien toteutus, huolto mukaan luettuna, on käyttävän yrityksen/ asiakkaan vastuulla. Perussääntönä riski- ja Lue käyttöohjeet.
  • Page 61 SUOMI pysyvän vaurioitumisen. Kaikissa akkulatureihin, akkuihin ja BMS:ään liittyvissä töissä on Hyvä ilmanvaihto. Huolehdi aina käytettävä sopivia eristettyjä työkaluja. asianmukaisesta ilmanvaihdosta lataamisen aikana. Varoitukset SÄHKÖISKU Vaaralliset tilanteet ja varotoimet esitetään tekstissä seuraavasti. VAROITUS VAROITUS SÄHKÖISKUN VAARA! - Lue seuraavat varotoimet ja noudata niitä: Osoittaa mahdollista vaaraa aiheuttavan tilanteen.
  • Page 62 SUOMI 1. Asenna akkulaturi niin, että akkulaturin tuulettimet eivät ime akun latausprosessista Vain sisäkäyttöön. Akkulaturi on syntyviä kaasuja sisään. tarkoitettu vain sisäkäyttöön, ellei sillä ole vähintään IPX4-luokitusta. 2. Kiinnitä akkulaturi seinään ruuveilla (eivät sisälly toimitukseen). Hyvä ilmanvaihto. Huolehdi aina VARO asianmukaisesta ilmanvaihdosta lataamisen aikana.
  • Page 63 SUOMI 2. Tarkista akkuliittimen ja kaapelin napaisuus 2. Tarkista, että laturi saa virtaa, katso Kuva 1 ennen akun kytkemistä. Akkulaturi toimitetaan Ohjauspaneeli kohta 1. Virtailmaisin syttyy yleensä akkukaapelin kanssa, jolla on sinisenä, kun virtalähde on kytketty. seuraava napaisuus. 3. Kytke akkulaturi akkuun. •...
  • Page 64 SUOMI Vihreä Punainen ja Keltainen Punainen Punainen Vihreä kaksoisvalo Vihreä Päällä vihreä vilkkuva Päällä vilkkuva vilkkuu Lataus Tasaus-/ Lataus valmis. Hälytys on Lataus rajoitettu Hälytys on Ohjelmiston käynnissä Yksi tasapainotuslat aktiivinen, mutta Akku on liitetty aktiivinen. toimintahäiriö LED kerrallaan aus käynnissä. lataus on mutta lataus on syttyy ja siirtyy...
  • Page 65 SUOMI Nimellinen Malli Sulaketyyppi Pultin koko Nimellisvirta Nimellisjännite kiristysmomentti SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed 100LET BS88 SC17-32 48 V...
  • Page 66 FRANÇAIS Utilisation prévue Chargeur de batterie Les chargeurs de batterie sont conçus pour stationnaire (plomb-acide) charger les batteries au plomb-acide. Sécurité Réglage du chargeur de batterie Le chargeur doit être réglé pour chaque type de Consignes de sécurité batterie à charger (plomb-acide à ventilation libre FVLA ou plomb-acide à...
  • Page 67 FRANÇAIS d'hydrogène lors de la charge de batteries au Le fabricant, son prestataire de service ou • plomb-acide. Un éclat d'arc électrique peut une personne aux compétences similaires survenir et endommager les broches de doit réaliser tout remplacement du connexion. Arrêtez toujours le processus de câble/de la prise afin d'éviter tout danger.
  • Page 68 FRANÇAIS Introduction MISE EN GARDE Ce document contient des instructions Indique une situation susceptible de provoquer un d'utilisation et d'entretien pour le chargeur de dommage ou une blessure. Si elle n'est pas batterie prévu. évitée, une blessure et/ou un dommage mineur peut se produire.
  • Page 69 FRANÇAIS 1. Borne négative (−). 3. Connectez les câbles de la batterie à la batterie. 2. Borne positive (+). 3. Fusible, pour les spécifications, consultez Fonctionnement Protection du fusible. 4. Connecteur de carte de circuit imprimé pour Interface utilisateur - Panneau les signaux de câbles en option (voir ci- de commande dessous).
  • Page 70 Pour plus d'informations, consultez les informations de la section OBTENIR L'APPLI sur 1. Activez la fonction NFC sur le Centre d'assistance de Micropower. l’appareil iOS/Android actuel. Entretien et dépannage Il est recommandé d'effectuer les vérifications ci-...
  • Page 71 Courant Tension Couple de Modèle Type de fusible boulon nomina nominale serrage nominal SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% Grande vitesse...
  • Page 72 2) Située sur le chargeur de batterie. Recycling Le produit peut être recyclé en tant que déchet métallique. La réglementation locale s'applique et doit être respectée. Coordonnées Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suède Téléphone : +46 (0)470-727400 e-mail : support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 73 ‫עברית‬ ‫עבודה‬ ‫ונהלי‬ ‫לדרישותהמקומיות‬ ‫בהתאם‬ ‫וסכנות‬ ‫סיכונים‬ ‫חומצה‬ ‫עופרת‬ ‫נייח‬ ‫מצבר‬ ‫מטען‬ ‫מומלצים‬ ‫את‬ ‫בדוק‬ ‫החיבור‬ ‫לפני‬ ‫הסוללה‬ ‫לסוג‬ ‫מותאם‬ ‫שהמטען‬ ‫ודא‬ ‫בטיחות‬ ‫הסוללות‬ ‫ומטען‬ ‫הסוללה‬ ‫על‬ ‫הסימון‬ ‫בטיחות‬ ‫אמצעי‬ ‫נפיצים‬ ‫גזים‬ ‫אזהרה‬ ‫הוראות‬ ‫מכיל‬ ‫המדריך‬ ‫ההוראות‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫את‬ ‫לשמור‬...
  • Page 74 ‫עברית‬ ‫הערה‬ ‫גבוה‬ ‫מתח‬ ‫התחשמלות‬ ‫סכנת‬ ‫אזהרה‬ ‫או‬ ‫אדם‬ ‫בני‬ ‫של‬ ‫לבטיחותם‬ ‫קשר‬ ‫אינו‬ ‫אשר‬ ‫כללי‬ ‫מידע‬ ‫ברמה‬ ‫מתח‬ ‫מכיל‬ ‫הסוללות‬ ‫מטען‬ ‫בפנים‬ ‫המוצר‬ ‫לפציעה‬ ‫לגרום‬ ‫שעלולה‬ ‫גרפיים‬ ‫סמלים‬ ‫פעולות‬ ‫ביצוע‬ ‫לפני‬ ‫החשמל‬ ‫וזרם‬ ‫הסוללה‬ ‫את‬ ‫לנתק‬ ‫יש‬ • ‫על‬ ‫להופיע‬...
  • Page 75 ‫עברית‬ ‫וטכנאים‬ ‫תחזוקה‬ ‫אנשי‬ • ‫נכונים‬ ‫שהחיבורים‬ ‫ודא‬ ‫קבלה‬ ‫אזהרה‬ ‫לשלול‬ ‫מנת‬ ‫על‬ ‫ויזואלית‬ ‫בדיקה‬ ‫בצע‬ ‫המוצר‬ ‫קבלת‬ ‫עם‬ ‫קשר‬ ‫צור‬ ‫הצורך‬ ‫במידת‬ ‫כלשהם‬ ‫פיזיים‬ ‫נזקים‬ ‫של‬ ‫קיומם‬ ‫גבוה‬ ‫מתח‬ ‫ההובלה‬ ‫חברת‬ ‫עם‬ ‫בשלדה‬ ‫מתח‬ ‫קיום‬ ‫סכנת‬ ‫נשלחו‬ ‫אכן‬ ‫המשלוח‬ ‫בתעודת‬...
