Table of Contents
  • Deutsch

    • Bedienung
    • Löcher für die S4 Cervical Schrauben Bohren
    • Löcher für die S4 Cervical Schrauben Vorbereiten
    • Verwendungszweck
    • Colocador de Barras
    • Gewindeschneiden (Optional)
    • Instrument Do Wpychania Pręta
    • Introduttore Per Barre
    • S4 Cervical Schraube Positionieren und Vorläufig Fixieren
    • Stavinförare
    • Torniquete de Hastes
    • Zavádzač Tyče
    • Çubuk Tabancası
    • S4 Cervical Stab Anpassen
    • Stabandrückzangen (23, 24, 25)
    • Bohrhandgriff
    • Demontage
    • S4 Cervical Gewindeschneider
    • S4 Cervical Implantate Entfernen
    • Verriegelungsschraube Einführen
    • Bohrhandgriff
    • Montage
    • S4 Cervical Gewindeschneider
    • S4 Cervical TH-Schraubendreher mit Gewinde
    • Selbsthaltender S4 Cervical Schraubendreher für Polyaxialschrauben
    • Stabandrückzange
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Produkte für Einmaligen Gebrauch
    • S4 Cervical TH-Schraubendreher mit Gewinde
    • Selbsthaltender S4 Cervical Schraubendreher für Polyaxialschrauben
    • Stabandrückzange
    • Validiertes Aufbereitungsverfahren
    • Allgemeine Hinweise
    • Demontage vor der Durchführung des Aufbereitungsverfahrens
    • Reinigung/Desinfektion
    • Vorbereitung vor der Reinigung
    • Vorbereitungsmaßnahmen am Einsatzort
    • Manuelle Reinigung/Desinfektion
    • Maschinelle Reinigung/Desinfektion
    • Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit Manueller Vorreinigung
    • Dampfsterilisation
    • Kontrolle, Wartung und Prüfung
    • Verpackung
    • Entsorgung
    • Lagerung
    • Technischer Service
  • Français

    • Champ D'application
    • Manipulation
    • Perçage des Trous Pour Les Vis S4 Cervical
    • Préparation des Trous Pour Les Vis S4 Cervical
    • Positionnement Et Fixation Temporaire D'une Vis S4 Cervical
    • Taraudage (Facultatif)
    • Adaptation des Tiges S4 Cervical
    • Outils À Contraindre Les Tiges (23, 24, 25)
    • Démontage
    • Introduction de la Vis de Blocage
    • Poignée de Perçage Pour Forets Hélicoïdaux
    • Retrait des Implants S4 Cervical
    • Taraud S4 Cervical
    • Montage
    • Outil À Contraindre Les Tiges
    • Poignée de Perçage Pour Forets Hélicoïdaux
    • Taraud S4 Cervical
    • Tournevis Fileté TH S4 Cervical
    • Tournevis Polyaxial Autobloqueur S4 Cervical
    • Consignes Générales de Sécurité
    • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
    • Produits À Usage Unique
    • Démontage Avant L'application du ProcéDé de Traitement
    • Nettoyage/Décontamination
    • Préparation Avant Le Nettoyage
    • Préparation Sur Le Lieu D'utilisation
    • Remarques Générales
    • Nettoyage/Décontamination Manuels
    • Nettoyage/Décontamination en Machine
    • Nettoyage/Décontamination en Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel
    • Emballage
    • Vérification, Entretien Et Contrôle
    • Elimination
    • Service Technique
    • Stockage
    • Stérilisation À la Vapeur
  • Español

