Karl Storz 11272 V Instruction Manual page 42

Flexible cmos video-cysto-urethroscope monitor 8402 zx
Table of Contents

Advertisement

40
Aufbereitung
6.3
Zubehör
Zur Durchführung der Aufbereitung erforderliches
Zubehör:
Zubehör: Druckausgleichkappe, manueller
Dichtheitsprüfer
Anwendungsort
Art.-Nr.
Bürste / Adapter
Arbeitskanal
27651F, 27651C
Reine Oberfläche
27652
Entlüftungsanschluss
13242XA, 11025 E
6.4
Vorreinigung direkt nach der
Anwendung
Grobe Verunreinigungen, korrosive Lösungen
und Arzneimittel müssen unmittelbar nach der
Anwendung vom Endoskop entfernt werden.
Die Außenflächen des Endoskops mit einem
befeuchteten Tuch wischend reinigen.
Den Arbeitskanal durchspülen, um Antrocknungen
zu vermeiden.
1
HINWEIS: Stoßende und ziehende
Bewegungen vermeiden, um den Schaft
nicht zu beschädigen.
1
HINWEIS: Keine Desinfektionsmittel zur
Vorreinigung benutzen, diese führen zur
Fixierung von Eiweißen und organischen
Rückständen.
6.5
Dichtheitstest
Nach der Anwendung und vor der Aufbereitung ist
das Endoskop auf seine Dichtheit zu testen.
6.5.1
Durchführung des Dichtheitstest
– trocken
Der Anschlussschlauch des Dichtheitstesters
und der Entlüftungsanschluss am Endoskop
müssen trocken sein! Anschluss des
Dichtheitsprüfers fest auf den Entlüftungsanschluss
am Versorgungsstecker setzen und den
Bajonettverschluss durch eine 25°-Drehung im
Uhrzeigersinn verriegeln.
Reprocessing
6.3
Accessories
Accessories required for carrying out reprocessing:
Accessories: pressure compensation cap, manual
leakage tester
Place of application
Art. number
brush/adaptor
Working channel
27651F, 27651C
Clean surface
27652
Ventilation connector
13242XA, 11025 E
6.4
Precleaning directly
after use
Heavy soiling, corrosive solutions and
pharmaceuticals must be removed from the
endoscope immediately after use.
Wipe-clean the exterior surfaces of the endoscope
with a damp cloth.
Rinse out the working channel in order to prevent
drying.
1
NOTE: To avoid damaging the sheath, do
not use pushing and pulling movements.
1
NOTE: Do not use disinfectants for
precleaning; these cause fixation of
proteins and organic residues.
6.5
Leakage test
The endoscope should be tested to ensure it is
leakproof after use and before reprocessing.
6.5.1
Performing the leakage test –
dry
The connection tube of the leakage tester and the
vent port on the endoscope must be dry. Connect
the leakage tester connector securely to the
supply connector vent port and lock by turning the
bayonet catch clockwise 25°.
Behandling
6.3
Tilbehør
Tilbehør som er nødvendig for
klargjøringen:
Tilbehør: Trykkutligningshette, manuell
lekkasjetester
Brukssted
Art.-nr.
børste/adapter
Arbeidskanal
27651F, 27651C
Ren overflate
27652
Ventilasjonstilkobling
13242XA, 11025 E
6.4
Forrengjøring rett etter bruk
Grove forurensninger, korroderende oppløsninger
og medikamenter må fjernes fra endoskopet
umiddelbart etter bruk.
De utvendige flatene på endoskopet må tørkes av
med en fuktig klut.
Spyl igjennom arbeidskanalen for å unngå
fasttørket smuss.
1
MERKNAD: Unngå støt- og
trekkbevegelser slik at skaftet ikke skades.
1
MERKNAD: Ikke bruk desinfeksjonsmidler
til forrengjøringen, da disse fører til at
eggehvite og organiske rester setter seg
fast.
6.5
Lekkasjetest
Etter bruk og før klargjøring skal endoskopets
tetthet testes.
6.5.1
Gjennomføring av lekkasjetesten
– tørr
Tilkoblingsslangen til lekkasjetesteren og
ventilasjonstilkoblingen på endoskopet må være
tørre! Plasser tilkoblingen for lekkasjetesteren fast
på ventilasjonstilkoblingen på forsyningspluggen og
lås bajonettlåsen ved å dreie den 25° med klokken.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

11272 vu11272 vk11272 vuk

Table of Contents