  • Page 76 ‫מכשיר‬ ‫את‬ ‫שים‬ ‫ידי‬ ‫על‬ ‫יבוצעו‬ ‫זה‬ ‫מוצר‬ ‫של‬ ‫והשירות‬ ‫השימוש‬ ‫ההתקנה‬ ‫היחידה‬ ‫של‬ ‫סימן‬ ‫בלבד‬ ‫מוסמכים‬ ‫אנשים‬ ‫תחזוקה‬ ‫ביצוע‬ ‫לפני‬ ‫הכוח‬ ‫ספק‬ ‫ואת‬ ‫המצבר‬ ‫את‬ ‫נתק‬ ‫פירוק‬ ‫או‬ ‫שירות‬ ‫של‬ ‫התמיכה‬ ‫במרכז‬ GET APP ‫במידע‬ ‫עיין‬ ‫נוסף‬ ‫למידע‬ Micropower...
  • Page 77 ‫מתח‬ ‫דירוג‬ ‫זרם‬ ‫דירוג‬ ‫בורג‬ ‫גודל‬ ‫נתיך‬ ‫סוג‬ ‫ד ֶ גֶ ם‬ Nm ±20% MTA MidiVal 50 A SC6-14 24 V 160LET BS88 Nm ±10% SC17-32 24 V ‫גבוהה‬ ‫מהירות‬ 100LET BS88 Nm ±10% SC17-32 48 V ‫גבוהה‬ ‫מהירות‬ IP20 ‫חדירה‬...
  • Page 78 HRVATSKI Podešavanje punjača baterija Stacionarni punjač Punjač mora biti podešen na tip baterija koji se akumulatora (olovni s puni (FVLA ili VRLA). kiselinom) Svaki punjač može se naručiti tako da je prethodno prilagođen za optimalne parametre i krivulju punjenja za pojedinu bateriju. Sigurnost Prije početka punjenja Sigurnosne mjere opreza...
  • Page 79 HRVATSKI Eksplozivni plinovi. Spriječite plamenove i • iskrenja. Osigurajte odgovarajuću UPOZORENJE, opasnost od prozračenost tijekom punjenja. strujnog udara. Visok izlazni napon. Nemojte dirati neizolirani dio • Nemojte pušiti, prouzročiti iskrenje ili se izlaznog konektora ili terminala koristiti otvorenim plamenom u blizini baterije. baterije.
  • Page 80 HRVATSKI Provjerite odgovaraju li dostavljeni dijelovi podacima na dostavnici. Obratite se dobavljaču izlazni napon. Nemojte dirati ako nešto nedostaje, pogledajte Kontakt. konektore, terminale ili žice koji nisu izolirani. Postavljanje OPREZ, neželjene posljedice. Mehanička ugradnja Situacija zahtijeva pažnju ili djelovanje operatera. Punjač...
  • Page 81 HRVATSKI Ako na punjaču baterije, kabelima ili priključcima Električno postavljanje ima znakova oštećenja, isključite mrežno napajanje. Ne dirajte oštećene dijelove. UPOZORENJE Ne dirajte neizolirane baterijske priključke, priključke ili ostale električne dijelove pod Visoki napon! naponom. Neispravno spajanje kabela baterije može Obratite se tehničaru.
  • Page 82 NFC na jedinici. napajanje. Ne dirajte oštećene dijelove. Ne dirajte neizolirane baterijske priključke, Za dodatne informacije, pogledajte GET APP priključke ili ostale električne dijelove pod informacije o Micropower Support Centeru. naponom. Održavanje i rješavanje Obratite se tehničaru. problema Sigurnosno isključivanje Preporuča se izvršiti sljedeće provjere tijekom...
  • Page 83 Veličina Nazivna Nazivni Nazivni moment Modelu Vrsta osigurača vijka struja napon zatezanja SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed...
  • Page 84 MAGYAR Felhasználás Helyhez kötött A akkumulátortöltők ólomsavas akkumulátorok akkumulátortöltő töltésére szolgálnak. (ólomsavas) Az akkumulátortöltő beállítása Biztonság A töltőt be kell állítani az egyes töltendő akkumulátortípusokhoz (szabadon szellőző FVLA Biztonsági óvintézkedések vagy szeleppel szabályozott VRLA). Az egyes töltők előre beállítva is megrendelhetők egy adott akkumulátorhoz optimalizált töltési Olvassa el az útmutatót.
  • Page 85 MAGYAR folyamatot, mielőtt lecsatlakoztatná az gyártó szervizügynökének vagy hasonlóan akkumulátort. képzett szakembernek kell végrehajtania. A speciálisan készített kábelekkel • Nyílt láng használata tilos. Az rendelkező készülékek esetén azt akkumulátor közelében tűz, nyílt speciális kábellel vagy szerelvénnyel kell gyújtóforrások használata és a lecserélni, amely a gyártótól vagy annak dohányzás tilos.
  • Page 86 MAGYAR Bevezetés MEGJEGYZÉS Általános, a személyes biztonsághoz és a A dokumentum az akkumulátortöltő használatával termékbiztonsághoz nem kapcsolódó és karbantartásával kapcsolatos utasításokat tájékoztatás. tartalmaz. Grafikus szimbólumok Ez a dokumentum azoknak szól, akik az akkumulátortöltő rendeltetésszerű használatát, A terméken és a dokumentációban az alábbi akkumulátorok töltését végzik.
  • Page 87 MAGYAR Pozitív (+) = piros • Elektromos áttekintés Negatív (−) = kék vagy fekete • 3. Csatlakoztassa az akkumulátor kábeleit az Lásd 3. ábra, Csatlakozások és komponensek akkumulátorhoz. ábra. Működés 1. Negatív kivezetés (−). 2. Pozitív kivezetés (+). Felhasználói felület - 3.
  • Page 88 MAGYAR Egy zöld akkumulátor szimbólum világít, • Robbanásveszély! amikor az akkumulátor teljesen fel van Ne csatlakoztassa le az akkumulátortöltőt, amikor töltve a töltés folyamatban van. Ólomsavas Az akkumulátortöltő karbantartó töltéssel akkumulátorok szikra keletkezhet, ami folytatja a töltést. hidrogénrobbanást okozhat. Íváthúzás történhet, ami károsítja a csatlakozó...
  • Page 89 Méretű Névleges Névleges Modell Biztosíték típusa meghúzási csavar áramerősség feszültség nyomaték SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed 100LET BS88...
  • Page 90 1) A töltő légbeömlő nyílásánál mérve. 2) Az akkumulátortöltőn elhelyezve. Újrafelhasználás Az akkumulátortöltő fém és elektronikai hulladéként selejtezendő. A helyi szabályozások érvényesek, és azokat be kell tartani. Kapcsolat Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svédország Tel.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 91 ÍSLENSKA Stilling á hleðslutæki fyrir rafhlöðu Kyrrstætt hleðslutæki fyrir Hleðslutækið verður að vera stillt fyrir hverja rafhlöðu (blýsýra) tegund rafhlöðu sem hlaða skal (Freely Ventilated FVLA eða Valve regulated VRLA). Öryggi Hvert hleðslutæki er hægt að panta forstillt með hleðslukúrfu og breytum sem hámörkuð eru fyrir Varúðarráðstafanir tilgreinda rafhlöðu.
  • Page 92 ÍSLENSKA Sprengifimar lofttegundir Hindra loga og • neista. Veita viðeigandi loftræstingu við VIÐVÖRUN, hætta á raflosti. Há hleðslu. útgangsspenna Ekki snerta óeinangraðan hluta úttakstengis eða • Ekki reykja, valda neistaflugi eða nota opinn óeinangrað rafhlöðusamband. loga nærri rafgeyminum. • Ekki geyma eldfim efni nálægt rafgeyminum. Við...