    • Campo de Aplicación
    • Finalidad de Uso
    • Manipulación Correcta y Preparación
    • Manejo del Producto
    • Perforación de Los Orificios para Tornillos S4 Cervical
    • Preparación de Los Orificios para Tornillos S4 Cervical
    • Colocación y Fijación Temporal de un Tornillo S4 Cervical
    • Los Tornillos Roscantes
    • Adaptación de las Barras S4 Cervical
    • Colocador de Barras (23, 24, 25)
    • Desmontaje
    • Extracción de Los Implantes S4 Cervical
    • Inserción del Tornillo de Fijación
    • Mango de Broca
    • Terraja S4 Cervical
    • Montaje
    • Advertencias de Seguridad Generales
    • Colocador de Barras
    • Destornillador Poliaxial Autosostenible S4 Cervical
    • Destornillador Roscado S4 Cervical TH
    • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental Quirúrgico
    • Productos para un solo Uso
    • Desmontaje del Producto Antes de Comenzar el Proceso de Tratamiento
    • Indicaciones Generales
    • Limpieza/Desinfección
    • Preparación Previa a la Limpieza
    • Preparativos en el Lugar de Uso
    • Limpieza/Desinfección Manuales
    • Limpieza/Desinfección Automáticas
    • Limpieza/Desinfección Automáticas con Prelavado Manual
    • Control, Mantenimiento E Inspección
    • Envase
    • Almacenamiento
    • Eliminación de Residuos
    • Esterilización a Vapor
    • Servicio de Asistencia Técnica
  • Italiano

    • Ambito DI Validità
    • Destinazione D'uso
    • Manipolazione E Preparazione Sicure
    • Esecuzione Dei Fori Per Le Viti S4 Cervical
    • Operatività
    • Preparazione Dei Fori Per Le Viti S4 Cervical
    • Filettatura (Opzionale)
    • Posizionamento E Fissaggio Provvisorio DI una Vite S4 Cervical
    • Adattamento Delle Barre S4 Cervical
    • Introduttore Per Barre (23, 24 E 25)
    • Impugnatura Punta a Spirale
    • Inserimento Della Vite Senza Testa
    • Maschio S4 Cervical
    • Rimozione Degli Impianti S4 Cervical
    • Smontaggio
    • Montaggio
    • Avvertenze Generali DI Sicurezza
    • Cacciavite Filettato TH S4 Cervical
    • Cacciavite Poliassiale Ad Autotenuta S4 Cervical
    • Introduttore Per Barre
    • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
    • Prodotti Monouso
    • Avvertenze Generali
    • Preparativi Presso Il Luogo DI Utilizzo
    • Preparazione Prima Della Pulizia
    • Pulizia/Disinfezione
    • Smontaggio Prima Dell'esecuzione del Procedimento DI Preparazione Sterile
    • Pulizia/Disinfezione Manuale
    • Pulizia/Disinfezione Automatiche
    • Pulizia/Disinfezione Automatiche con Pulizia Preliminare Manuale
    • Controllo, Manutenzione E Verifica
    • Imballo
    • Sterilizzazione a Vapore
    • Assistenza Tecnica
    • Conservazione
    • Smaltimento
  • Português

