Karl Storz 11272 V Instruction Manual page 40

Flexible cmos video-cysto-urethroscope monitor 8402 zx
Table of Contents

Advertisement

38
Aufbereitung
6.2
Allgemeine Warnhinweise
3
WARNUNG: Infektionsgefahr:
Medizinprodukt nur nach den
produktbegleitenden Unterlagen oder nach
der von KARL STORZ herausgegebenen
Aufbereitungsanweisung aufbereiten.
Diese kann unter www.karlstorz.com
heruntergeladen werden.
3
WARNUNG: Infektionsgefahr durch
unsterile Auslieferung. Medizinprodukt vor
jeder Nutzung aufbereiten. Vor Gebrauch
das Medizinprodukt auf sichtbare
Verschmutzung kontrollieren.
3
WARNUNG: Vor dem erneuten Einsatz
defekte Teile austauschen oder das flexible
Endoskop zur Reparatur einsenden.
2
VORSICHT: Die Druckausgleichskappe
muss bei der Sterilisation und dem
Transport auf den Entlüftungsstutzen
montiert sein, um einen Druckausgleich zu
gewährleisten.
2
VORSICHT: Flexible Endoskope niemals
mit Metallbürsten reinigen.
2
VORSICHT: Ständiger Wechsel zwischen
Aufbereitungsverfahren bedeutet eine
Belastung der Materialien und sollte
vermieden werden. Eine einmalige
Verfahrensänderung z. B. durch
Neuanschaffung von Reinigungsgeräten ist
jedoch unbedenklich.
2
VORSICHT: Flexible Endoskope dürfen
keinesfalls dampfsterilisiert (autoklaviert)
werden
2
VORSICHT: Um Schäden am flexiblen
Endoskop und an den Zubehörteilen zu
vermeiden, muss sichergestellt werden,
dass alle Steckerverbindungen vor der
Anwendung vollständig trocken sind.
Reprocessing
6.2
General information
3
WARNING: Risk of infection: Only
reprocess the medical device as per the
documents provided with the device or
the reprocessing instructions issued by
KARL STORZ. These can be downloaded
from www.karlstorz.com.
3
WARNING: Risk of infection from non-
sterile delivery. Reprocess the device
before each use. Check the medical device
for visible soiling before use.
3
WARNING: Before reusing the device,
replace any defective parts or send the
flexible endoscope for repair.
2
CAUTION: The pressure compensation
cap must be in place on the vent port
for sterilization and transport to ensure
pressure compensation.
2
CAUTION: Never clean flexible
endoscopes with metal brushes.
2
CAUTION: Constant changing between
various reprocessing methods is hard
on the materials and should be avoided.
However, a one-off change of method,
due to procurement of new cleaning
equipment, for example, is possible.
2
CAUTION: Flexible endoscopes must
never be steam sterilized (autoclaved).
2
CAUTION: To prevent damage to the
flexible endoscope and accessories, it
must be ensured that all connections are
completely dry prior to use.
Behandling
6.2
Generelle advarsler
3
ADVARSEL: Infeksjonsfare: Klargjør
det medisinske utstyret utelukkende
i henhold til dokumentasjonen
som følger med produktet eller
iht. klargjøringsinstruksjonene fra
KARL STORZ. Du kan laste ned disse fra
www.karlstorz.com.
3
ADVARSEL: Infeksjonsfare på grunn av
ikke-steril levering. Klargjør det medisinske
utstyret før hver bruk. Før det medisinske
utstyret brukes, må du kontrollere det med
tanke på synlig tilsmussing.
3
ADVARSEL: Før ny bruk må defekte deler
skiftes ut eller det fleksible endoskopet må
sendes til reparasjon.
2
FORSIKTIG: Trykkutligningshetten må
monteres på produktets ventilasjonsport
under sterilisering og transport for å sikre
trykkutligning.
2
FORSIKTIG: Fleksible endoskoper må
aldri rengjøres med metallbørster.
2
FORSIKTIG: Stadig veksling mellom
klargjøringsprosedyrer belaster materialene
og skal unngås. En engangsendring av
prosedyre, f.eks. ved nyanskaffelse av
rengjøringsapparater, er imidlertid ikke noe
problem.
2
FORSIKTIG: Fleksible endoskoper skal
aldri dampsteriliseres (autoklaveres)
2
FORSIKTIG: For å unngå skader på det
fleksible endoskopet og tilbehørsdelene må
det sørges for at alle pluggforbindelser er
helt tørre før bruk.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

11272 vu11272 vk11272 vuk

Table of Contents