  • Page 93 ÍSLENSKA Uppsetning VIÐVÖRUN, hætta á raflosti. Háspenna að innan. Há Vélræn uppsetning útgangsspenna Ekki snerta t.d. óeinangruð tengi, sambönd eða víra. Komdu hleðslutæki fyrir rafhlöðu innandyra í þurru, hreinu og vel loftræstu umhverfi, nema hleðslutækið sé að minnsta kosti VARÚÐ, óæskilegar afleiðingar. IPX4-flokkað.
  • Page 94 ÍSLENSKA VARÚÐ Rafhlaðan tengd Háspenna! Hætta vegna óvarins botns (live chassis). 1. Athugaðu með sýnilegar skemmdir á köplum og tengjum. Tengið hleðslutækið alltaf við innstungu með jarðtengingu. 2. Athugaðu hvort rafmagn sé á hleðslutækinu, sjá Mynd 1. Stjórnborð staðs. 1. Gaumljós fyrir rafmagn kviknar þegar rafmagn er tengt.
  • Page 95 í gangi. 2. Settu iOS-/Android-tækið á NFC- Hafið samband við viðgerðaraðila. táknið á hinu tækinu Öryggisstöðvun Kynntu þér GET APP upplýsingar í Micropower Support Center til að nálgast frekari upplýsingar. Hleðsla er stöðvuð ef: Viðhald og úrræðaleit •...
  • Page 96 ÍSLENSKA Gerð Öryggisgerð Boltastærð Álagsgeta Spennugeta Málsnúningsátak SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed 100LET BS88 SC17-32 48 V...
  • Page 97 ITALIANO Uso previsto Caricabatteria fisso I caricabatteria vanno utilizzati per caricare le (piombo con acido) batterie interne al piombo con acido. Sicurezza Regolazione caricabatteria Il caricabatteria deve essere regolato su ogni tipo Precauzioni di sicurezza di batteria da caricare (ventilata liberamente FVLA o regolata con valvola VRLA).
  • Page 98 ITALIANO connettore. Arrestare sempre il processo di presso il produttore o il suo rappresentante carica prima di scollegare la batteria. dell'assistenza. Gli altri dispositivi dotati di cavo di • alimentazione che non possono essere Nessuna fiamma libera. Fuoco, sostituiti devono essere gettati. fonti di accensione aperte e fumo sono vietati vicino alla batteria.
  • Page 99 ITALIANO Operatori • Leggere le istruzioni. Il manuale Personale addetto alla manutenzione e tecnici • contiene importanti istruzioni Consegna operative e di sicurezza. Alla consegna, verificare visivamente che il Arresta funzionamento. prodotto non presenti eventuali danni. Interrompere sempre la carica All'occorrenza, contattare il trasportatore.
  • Page 100 ITALIANO In caso di danni evidenti al caricabatteria, ai cavi Installazione elettrica o ai connettori, disinserire l'alimentazione di rete. Non toccare le parti danneggiate. ATTENZIONE Non toccare eventuali terminali non isolati della batteria, connettori o altri componenti elettrici Alta tensione! sotto tensione.
  • Page 101 Solo il personale qualificato può installare, usare dell’unità. o effettuare la manutenzione e l'assistenza di questo prodotto. Per ulteriori informazioni, consultare le Prima di eseguire lavori di manutenzione, informazioni SCARICA APP nel centro di assistenza o smantellamento, scollegare la supporto Micropower. batteria e la relativa alimentazione.
  • Page 102 Coppia di Tensione Modello Tipo di fusibile Bullone formato Portata serraggio nominale nominale SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% Corsa rapida...
  • Page 103 ITALIANO Contatti Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svezia Tel.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 104 日本語 充電を開始する前に 固定式充電器(鉛蓄電池) バッテリー充電器の正しい取り付けおよび必要な 安全装置・対策(メンテナンスを含む)の設置は、 安全性 操作を行う会社またはお客様の責任です。原則と して、現地の要件およびベストプラクティスに従 安全注意事項 ってリスクとハザードの分析を行うものとしま す。 取扱説明書を参照。取扱説明書に 充電器が、バッテリータイプに合わせて調整され は、安全と取り扱いに関する重要な ていることを確認します。 接続前に、バッテリー 説明が含まれています。 この製品 およびバッテリー充電器上の目印を確認してくだ マニュアルは常に身近に保管してく さい。 ださい。 爆発性ガス 本製品の使用、設置、または充電を行う前に、本 説明書、バッテリー製造元提供のバッテリー説明 警告 書、および自社の安全対策を読んで理解してくだ さい。 爆発の危険! - 以下の注意事項をお読みください。 弊社の有資格のスタッフが本製品の設置、使用ま たは修理を行います。 ヨーロッパ市場に適用、EN 規格: 本製品は、安全 警告、爆発性ガス。鉛蓄電池は、充 な使用に関する監督または指示の下で、その危険 電中に爆発性ガスを発生させます。 について理解している場合、8 歳以上のお子様、 身体的、感覚的、または精神的な障害がある方、...
  • Page 105 日本語 リー充電器、バッテリー、BMS のすべての作業に は、 適切な絶縁ツールを使用する必要があります。 良好な換気状態。充電中は、かなら 警告情報 ず適切な換気を行ってください。 危険な状態および予防措置が以下に示されていま 電気ショック す。 警告 警告 感電の危険! - 以下の注意事項をお読みください。 潜在的に危険な状態を示します。適切な予防措置 を取らないと、死亡または重傷につながる場合が あります。 警告、感電の危険。内部高電圧。バ ッテリー充電器には、けがにつなが 注意 る可能性のあるレベルの電圧が含ま れています。 損傷または負傷が発生する可能性のある状況を示 します。これを避けなかった場合、 軽傷 および/ま • 保守、修理または解体前に、バッテリーと電力 たは物的損害につながる場合があります。 供給を取り外します。 • 設置場所の電源が、 バッテリー充電器のデータ メモ ラベルに記載された定格電圧に従っているこ とを確認してください。 人または製品の安全性に関連しない一般情報。 • バッテリー充電器は、...
  • Page 106 日本語 注意 良好な換気状態。充電中は、かなら バッテリー充電器は常にしっかりと固定してくだ ず適切な換気を行ってください。 さい。 警告、爆発性ガス。鉛蓄電池は、充 電子機器の概要 電中に爆発性ガスを発生させます。 図 図 3 、接続と構成品 を参照してください。 裸火がない。バッテリー近辺におけ 1. 負端子 (−)。 る、炎や発火源などの火気、喫煙は 2. 正端子 (−)。 厳禁です。 3. ヒューズの仕様については ヒューズ保護 を参 照してください。 はじめに 4. 任意のケーブル信号用の回路基板コネクタ (以 下を参照) 。 本書はバッテリー充電器の正しい使用方法とメン 任意のケーブル信号 テナンス方法を記載しています。 本書の対象者は、バッテリーの充電を目的として 任意のケーブル信号を使用する場合は、最初にコ 本バッテリー充電器を使用するユーザーです。充 ネクタで個別にワイヤ接続を行い、次にコネクタ...
  • Page 107 日本語 3. バッテリー充電器をバッテリーに接続します。 電器には通常、 次の極を備えるバッテリーケー ブルが付属しています。 • バッテリーが接続されると、バッテリー充 • 正極 (+) = 赤 電器は自動的に充電を開始します。 • 負極 (−) = 青または黒 • 充電状態は、コントロールパネルの充電イ ンジケータに表示されます。 図 1 、コント 3. バッテリーケーブルをバッテリーに接続しま ロールパネル 位置 4 および LED 表示を参 す。 照してください。 操作 • バッテリーが完全に充電されると、緑色の バッテリー記号が点灯されることを確認し ユーザーインターフェイス:コン てください。...