    • Campo de Aplicação
    • Manuseamento E Preparação Seguros
    • Perfuração Dos Orifícios para os Parafusos S4 Cervical
    • Preparação Dos Orifícios para os Parafusos S4 Cervical
    • Utilização
    • Posicionamento E Fixação Temporária de um Parafuso S4 Cervical
    • Rosqueamento (Opcional)
    • Ajuste das Hastes S4 Cervical
    • Torniquete de Hastes (23, 24, 25)
    • Cabo de Broca Helicoidal
    • Desmontagem
    • Inserção Do Parafuso de Retenção
    • Macho de Parafusos S4 Cervical
    • Remoção Dos Implantes S4 Cervical
    • Cabo de Broca Helicoidal
    • Chave de Parafusos Com Rosca S4 Cervical TH
    • Chave de Parafusos Poliaxiais Com Autorretenção S4 Cervical
    • Macho de Parafusos S4 Cervical
    • Montagem
    • Torniquete de Hastes
    • Instruções Gerais de Segurança
    • Método de Reprocessamento Validado
    • Produtos para Uma Única Utilização
    • Desmontagem Antes da Execução Do Método de Reprocessamento
    • Informações Gerais
    • Limpeza/Desinfecção
    • Preparativos no Local de Utilização
    • Preparação Antes da Limpeza
    • Limpeza/Desinfecção Manual
    • Limpeza/Desinfecção Automática
    • Limpeza/Desinfecção Automática Com Limpeza Prévia Manual
    • Controlo, Manutenção E Verificação
    • Embalagem
    • Esterilização a Vapor
    • Armazenamento
    • Eliminação
    • Serviço de Assistência Técnica
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
    • Toepassingsgebied
    • Veilig Gebruik en Voorbereiding
    • De Gaten Voor S4 Cervical Schroeven Boren
    • De Gaten Voor S4 Cervical Schroeven Voorbereiden
    • Gebruik
    • Positioneren en Tijdelijke Fixatie Van Een S4 Cervical Schroef
    • Tappen (Schroefdraad Snijden) (Optioneel)
    • De S4 Cervical Stangen Aanpassen
    • Staafklem (23, 24, 25)
    • Demontage
    • Draai-Boorhandgreep
    • Inbrengen Van Vaste Schroef
    • S4 Cervical Tap
    • Verwijderen Van de S4 Cervical Implantaten
    • Draai-Boorhandgreep
    • Montage
    • S4 Cervical Tap
    • S4 Cervical TH Schroevendraaier Met Schroefdraad
    • S4 Cervical Zelf-Vasthoudende Polyaxiale Schroevendraaier
    • Staafklem
    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Gevalideerd Reinigings- en Desinfectieproces
    • Producten Voor Eenmalig Gebruik
    • S4 Cervical TH Schroevendraaier Met Schroefdraad
    • S4 Cervical Zelf-Vasthoudende Polyaxiale Schroevendraaier
    • Staafklem
    • Algemene Aanwijzingen
    • Demontage Voor Het Reinigen en Steriliseren
    • Reiniging/Desinfectie
    • Voorbereiding Voor de Reiniging
    • Voorbereidingen Op de Plaats Van Gebruikt
    • Handmatige Reiniging/Desinfectie
    • Machinale Reiniging/Desinfectie
    • Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging
    • Controle, Onderhoud en Inspectie
    • Stoomsterilisatie
    • Verpakking
    • Opslag
    • Technische Dienst
    • Verwijdering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
S
Cervical Instruments
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
S
Cervical Instrumente
Mode d'emploi/Description technique
Instruments S
Cervical
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumentos S
Cervical
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Strumenti S
Cervical
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumentos S
Cervical
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
S
Cervical Instruments
4
S
Cervical
®
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
S
Cervical Instrument
Инструкция по примению/Техническое описание
Инструменты S
Cervical
Návod k použití/Technický popis
Nástroje S
Cervical
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Instrumenty S
Cervical
Návod na použivanie/Technický opis
Nástroje S
Cervical
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
S
Cervical Aletler

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap S4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for B. Braun Aesculap S4

  • Page 1 Aesculap Cervical ® ® Aesculap Spine Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description 4® 4® Cervical Instrument Cervical Instruments Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung 4® Cervical Instrumente 4® Инструменты S Cervical Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický popis Instruments S 4®...
  • Page 8 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments 4® ® Legend Aesculap Cervical Instruments S4® Cervical 41 Occipital screw remover FW099R 42 Occipital screw removal shaft FW101R 1 Twist drill handle FJ839R 43 Occipital T-handle for screw removal FW116R 2 Bone awl FW041R 44 Occipital flexible set screw starter FW109R 3 Depth gauge FW042R and sounder FW044R 45 Occipital torque wrench FW103R...
  • Page 9: Table Of Contents