  • Page 108 日本語 緑 緑色の二重点滅 緑 オン 赤と緑 黄色の点滅 赤 オン 赤色の点滅 充電進行中。一 均等充電/荷電- 充電が完了しま アラームは有効 充電が制限され アラームが有効 ソフトウェアの 度に 1 つの LED 平衡が進行中で した。 になっています ています。バッ- になっていま 誤動作。 が点灯し、上に す。 が、充電はまだ テリーは接続さ す。 移動します。 進行中です。 れていますが、 充電が制限され ています(入力 停止などのた め) 。 GET Ready –...
  • Page 109 日本語 モデル ヒューズタイプ ボルトサイ 定格電流 定格電圧 定格締付トルク SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed 100LET BS88 SC17-32 48 V...
  • Page 110 LIETUVIŲ KALBA Akumuliatoriaus įkroviklio Stacionarusis reguliavimas akumuliatorių įkroviklis Įkroviklį reikia nustatyti kiekvienam įkrautino (švino-rūgšties) akumuliatoriaus tipui (laisvosios ventiliacijos FVLA arba vožtuvais reguliuojamo VRLA). Kiekvieną įkroviklį galima užsakyti su iš anksto Saugumas nustatyta įkrovimo kreive ir parametrais, optimizuotais nurodytam akumuliatoriui. Saugos atsargumo priemonės Prieš...
  • Page 111 LIETUVIŲ KALBA Jei prietaiso maitinimo kabelio pakeisti • neįmanoma, prietaisą reikia pašalinti. Draudžiama atvira liepsna. Šalia akumuliatoriaus negali būti laužo, Jei stacionarus prietaisas neturi maitinimo • atviro uždegimo šaltinio ir kabelio ir kištuko arba kito atjungimo nuo draudžiama rūkyti. maitinimo tinklo būdo, atjungimo priemonę galima įtaisyti fiksuotoje instaliacijoje, vadovaujantis nacionalinėmis instaliacijos Sprogiosios dujos.
  • Page 112 LIETUVIŲ KALBA Operatoriai • Perskaitykite instrukcijas. Vadove Techninės priežiūros personalas ir technikai • rasite svarbių saugos ir Gavimas eksploatacijos instrukcijų. Gavimo metu vizualiai patikrinkite, ar gaminys Sustabdykite procesą. Prieš ką nesugadintas. Prireikus kreipkitės į pervežimo nors atjungdami, būtinai kompaniją. sustabdykite įkrovimo procesą, paspausdami mygtuką...
  • Page 113 LIETUVIŲ KALBA Jei akivaizdu, kad akumuliatoriaus įkroviklis, Elektros prijungimas kabeliai ar jungtys sugadinti, išjunkite maitinimą. Nelieskite sugadintų dalių. ĮSPĖJIMAS Nelieskite neizoliuotų akumuliatoriaus gnybtų, jungčių ar kitų elektros dalių, kuriomis teka srovė. Aukštoji įtampa! Kreipkitės į techninės priežiūros specialistą. Netinkamai sujungus akumuliatoriaus kabelius, galima susižaloti ir sugadinti akumuliatorių, akumuliatoriaus įkroviklį...
  • Page 114 Nelieskite sugadintų dalių. Jei reikia papildomos informacijos, žr. Nelieskite neizoliuotų akumuliatoriaus gnybtų, „Micropower“ techninės pagalbos centro sk. jungčių ar kitų elektros dalių, kuriomis teka srovė. PROGRAMĖLĖS GAVIMAS. Kreipkitės į techninės priežiūros specialistą. Techninė priežiūra ir trikčių...
  • Page 115 Vardinis priveržimo Modelį Saugiklio tipas Varžto dydis Srovės stipris Įtampa sukimo momentas SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10% High speed...
  • Page 116 LATVIEŠU VALODA Akumulatoru lādētāja regulēšana Stacionārs (svina-skābes) Lādētājs ir jāpielāgo katra lādējamā akumulatora akumulatoru lādētājs tipam (brīvi ventilējams FVLA vai ar vārstiem regulēts VRLA). Drošība Katru lādētāju var pasūtīt iepriekš noregulētu ar konkrētam akumulatoram optimizētu uzlādes līkni Drošības apsvērumi un parametriem. Pirms uzlādes sākšanas Izlasiet norādījumus.
  • Page 117 LATVIEŠU VALODA komplektu, kas pieejams pie ražotāja vai tā servisa pārstāvja. Nav atklātas liesmas. Uguns, atklāts aizdedzes avots un Citas ierīces, kuru strāvas padeves vadu • smēķēšana akumulatora tuvumā ir nav iespējams nomainīt, ir jāizmet . aizliegta. • Ja stacionārā ierīce nav aprīkota ar padeves vadu un kontaktligzdu vai citu veidu, kā...
  • Page 118 LATVIEŠU VALODA Lietotāji • Izlasiet norādījumus. Tehniskās apkopes personāls un tehniķi • Rokasgrāmatā ir svarīgi drošības un Lādētāja saņemšana ekspluatācijas norādījumi. Pēc produkta saņemšanas apskatiet to un Apturiet darbību. Pirms pārbaudiet, vai tas neizskatās bojāts. Ja atvienošanas vienmēr apturiet nepieciešams, sazinieties ar piegādātāju. uzlādi, nospiežot pogu STOP.
  • Page 119 LATVIEŠU VALODA piešķires shēma. Lai iegūtu sīkāku informāciju, Uzlāde sazinieties ar tehniskās apkopes speciālistiem. Elektroinstalācija BRĪDINĀJUMS Augstspriegums! BRĪDINĀJUMS Ja konstatējat akumulatoru lādētāja, kabeļu vai Augstspriegums! savienotāju bojājumu, izslēdziet strāvu Nepareizi pieslēdzot akumulatora kabeļus, var gūt elektrotīklā. Nepieskarieties bojātajām daļām. traumas un sabojāt akumulatoru, lādētāju un Nepieskarieties neizolētām akumulatora spailēm, kabeļus.
  • Page 120 2. Novietojiet iOS/Android ierīci uz Šo izstrādājumu uzstādīt, lietot, veikt tā ierīces NFC simbola. uzturēšanu vai apkopi drīkst tikai kvalificēti darbinieki Plašāku informāciju meklējiet Micropower atbalsta Pirms uzturēšanas un apkopes darbu veikšanas centra GET APP informācijas sadaļā. vai demontāžas atvienojiet akumulatoru un strāvas padevi.
  • Page 121 Nominālais Nominālais Modeļa Drošinātāja tips Bultskrūve Nominālā strāva pievilkšanas spriegums griezes moments SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10% High speed...
  • Page 122 LATVIEŠU VALODA Kontaktinformācija Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Tālrunis: +46 (0)470-727400 e-pasts: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 123 NEDERLANDS Gebruiksdoel Stationaire acculader De acculaders zijn bedoeld voor het opladen van (loodaccu) loodaccu’s. Veiligheid Afstelling van de acculader De acculader moet worden afgesteld naargelang Veiligheidsmaatregelen van het type accu dat moet worden opgeladen: open accu (FVLA) of VRLA. Lees de instructies. De hand- Elke lader kan worden besteld als vooraf leiding bevat belangrijke veiligheids- ingesteld –...
  • Page 124 NEDERLANDS een boogontlading optreden, die de Apparaten met speciaal voorbereide • connectorpennen kan beschadigen. Stop altijd snoeren moeten worden vervangen door eerst het laadproces voordat de accu wordt een speciaal snoer of onderdeel dat losgekoppeld. verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger.