    Contents Applicable to ► Applicable to For item-specific instructions for use and information on material compatibility, also Aesculap Extranet Intended use www.extranet.bbraun.com Safe handling and preparation Safe operation Preparing the holes for S4 Cervical screws Drilling the holes for S4 Cervical screws Intended use Tapping (optional) The S...
  • Page 10: Safe Operation

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Single-use products (FW051SU, FW052SU, FW086SU, FW088SU, Opening the cortical layer with the bone awl 2 FW091SU, FW092SU) Risk of damage to the spinal cord, nerve roots, The product has been radiation-sterilized and is supplied in sterile pack- adjacent intervertebral space or soft tissue when aging.
  • Page 11: Tapping (Optional)

    Tapping (optional) Injury to spinal cord and nerve roots caused by application of a drill that is too long! Cervical screws are self-tapping screws. However, if the bone quality is ► DANGER Use x-ray image to select an appropriate drill found to be hard, the operating surgeon can decide to pre-tap the thread length prior to the operation.
  • Page 12: Adapting The S4 Cervical Rods

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Using the S⁴ Cervical TH threaded screwdriver 12 If desired, sharp edges left after cutting the rod can be filed with a suitable instrument such as the Aesculap durogrip file OL429R. ► Hold the S Cervical screw body in one hand.
  • Page 13: Insertion Of Set Screw

    ► To persuade with rod persuader 25: Damage to the S Cervical implants caused by – Make sure that the persuader is placed axial to the screw head. incorrectly applying the occipital torque wrench 45 – Slide the persuader blades over the screw head so that the per- when driving in the set screws! CAUTION suader reaches its operational point.
  • Page 14: S4 Cervical Self Holding Polyaxial Screwdriver

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments ► S⁴ Cervical self holding polyaxial screwdriver (11) Pull the release mechanism on the back handle to the downward posi- tion and maintain this position until the rear handle has been removed. ► Holding the outer shaft pull the front handle towards the rear of the persuader until fully disassembled.
  • Page 15: Validated Reprocessing Procedure

    S⁴ Cervical self holding polyaxial screwdriver (11) Validated reprocessing procedure Note These instructions are also valid for FW070R, FW131R, FW069R, FW132R. General safety instructions Note The screwdriver will not function properly if the Adhere to national statutory regulations, national and international stan- retaining tongues are bent or crimped! dards and directives, and local, clinical hygiene instructions for sterile pro- ►...
  • Page 16: General Information

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments General information Preparation before cleaning ► Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or inef- Disassemble the product prior to cleaning, see Disassembling. fective and lead to corrosion. Therefore the time interval between appli- cation and processing should not exceed 6 h;...
  • Page 17: Destornillador Poliaxial Autosostenible S4 Cervical

    Validated cleaning and disinfection procedure Validated procedure Specific requirements Reference ■ Manual cleaning with Chapter Manual cleaning/disinfection and sub- Cleaning brush: e.g., TA011327, TA006874 for FW095R, FW096R, immersion disinfection chapter: FW097R, FW098R ■ ■ Chapter Manual cleaning with immersion Disposable syringe 20 ml disinfection ■...
  • Page 18: Manual Cleaning/Disinfection

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Manual cleaning/disinfection ► Prior to manual disinfecting, allow water to drip off for a sufficient length of time to prevent dilution of the disinfecting solution. ► After manual cleaning/disinfection, check visible surfaces visually for residues.
  • Page 19 Manual cleaning with ultrasound and immersion disinfection Phase Step Conc. Water Chemical [°C/°F] [min] quality Ultrasonic cleaning RT (cold) >15 D–W Aldehyde-free, phenol-free, and QUAT-free concentrate, pH ~ 9* Intermediate rinse RT (cold) 1 D–W Disinfection RT (cold) 15 D–W Aldehyde-free, phenol-free, and QUAT-free concentrate, pH ~ 9* Final rinse RT (cold) 1...
  • Page 20: Mechanical Cleaning/Disinfecting