  • Page 125 NEDERLANDS Dit document is van belang voor degene die de Grafische symbolen acculader voor het doel ervan gebruikt, accu's opladen. Het omvat het aansluiten van de oplader De volgende grafische aandachtssymbolen op de accu, het afhandelen van het laadproces kunnen voorkomen op de producten en in de en het beheren van de basisinstellingen.
  • Page 126 NEDERLANDS Optiekabelsignalen 1. Netspanningsindicator (blauw) 2. STOP-knop Als er optiekabelsignalen moeten worden 3. NFC-symbool ( GET Ready – NFC) gebruikt, is het raadzaam om eerst de draadaansluitingen apart op de connector te 4. Oplaadindicatoren (LED-indicatie) maken en vervolgens de connector in de bus op Opladen de printplaat te steken, zie Fig.
  • Page 127 2. Zet het iOS-/Android-apparaat installeren, gebruiken, onderhouden en op het NFC-symbool van de unit. repareren. Koppel de accu en de voeding los voordat u Raadpleeg voor meer informatie de GET APP- demontage-, onderhouds- of informatie bij het Micropower Support Center. servicewerkzaamheden uitvoert.
  • Page 128 Bout Grenswaarde Grenswaarde Nominaal Model Tipo de fusible afmeting stroom spanning aandraaikoppel SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% Hoge snelheid...
  • Page 129 NORSK Justering av batterilader Fast batterilader (bly/syre) Laderen må justeres til hver enkelt batteritype som skal lades (Freely Ventilated FVLA eller Sikkerhet Valve regulated VRLA). Hver lader kan bestilles som forhåndsjustert med Sikkerhetstiltak ladekurve og parametere optimalisert for et spesifisert batteri. Les instruksene.
  • Page 130 NORSK Eksplosive gasser. Hindre flammer og gnister. • Sørg for skikkelig ventilasjon under lading. ADVARSEL, risiko for elektrisk støt. Høy spenning. Ikke berør den Du må ikke røyke, lage gnister eller bruke • uisolerte delen av kontakten eller åpen ild i nærheten av batteriet. uisolert batteriterminal.
  • Page 131 NORSK Montering FORSIKTIGHETSREGEL, uønskede konsekvenser. Mekanisk installering Situasjonen krever oppmerksomhet eller tiltak fra brukeren. Installer batteriladeren innendørs i et tørt, rent og godt ventilert miljø, med mindre Kun for bruk innendørs. laderen er minst IPX4-klassifisert. Overhold Batteriladeren er kun ment for dimensjonene som er spesifisert for ledig plass innendørs bruk med mindre laderen rundt batteriladeren, se Fig.
  • Page 132 NORSK ADVARSEL Tilkobling av batteri Høyspenning! Fare for strømførende chassis. 1. Kontroller om kabler og kontaktstykker har synlige skader. Laderen må alltid kobles til jordet strømkontakt. 2. Kontroller at nettstrøm er koblet til laderen, se Fig. 1 Kontrollpanel pos. 1. Indikatorlampene 1.
  • Page 133 2. Legg iOS-/Android-enheten mot Kontakt servicepersonell. enhetens NFC-symbol. Sikkerhetsavstenging For mer informasjon kan du se GET APP- informasjonen på Micropower Support Center. Ladingen avsluttes hvis: Vedlikehold og feilsøking • Antall ladede amperetimer overstiger forhåndsdefinert verdi.
  • Page 134 Rangert Bolt- Strøm- Spennings- Modell Sikringstype tiltrekkingsmome størrelse signal signal SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 Høy SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% hastighet 100LET BS88 Høy...
  • Page 135 JĘZYK POLSKI Stacjonarna ładowarka odłączeniem przewodów akumulatora należy odłączyć zasilanie. akumulatorów (kwasowo- ołowiowych) Przeznaczenie Bezpieczeństwo Ładowarki akumulatorów są przeznaczone do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych. Środki ostrożności Regulowanie ładowarki akumulatorów Przeczytać instrukcje. Podręcznik zawiera ważne instrukcje Ładowarka musi być wyregulowana dla każdego bezpieczeństwa i obsługi.
  • Page 136 JĘZYK POLSKI Nie należy ładować akumulatorów Sprawdzić, czy zasilanie w miejscu instalacji • • jednorazowego użytku, uszkodzonych odpowiada wartościom napięcia akumulatorów lub typów akumulatorów, które znamionowego określonym na tabliczce nie są przeznaczone do danej ładowarki. znamionowej ładowarki do akumulatorów. • Nie odłączać...
  • Page 137 JĘZYK POLSKI OSTRZEŻENIE Dobrze wentylowane. Podczas ładowania należy zawsze zapewnić Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację. właściwą wentylację. Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, może dojść do wypadku OSTRZEŻENIE, gazy wybuchowe. śmiertelnego lub poważnych obrażeń. Podczas ładowania akumulatory kwasowo-ołowiowe wytwarzają gazy wybuchowe. OSTROŻNIE Wskazuje sytuację, która może doprowadzić...
  • Page 138 JĘZYK POLSKI wolnej przestrzeni wokół ładowarki, zob. Rys. 2 Montaż. 1. Ładowarka akumulatorów jest produkowana 1. Zamontować ładowarkę akumulatora tak, aby dla różnych napięć sieciowych. Sprawdzić, gazy z procesu ładowania akumulatora nie czy zasilanie w miejscu instalacji jest zgodne z były zasysane przez wentylatory ładowarki.
  • Page 139 JĘZYK POLSKI 2. Sprawdzić, czy ładowarka jest podłączona do naładowanego akumulatora. Czas opóźnienia sieci zasilającej, zob. poz. 1 w części Rys. 1 może wynosić do kilku godzin. Panel sterowania. Wskaźnik zasilania świeci w kolorze niebieskim po podłączeniu do sieci Odłączanie akumulatora zasilającej.
  • Page 140 Rozmiar Prąd Napięcie Modelu Typ bezpiecznika moment śruby znamionowy znamionowe dokręcania SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% Wysoka prędkość 100LET BS88...
  • Page 141 1) Zmierzona na wlocie powietrza do ładowarki. 2) Na ładowarce akumulatorów. Recykling Ładowarkę akumulatorów poddaje się recyklingowi jako odpady metalowe i elektroniczne. Należy przestrzegać lokalnych przepisów. Informacje kontaktowe Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Szwecja Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 142 PORTUGUÊS Carregador da bateria estacionário (chumbo- Utilização prevista ácido) Os carregadores de bateria destinam-se a carregar baterias de chumbo-ácido. Segurança Ajuste do carregador de bateria Precauções de segurança O carregador tem de ser ajustado para cada tipo de bateria a carregar (FVLA ventilada ou VRLA regulada por válvula).
  • Page 143 PORTUGUÊS causar uma explosão de hidrogénio ao O fabricante, o respetivo agente de • carregar baterias de chumbo-ácido. Poderá serviço ou uma pessoa qualificada ocorrer um arco elétrico e danificar os pinos equivalente terá de proceder à do conector. Pare sempre o processo de substituição do cabo/da ficha a fim de carregamento antes de desligar a bateria.
  • Page 144 PORTUGUÊS Introdução NOTA Informações gerais não relacionadas à Este documento contém instruções de utilização segurança da pessoa ou do produto. e manutenção para o carregador da bateria em Símbolos gráficos questão. Este documento é relevante para quem utiliza o Os seguintes símbolos de atenção gráficos carregador da bateria para o seu fim;...
  • Page 145 PORTUGUÊS 2. Terminal positivo (+). Operação 3. Fusível, para ver as especificações, consulte Proteção de fusível. Interface de utilizador - painel 4. Conector da placa de circuito para sinais de de controlo cabo de opção (ver abaixo). Sinais de cabo de opção Consulte Fig.
  • Page 146 PORTUGUÊS A bateria pode estar sempre ligada ao • Não desligue o carregador da bateria durante o carregador da bateria quando não é processo de carregamento. Poderão ocorrer utilizada. faíscas e causar uma explosão de hidrogénio ao carregar baterias de chumbo-ácido. Poderá NOTA ocorrer um arco elétrico e danificar os pinos do O símbolo de bateria na cor verde pode não...
  • Page 147 O carregador tem um fusível, consulte Fig. 3 Ligações e componentes pos. 3. Tamanho de Binário de aperto Modelo Tipo de fusível Corrente Tensão parafuso nominal SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10%...
  • Page 148 O carregador da bateria deve ser reciclado juntamente com resíduos metálicos e eletrónicos. A regulamentação local é aplicável e tem de ser cumprida. Informações de contato Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suécia Telefone: + 46 (0) 470-727400 E-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 149 LIMBA ROMÂNĂ Utilizare prevăzută Încărcător de baterie Încărcătoarele de baterii sunt concepute pentru staționar (acumulator cu încărcarea bateriilor plumb-acid. plumb) Reglarea încărcătorului de baterii Siguranța Încărcătorul trebuie adaptat la fiecare tip de baterie care urmează să fie încărcată (ventilată Măsuri de siguranță FVLA sau reglată...
  • Page 150 LIMBA ROMÂNĂ ansamblu special pus la dispoziție de producător sau de agentul său de service. Nu permiteți flacără deschisă. Focul, sursa deschisă de scântei și Alte aparate care au un cablu de • fumatul sunt interzise în apropierea alimentare care nu poate fi înlocuit, ar bateriei.
  • Page 151 LIMBA ROMÂNĂ Operatori • Citiți instrucțiunile. Manualul Personal de întreținere și tehnicieni • conține instrucțiuni importante Livrarea privind siguranța și utilizarea. La primire, inspectați vizual produsul pentru orice Opriți utilizarea. Opriți întotdeauna deteriorări fizice. Dacă este cazul, contactați procesul de încărcare prin apăsarea compania de transport.
  • Page 152 LIMBA ROMÂNĂ conectorului de semnal. Pentru informații Încărcarea suplimentare, contactați personalul de service. Instalația electrică AVERTISMENT Tensiune ridicată! AVERTISMENT Dacă observați semne de deteriorare ale Tensiune ridicată! încărcătorului de baterii, cablurilor sau Legăturile incorecte ale cablurilor bateriilor pot conectorilor, opriți alimentarea cu curent. Nu cauza vătămări personale și deteriorări bateriilor, atingeți componentele deteriorate.
  • Page 153 2. Puneți dispozitivul iOS/Android întreține sau repara acest produs. pe simbolul unităților NFC. Deconectați bateria și sursa de alimentare înainte de a efectua lucrări de întreținere, service sau demontare. Pentru informații suplimentare, consultați informațiile GET APP din Micropower Support Center.
  • Page 154 Dimensiune Tensiune Cuplu de Model Tipul siguranței Curent nominal șurub nominală strângere SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10% High speed...
  • Page 155 LIMBA ROMÂNĂ Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suedia Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 156 СРПСКИ Podešavanje punjača akumulatora Stacionarni punjač Punjač mora biti prilagođen svakoj vrsti akumulatora (olovna akumulatora koji treba napuniti (slobodno kiselina) ventiliran FVLA ili regulisan ventilom VRLA). Svaki punjač može se naručiti kao unapred podešen, sa krivom punjenja i parametrima Bezbednost optimizovanim za određeni akumulator.
  • Page 157 СРПСКИ Eksplozivni gasovi. Sprečavanje plamena i ožičenje u skladu sa nacionalnim pravilima • varnica. Obezbedite odgovarajuću ventilaciju ožičenja. tokom punjenja. UPOZORENJE, rizik od • Nemojte da pušite, stvarate varnice ili koristite električnog udara. Visok izlazni otvoreni plamen u blizini akumulatora. napon.
  • Page 158 СРПСКИ Instalacija UPOZORENJE, rizik od električnog udara. Visok napon Mehanička instalacija unutra. Visok izlazni napon. Ne dirajte npr. neizolovane konektore, priključke ili žice. Punjač akumulatora instalirajte u zatvorenom, suvom, čistom i dobro provetrenom okruženju, osim ako je punjač klasifikovan OPREZ, neželjene posledice. najmanje kao IPKS4.
  • Page 159 СРПСКИ UPOZORENJE Priključivanje akumulatora Visok napon! Rizik od napona na kućištu. 1. Proverite da kablovi i konektori nisu vidno oštećeni. Uvek povežite punjač sa utičnicom koja ima zaštitno uzemljenje. 2. Proverite da li je punjač priključen na mrežu, pogledajte Sl. 1 Kontrolna tabla pol. 1. Indikator mrežnog napajanja svetli plavo kad 1.
  • Page 160 NFC simbol jedinice. Nemojte da dodirujete neizolovane priključke akumulatora, konektore ili druge električne delove Za dalje informacije, pogledajte GET APP pod naponom. informacije u Micropower Support Center-u. Kontaktirajte servisera. Održavanje i rešavanje problema Bezbednosno isključivanje Preporučuje se da se provere navedene u Punjenje se prekida ako: nastavku obave tokom rešavanja problema i...
  • Page 161 Punjač ima osigurač, pogledajte Sl. 3 Konekcije i komponente pol. 3. Trenutna Procenjen Modela Tip osigurača Veličina zavrtnja Procena napona procena zatezni momenat SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10%...
  • Page 162 РУССКИЙ Стационарное зарядное ОСТОРОЖНО устройство (для Всегда подсоединяйте кабели аккумуляторной свинцово-кислотных батареи перед подключением к электросети. Выполните отключение от электросети перед батарей) отсоединением кабелей аккумуляторной батареи. Безопасность Меры предосторожности Назначение Зарядные устройства предназначены для Прочтите инструкции. В зарядки свинцово-кислотных аккумуляторных руководстве...
  • Page 163 РУССКИЙ ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ВНИМАНИЕ! Взрывоопасные ТОКОМ газы! Свинцово-кислотные аккумуляторные батареи при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зарядке выделяют ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ взрывоопасные газы. ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! - Прочтите и соблюдайте меры предосторожности, Неправильная настройка зарядного • изложенные ниже: устройства может вызвать повреждение аккумуляторной батареи и выделение взрывоопасных...
  • Page 164 РУССКИЙ электропроводку в соответствии с Графические обозначения национальными требованиями к подключению электрооборудования. На изделиях и в документации к ним можно встретить приведенные ниже графические ВНИМАНИЕ! Опасность символы, служащие для привлечения поражения электрическим внимания пользователя. током! Высокое выходное напряжение. Не касайтесь Прочтите...
  • Page 165 РУССКИЙ 2. Закрепите зарядное устройство на стене с помощью винтов (не входят в комплект). Запрещается использовать открытый огонь. Вблизи ОСТОРОЖНО аккумуляторной батареи запрещается курение, а также Зарядное устройство для аккумуляторных наличие огня и источников батарей всегда должно быть надежно открытого огня. закреплено.
  • Page 166 РУССКИЙ Если имеются свидетельства повреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зарядного устройства для аккумуляторных батарей, кабелей или разъемов, отключите Высокое напряжение! сетевое электропитание. Не касайтесь Опасность пробоя на корпус. поврежденных компонентов. Всегда подключайте зарядное устройство к Не прикасайтесь к неизолированным клеммам розетке с защитным заземлением. аккумуляторной...