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Mechanical cleaning/disinfecting Note The cleaning and disinfection device must be of tested and approved effec- tiveness (e.g. FDA approval or CE mark according to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection device used for processing must be serviced and checked at regular intervals.
  • Page 21: Mechanical Cleaning/Disinfection With Manual Pre-Cleaning

    7.10 Mechanical cleaning/disinfection with manual pre-cleaning Note The cleaning and disinfection device must be of tested and approved effec- tiveness (e.g. FDA approval or CE mark according to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection device used for processing must be serviced and checked at regular intervals.
  • Page 22 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Manual pre-cleaning with ultrasound and brush Phase Step Conc. Water Chemical [°C/°F] [min] quality Ultrasonic cleaning RT (cold) >15 D–W Aldehyde-free, phenol-free, and QUAT-free concentrate, pH ~ 9* Rinsing RT (cold) 1 D–W D–W: Drinking water Room temperature...
  • Page 23: Inspection, Maintenance And Checks

    Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Phase Step Water Chemical [°C/°F] [min] quality Prerinse <25/77 D–W ■ Cleaning 55/131 FD-W Concentrate, alkaline: – pH = 13 – <5 % anionic surfactant ■ 0.5 % working solution –...
  • Page 24: Sterilization For The Us Market

    ■ Sterilization may be accomplished by a standard prevacuum cycle in a ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap steam autoclave. agency. To achieve a sterility assurance level of 10 , Aesculap recommends the...
  • Page 25: Disposal

    Disposal ► Adhere to national regulations when disposing of or recycling the product, its components and its packaging! 10. Distributor in the US/Contact in Can- ada for product information and com- plaints Aesculap Implant Systems LLC 3773 Corporate Parkway Center Valley, PA, 18034,...
  • Page 26 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumente 4® ® Legende Aesculap Cervical Instrumente S4® Cervical 39 Okziput-Gewindeschneider für Okziput-Schrauben 4,5 mm FW093R (5,5 mm FW094R) 1 Bohrhandgriff FJ839R 40 Okziput-Doppelbohrlehre für 4,5-mm-Schrauben FW095R (für 5,5- 2 Ankörner FW041R mm-Schrauben FW096R), Okziput-Lehre für Gewindeschneider für 4,5-mm-Schrauben FW097R (für 5,5-mm-Schrauben FW098R) 3 Tiefenmesser FW042R und Knopfsonde FW044R 41 Okziput-Schraubenausdrehinstrument FW099R...
  • Page 27 Inhaltsverzeichnis Geltungsbereich ► Geltungsbereich Für artikelspezifische Gebrauchsanweisungen siehe auch Aesculap Extranet unter www.extranet.bbraun.com Verwendungszweck Sichere Handhabung und Bereitstellung Bedienung Löcher für die S4 Cervical Schrauben vorbereiten Verwendungszweck Löcher für die S4 Cervical Schrauben bohren Gewindeschneiden (optional) Das S Cervical System wird zur posterioren okzipital zervikalen und tho- rakalen Stabilisation und Fusion verwendet.
  • Page 28: Verwendungszweck

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumente ► Produkt nur bestimmungsgemäß verwenden, siehe Verwendungs- Löcher für die S⁴ Cervical Schrauben bohren zweck. ► Kein Produkt aus offenen oder beschädigten Sterilverpackungen ver- Verletzungsgefahr durch falsch positionierte oder wenden. zu tiefe Löcher! ►...
  • Page 29: Gewindeschneiden (Optional)

    ► Zum Einsetzen des Bohrers in den Bohrhandgriff 1: Gewindeschneiden (optional) – Feststellhülse gegen den Federdruck in Pfeilrichtung zurück ziehen Cervical Schrauben sind selbstschneidend. Wenn die Knochenqualität und festhalten. sich jedoch als hart herausstellt, kann der operierende Chirurg beschlie- – Bohrer bis zum Anschlag in den Adapter des Bohrhandgriffs schie- ßen, das Gewinde mit dem S Cervical Gewindeschneider vorzuschneiden.
  • Page 30: S4 Cervical Stab Anpassen

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumente S⁴ Cervical TH-Gewindeschraubendreher 12 verwenden Sofern dies gewünscht wird, können scharfe Kanten nach dem Schneiden der Stäbe mit einem geeigneten Instrument abgefeilt werden, z. B. mit der ► Cervical Schraubenkopf in einer Hand halten. Aesculap Durogrip-Feile OL429R.
  • Page 31: Verriegelungsschraube Einführen

    ► Andrücken mit der Stabandrückzange 25: Schäden an den S Cervical Implantaten durch – Sicherstellen, dass die Stabandrückzange axial zum Schraubenkopf unsachgemäßen Einsatz des Okziput-Drehmoment- positioniert ist. schlüssels 45 während des Eindrehens der Verriege- VORSICHT – Blätter der Stabandrückzange über den Schraubenkopf schieben, so lungsschrauben! dass die Stabandrückzange ihren Einsatzpunkt erreicht.
  • Page 32: Selbsthaltender S4 Cervical Schraubendreher Für Polyaxialschrauben

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumente ► Selbsthaltender S⁴ Cervical Schraubendreher für Lösemechanismus am rückwärtigen Griff in die untere Position ziehen und diese Position halten bis der hintere Griff entfernt wurde. Polyaxialschrauben (11) ► Äußeren Schaft halten und gleichzeitig den vorderen Griff in Richtung der hinteren Seite der Stabandrückzange ziehen bis diese vollständig auseinandergebaut wurde.
  • Page 33: Selbsthaltender S4 Cervical Schraubendreher Für Polyaxialschrauben

    Selbsthaltender S⁴ Cervical Schraubendreher für Validiertes Aufbereitungsverfahren Polyaxialschrauben (11) Hinweis Allgemeine Sicherheitshinweise Diese Anweisungen gelten für FW070R, FW131R, FW069R, FW132R. Hinweis Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen Funktionsbeeinträchtigungen des Schraubendre- und Richtlinien und die eigenen Hygienevorschriften zur Aufbereitung ein- hers durch verbogene oder verzogene Haltezungen! halten.
  • Page 34: Allgemeine Hinweise

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumente Allgemeine Hinweise Vorbereitungsmaßnahmen am Einsatzort ► Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung Wenn zutreffend, nicht einsehbare Oberflächen vorzugsweise mit VE- erschweren bzw. unwirksam machen und zu Korrosion führen. Demzu- Wasser, z. B. mit Einmalspritze, spülen. folge sollte ein Zeitraum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h ►...
  • Page 35 Validiertes Reinigungs- und Desinfektionsverfahren Validiertes Verfahren Besonderheiten Referenz ■ Manuelle Reinigung Kapitel Manuelle Reinigung/Desinfektion und Reinigungsbürste: z. B. TA011327, TA006874 für FW095R, FW096R, mit Tauchdesinfektion Unterkapitel: FW097R, FW098R ■ ■ Kapitel Manuelle Reinigung mit Tauchdesin- Einwegspritze 20 ml fektion ■ Arbeitsenden zur Reinigung geöffnet halten.
  • Page 36: Manuelle Reinigung/Desinfektion