  • Page 167 производить во время поиска и устранения неисправностей, а также при проведении 1. Включить функцию NFC на технического обслуживания. текущем устройстве iOS/ Android. 2. Поднесите устройство iOS/ к символу NFC на блоке. Подробнее см. в разделе о мобильном приложении GET на сайте Micropower Support Center.
  • Page 168 Тип Номинальный Номинальное Номинальный модель Болт предохранителя ток напряжение момент затяжки SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 В 4,5 Н*м ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 В 7,0 Н*м ±10% высокая скорость 100LET BS88...
  • Page 169 1) Измеряется на впуске воздуха в зарядное устройство. 2) Находится на зарядном устройстве. Утилизация Зарядное устройство утилизируется как металлический лом и электронные отходы. Необходимо соблюдать применимые местные нормативные требования. Контактная информация Micropower Sweden AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Швеция) Тел.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
  • Page 170 SLOVENČINA Nastavenie nabíjačky akumulátora Stacionárna nabíjačka Aby ste mohli nabíjať, nabíjačku je nutné nastaviť akumulátora (olovené) podľa typu akumulátora (voľne vetrané FVLA alebo ventilom riadené olovené akumulátory). Bezpečnosť Každú nabíjačku je možné objednať už prednastavenú s nabíjacou krivkou a Bezpečnostné opatrenia parametrami, ktoré...
  • Page 171 SLOVENČINA za špeciálny kábel alebo zostavu, ktoré sú k dispozícii u výrobcu alebo jeho Vyhýbajte sa otvorenému ohňu. servisného zástupcu. Oheň, otvorený zdroj zapaľovania a fajčenie sú v blízkosti akumulátora • Prístroje s napájacím káblom, ktorý sa zakázané. nedá vymeniť, treba vyradiť. •...
  • Page 172 SLOVENČINA nabíjačky k akumulátoru, manipuláciu počas Grafické symboly nabíjania a správu základných nastavení. Cieľové skupiny: Na výrobkoch a v dokumentácii sa môžu nachádzať nasledovné grafické symboly Montéri • upozornení. Operátori • Personál vykonávajúci údržbu a technici • Prečítajte si pokyny. Táto príručka Prevzatie obsahuje dôležité...
  • Page 173 SLOVENČINA Signály optických káblov 4. Indikátory nabitia (Indikácia LED kontroliek) Ak treba použiť signály optických káblov, Nabíjanie odporúča sa najprv samostatne pripojiť káble na konektore a následne pripojiť konektor k zásuvke VAROVANIE na doske plošných spojov. Pozrite si časť Obr. 4 Optický...
  • Page 174 2. Priložte zariadenia so systémom personál. iOS/Android na symbol NFC Pred údržbou, servisom alebo demontážou treba danej jednotky. odpojiť akumulátor a zdroj napätia. Pre ďalšie informácie si pozrite informácie pre GET APP v centre technickej podpory Micropower Support Center.
  • Page 175 Nabíjačka má poistku. Pozrite si Obr. 3 Pripojenia a komponenty, pol. 3. Menovitý Modely Typ poistky Skrutka Menovitý prúd Menovité napätie uťahovací moment SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10%...
  • Page 176 SLOVENČINA Úvod Tento dokument obsahuje pokyny na použitie a údržbu určenej nabíjačky akumulátora. Tento dokument je určený pre používateľa nabíjačky akumulátora, ktorej účelom je nabíjanie akumulátorov. Zahŕňa pokyny na pripojenie nabíjačky k akumulátoru, manipuláciu počas nabíjania a správu základných nastavení. Cieľové...
  • Page 177 SLOVENSKI JEZIK Nastavitev akumulatorskega Stacionarni akumulatorski polnilnika polnilnik (svinčeno- Polnilnik je treba prilagoditi vrsti posameznega kislinski) akumulatorja, ki ga nameravate polniti (odprti svinčeno-kislinski ali svinčeno-kislinski z ventili za regulacijo (VRLA)). Varnost Vsak polnilnik je mogoče naročiti, da ima ob dobavi predhodno nastavljeno krivuljo polnjenja in Varnostni ukrepi parametre, ki so optimizirani za navedeni akumulator.
  • Page 178 SLOVENSKI JEZIK sklopom, ki je na voljo pri proizvajalcu ali njegovem servisnem zastopniku. Ne uporabljajte v bližini odprtega ognja. Uporaba ognja, odprtih virov Druge naprave, ki imajo napajalni kabel, ki • vžiga in kajenje so prepovedani v ga ni mogoče zamenjati, je treba zavreči. bližini akumulatorja.
  • Page 179 SLOVENSKI JEZIK Upravljavci • Preberite navodila. Priročnik Vzdrževalno osebje in serviserji • vsebuje pomembna varnostna Prejem navodila in navodila za uporabo. Ob prejemu opravite vizualni pregled izdelka in Ustavite delovanje. Polnjenje poiščite morebitne fizične poškodbe. Po potrebi vedno ustavite tako, da pritisnete se obrnite na prevoznika.
  • Page 180 SLOVENSKI JEZIK Električna priključitev Polnjenje VÝSTRAHA VÝSTRAHA Visoka napetost! Visoka napetost! Zaradi nepravilne priključitve kablov akumulatorja Če opazite kakršne koli poškodbe na polnilniku za lahko pride do osebnih poškodb in poškodb akumulatorje, kablih ali priključkih, izklopite akumulatorja, polnilnika za akumulatorje in električno napajanje.
  • Page 181 2. Postavite iOS/Android na simbol NFC. Za več informacij obiščite Micropower Support Center, informacije za GET APP. Vzdrževanje in odpravljanje težav Priporočamo izvajanje spodnjih preverjanj pri odpravljanju težav in vzdrževalnih postopkih.
  • Page 182 Polnilnik ima varovalko; glejte razdelek Sl. 3 Priključki in komponente, položaj 3. Nazivni zatezni Modela Tip varovalke Velikost vijaka Nazivni tok Nazivna napetost moment SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10%...
  • Page 183 SLOVENSKI JEZIK www.micropower-group.com...
  • Page 184 SVENSKA Anpassning av batteriladdare Stationär batteriladdare Laddaren måste anpassas efter varje typ av (bly-syra) batteri som ska laddas (Freely Ventilated, FVLA eller Valve regulated, VRLA). Varje laddare kan Säkerhet beställas som förinställd med laddningskurva och parametrar optimerade för ett angivet batteri. Säkerhetsföreskrifter Innan laddning påbörjas Läs instruktionerna.
  • Page 185 SVENSKA Explosiva gaser. Förhindra flammor och • gnistor. Sörj för god ventilationen under VARNING, risk för elektrisk stöt. laddning. Hög laddspänning från laddaren. Rör inte oisolerade batteripoler, • Rök inte, orsaka gnistor eller använd öppen kontakter eller andra elektriska eld i närheten av batterier. delar.
  • Page 186 SVENSKA Installation spänning från laddaren. Rör inte oisolerade batteripoler, kontakter Mekanisk installation eller andra elektriska delar. Installera batteriladdaren inomhus i en AKTA, oönskade konsekvenser. torr, ren och väl ventilerad miljö, såvida laddaren Situationen kräver operatörens inte är minst IPX4-klassad. Uppfyll de mått som uppmärksamhet eller åtgärder.
  • Page 187 SVENSKA Kontakta servicepersonal. VARNING Hög spänning! Inkoppling av batteri Risk för strömförande chassi. Anslut alltid laddaren till ett jordat eluttag. 1. Kontrollera kablar och kontakter efter skador. 2. Kontrollera att laddaren har nätspänning, se Fig. 1 Manöverpanel pos 1. Indikatorn lyser 1.