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumente Validiertes Verfahren Besonderheiten Referenz ■ Manuelle Vorreinigung Kapitel Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit Reinigungsbürste: z. B.TA011944 mit Ultraschall und manueller Vorreinigung und Unterkapitel: ■ Einwegspritze 20 ml ■ Bürste und anschlie- Kapitel Manuelle Vorreinigung mit Ultra- ■...
  • Page 37 Phase I ► Produkt mindestens 15 min vollständig in die reinigungsaktive Desin- fektionslösung eintauchen. Dabei darauf achten, dass alle zugängli- chen Oberflächen benetzt sind. ► Produkt mit einer geeigneten Reinigungsbürste in der Lösung so lange reinigen, bis auf der Oberfläche keine Rückstände mehr zu erkennen sind.
  • Page 38 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumente Manuelle Reinigung mit Ultraschall und Tauchdesinfektion Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Ultraschallreinigung RT (kalt) >15 T–W Konzentrat aldehyd-, phenol- und QAV-frei, pH ~ 9* Zwischenspülung RT (kalt) T–W Desinfektion RT (kalt) T–W Konzentrat aldehyd-, phenol- und QAV-frei, pH ~ 9* Schlussspülung...
  • Page 39: Maschinelle Reinigung/Desinfektion

    Maschinelle Reinigung/Desinfektion Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden. Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt...
  • Page 40: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller Vorreinigung

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumente 7.10 Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Vorreinigung Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden.
  • Page 41 Manuelle Vorreinigung mit Ultraschall und Bürste Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Ultraschallreinigung RT (kalt) >15 T–W Konzentrat aldehyd-, phenol- und QAV-frei, pH ~ 9* Spülung RT (kalt) T–W T–W: Trinkwasser Raumtemperatur *Empfohlen: BBraun Stabimed ► Informationen zu geeigneten Reinigungsbürsten und Einmalspritzen beachten, siehe Validiertes Reinigungs- und Desinfektionsverfahren.
  • Page 42: Kontrolle, Wartung Und Prüfung

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumente Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W ■ Reinigung 55/131 VE–W Konzentrat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische Tenside ■...
  • Page 43: Lagerung

    Gefahr von Verletzungen und Fehlfunktion! ► Produkt nicht modifizieren. WARNUNG ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Ver- lust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassun- gen führen. Service-Adressen Aesculap Technischer Service...
  • Page 44 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments S ® 4® Légende Instruments S Aesculap S4® Cervical Cervical 41 Instrument de retrait de vis occipitale FW099R 42 Tige de retrait de vis occipitale FW101R 1 Poignée de perçage pour forets hélicoïdaux FJ839R 43 Poignée en T pour retrait de vis occipitale FW116R 2 Alène à...
  • Page 45 Sommaire Domaine d'application ► Domaine d'application Pour obtenir le mode d’emploi d’un article ou des informations sur la compatibilité des matériaux, voir aussi l’extranet d’Aesculap à l’adresse Champ d’application suivante: www.extranet.bbraun.com Manipulation sûre et préparation Manipulation Préparation des trous pour les vis S4 Cervical Perçage des trous pour les vis S4 Cervical Champ d’application Taraudage (facultatif)
  • Page 46: Champ D'application

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments S Produits à usage unique (FW051SU, FW052SU, FW086SU, FW088SU, Ouverture de la couche corticale avec l’alène à os 2 FW091SU, FW092SU) Risque de lésion de la moelle épinière, des racines Le produit a été stérilisé aux rayons et est livré sous emballage stérile. des nerfs, de l’espace intervertébral adjacent ou des Le produit ne doit pas être réutilisé.
  • Page 47: Taraudage (Facultatif)

    ► Vérifier la longueur à percer avant de procéder au perçage en introdui- Risque de lésion de la moelle épinière et des racines sant le foret dans le guide et en mesurant la profondeur de coupe avec des nerfs en cas d’utilisation d’un foret trop long! un pied à...
  • Page 48: Adaptation Des Tiges S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments S Utilisation du tournevis fileté TH S⁴ Cervical 12 Si on le souhaite, on pourra limer les arêtes vives laissées après la coupe au moyen d’un instrument adéquat tel que la lime Aesculap Durogrip ►...
  • Page 49: Introduction De La Vis De Blocage