  • Page 188 Kontakta servicepersonal. 2. Lägg iOS-/Androidenheten på enhetens NFC-symbol. Säkerhetsavstängning För mer information, se GET APP-information på Laddningen avbryts om: Micropower Support Center. • Återladdat antal amperetimmar överskrider Underhåll och felsökning inställt värde. • Laddningstiden för någon av laddningsfaserna Kontrollerna nedan rekommenderas att utföras...
  • Page 189 SVENSKA Åtdragnings- Modell Säkringstyp Skruvdimension Märkström Märkspänning moment SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4,5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7,0 Nm ±10% High speed 100LET BS88 SC17-32 48 V...
  • Page 190 TÜRKÇE Akü şarj cihazının ayarlanması Sabit akü şarj cihazı Şarj cihazı, şarj edilecek akünün türüne (serbest (Kurşun asit) havalandırmalı FVLA veya sübap ayarlı VRLA) göre ayarlanmalıdır. Şarj cihazları, belirli bir akü Güvenlik için optimize edilmiş şarj eğrisi ve parametrelere ayarlanmış hazır bir şekilde sipariş edilebilir. Güvenlik önlemleri Şarj etmeye başlamadan önce Talimatları...
  • Page 191 TÜRKÇE Patlayıcı gazlar. Alev ve kıvılcım oluşmasını • önleyin. Şarj sırasında uygun havalandırma UYARI, elektrik çarpması riski. sağlayın. Yüksek çıkış voltajı. Çıkış konektörünün izole edilmemiş • Batarya yanında sigara içmeyin, kıvılcım kısmına veya yalıtımsız akü çıkarmayın veya açık ateş kullanmayın. kutuplarına dokunmayın.
  • Page 192 TÜRKÇE Kurulum voltajı. Yalıtımsız konnektörlere, kutuplara, kablolara vb. Mekanik montaj dokunmayın. IPX4 sınıfının altındaki akü şarj DİKKAT, istenmeyen sonuçlar. Bu cihazlarını kuru, temiz ve iyi havalandırılan bir durum, kullanıcı dikkatini veya ortama sahip kapalı alanlara monte edin. Akü şarj eylemini gerektirir. cihazının modeline bağlı...
  • Page 193 TÜRKÇE UYARI Akünün bağlanması Yüksek voltaj! Şaside elektrik kaçağı riski. 1. Kablolarda ve konnektörlerde görünür hasar olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazını daima koruyucu topraklaması olan bir elektrik prizine bağlayın. 2. Şarj cihazına giden ana şebeke elektriği olup olmadığını kontrol edin; bkz. Şek. 1 Kontrol paneli pos 1.
  • Page 194 2. iOS/Android cihazı birimlere ait Servis teknisyeni ile irtibat kurun. NFC sembolüne yerleştirin. Güvenlik kapatması Daha fazla bilgi için Micropower Destek Merkezi'ndeki GET APP bilgilerine bakın. Şu durumlarda şarj etme sonlandırılır: Bakım ve sorun giderme Tekrar şarj edilen amper saatleri önceden •...
  • Page 195 Akım Voltaj Nominal sıkma Modele Sigorta tipi Cıvata boyutu derecelendirme derecelendirme torku SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10% High speed...
  • Page 196 中文 易爆气体 固定式电池充电器(铅酸) 警告 安全 爆炸危险! - 阅读并遵循以下预防措施: 安全防范措施 阅读说明。本手册包含重要的安全和 警告:爆炸性气体。铅酸电池在充电 操作说明。 始终将本手册保留在产 过程中会产生爆炸性气体。 品附近。 电池充电器的错误设置可能会损坏电池, 并使电 • 阅读和理解说明,电池说明由您电池厂商提供,和 池在充电过程中产生爆炸性气体。在开始充电 在使用,安装或维修产品前,您的员工要进行安全 之前,一定要检查设置。 操作培训. 请勿为非充电电池、 损坏的电池或不适配此充电 • 只有合格的工作人员才能安装、 使用或维修本产品。 器的电池类型充电。 适用于欧洲市场, 执行欧洲标准: 八岁及以上的儿童 • 充电过程中请勿断开电池与电池充电器的连接。 以及在身体、感知或心理能力方面存在障碍的人员 铅酸电池在充电时可能会产生火花并引起氢爆 或者缺乏经验和知识的人员,可以在监督下或在了 炸。可能产生电弧闪光并损坏接线插脚。在断 解了本设备的安全使用说明以及可能存在的风险之 开电池连接之前,请务必先停止充电。 后使用本设备。请避免儿童玩弄此设备。儿童不得...
  • Page 197 中文 • 如果电源线或插头损坏: 电源线/插头的更换必须由制造商、 其服务代 • 注意:触电危险。 理或其他合格人员进行,以避免危险。 对于采用专用电源线的设备,必须使用制造 • 商或其服务代理提供的专用 电源线或组件 来进行更换。 注意 无法更换电源线的其他设备应 报废处理。 • • 如果固定式设备未配备电源线和插头, 或者其他 电源断开装置, 则必须按照国家布线规则将断开 装置纳入到固定布线中。 只能在室内使用。 警告:触电危险。高输出电压。请勿 触摸输出接头的未绝缘部分或未绝缘 的电池接线柱。 通风良好的环境。 安装或操作电池、充电器和电池端子时 - 避免短路 危险。短路可能会造成人身伤害并永久损坏电池。 严禁明火 - 严禁点火、开放式点火源 必须使用合适的绝缘工具来进行对电池充电器、电 和吸烟。 池和电池管理系统 (BMS) 的所有操作。 警示信息...
  • Page 198 中文 1. 安装电池充电器时, 应使电池充电过程时产生的 操作 气体不会被电池充电器风扇吸入。 2. 使用螺钉(不随附)将电池充电器安装并固定在 用户界面 -- 控制板 墙上。 图 1 控制面板 参见 当心 1. 电源指示灯(蓝色) 电池充电机必须总是确保安全固定. 2. 停止按钮 3. NFC 符号 ( GET Ready – NFC) 电气条件概览 4. 充电指示灯 (LED 指示灯 ) 充电中 图 3 连接和组件 : 参见图...
  • Page 199 GET Ready – NFC 警告 装置有近场通信 (NFC),并可以与可兼容的安卓设 备通信。 高电压! 如果充电机,电缆或插头有明显的损坏,关闭主电 1. 在当前安卓设备上激活 NFC。 源.不能触碰损坏的部件. 请勿触碰未经绝缘的电池极柱,插头或者其他带电 2. 将安卓设备放在装置 NFC 符号 部件. 上。 联系服务人员. 更多信息请参考 Micropower 支持中心的“获取应用 保护性关闭 程序”(GET APP) 信息。 维护与维修 以下情况时充电终止: • 安培小时的再充电容量超过了输入程序的值。 在维修与维护时,建议进行如下检查. • 任何充电阶段的充电时间超过了预设值。 警告 电压和电流超过了允许的平均值。 • •...
  • Page 200 中文 额定电流 额定电压 额定拧紧扭矩 模型 保險絲類型 螺栓尺寸 SC6-14 24 V MTA MidiVal 50 A 50 A 32 V 4.5 Nm ±20% 160LET BS88 SC17-32 24 V 160 A 150 V 7.0 Nm ±10% High speed 100LET BS88 SC17-32 48 V...
  • Page 201 Figures Fig. 1 Control panel See User interface - Control panel...
  • Page 202 Fig. 2 Installation...
  • Page 203 Fig. 3 Connections and components See Electrical overview Fig. 4 Option cable, signal pinout...
  • Page 204 Fig. 5 Dimensions...
  • Page 205 Fig. 6 Installation options...
  • Page 206 Approvals Declaration of Conformity...

This manual is also suitable for:

Sc17-32 24 vSc17-32 48 v