    ► Pour travailler avec l’outil à contraindre les tiges 25: Risque d’endommagement des implants S Cervical – Veiller à placer l’outil à contraindre les tiges en position axiale par par suite de l’utilisation incorrecte de la clé dyna- rapport à la tête de vis. mométrique occipitale 45 lors du vissage des vis de ATTENTION –...
  • Page 50: Tournevis Polyaxial Autobloqueur S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments S ► Tournevis polyaxial autobloqueur S⁴ Cervical (11) Tirer le mécanisme de déverrouillage de la poignée arrière en position basse et le maintenir dans cette position jusqu’à ce que la poignée arrière ait été retirée. ►...
  • Page 51: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Tournevis polyaxial autobloqueur S⁴ Cervical (11) Procédé de traitement stérile validé Remarque Ces instructions valent également pour FW070R, FW131R, FW069R, Consignes générales de sécurité FW132R. Remarque En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales natio- Le tournevis ne fonctionnera pas correctement si nales, les normes et directives nationales et internationales ainsi que les les languettes de retenue sont tordues ou faussées! propres dispositions relatives à...
  • Page 52: Remarques Générales

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments S Remarques générales Préparation sur le lieu d’utilisation ► Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net- Le cas échéant, rincer les surfaces non visibles de préférence à l’eau toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion. Un intervalle de désionisée, par exemple avec une seringue à...
  • Page 53 Procédé de nettoyage et de décontamination validé Procédé validé Particularités Réf. dorsale ■ Nettoyage manuel avec Chapitre Nettoyage/décontamination manuels Brosse de nettoyage: p. ex. TA011327, TA006874 pour FW095R, décontamination par et sous-chapitre: FW096R, FW097R, FW098R ■ immersion ■ Chapitre Nettoyage manuel avec décontami- Seringue à...
  • Page 54: Nettoyage/Décontamination Manuels

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments S Procédé validé Particularités Réf. dorsale ■ Nettoyage préalable Chapitre Nettoyage/décontamination en Brosse de nettoyage: p. ex. TA011944 manuel aux ultrasons machine avec nettoyage préalable manuel et ■ Seringue à usage unique de 20 ml et à...
  • Page 55 Phase I ► Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination nettoyante pendant au moins 15 min. Veiller à ce que toutes les sur- faces accessibles soient humectées. ► Nettoyer le produit dans la solution avec une brosse de nettoyage appropriée jusqu’à...
  • Page 56 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments S Nettoyage manuel aux ultrasons et décontamination par immersion Phase Etape Conc. Qualité Chimie [°C/°F] [min] de l’eau Nettoyage aux ultra- >15 Concentré sans aldéhyde, phénol ni CAQ, pH ~ 9* sons (froid) Rinçage intermédiaire (froid) Décontamination...
  • Page 57: Nettoyage/Décontamination En Machine

    Nettoyage/décontamination en machine Remarque L’appareil de nettoyage et de décontamination doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex. agrément FDA ou marquage CE conformément à la norme DIN EN ISO 15883). Remarque L'appareil de nettoyage et de décontamination utilisé doit être régulière- ment entretenu et contrôlé.
  • Page 58: Nettoyage/Décontamination En Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments S 7.10 Nettoyage/décontamination en machine avec nettoyage préalable manuel Remarque L’appareil de nettoyage et de décontamination doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex. agrément FDA ou marquage CE conformément à...
  • Page 59 Nettoyage préalable manuel aux ultrasons et à la brosse Phase Etape Conc. Qualité Chimie [°C/°F] [min] de l’eau Nettoyage aux ultra- >15 Concentré sans aldéhyde, phénol ni CAQ, pH ~ 9* sons (froid) Rinçage (froid) Eau potable Température ambiante *Recommandé: BBraun Stabimed ►...
  • Page 60: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments S Nettoyage alcalin en machine et décontamination thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans ultrasons Phase Etape Qualité Chimie [°C/°F] [min] de l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: –...
  • Page 61: Stérilisation À La Vapeur

    AVERTISSEMENT ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- teur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éven- tuelles autorisations.
  • Page 62 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S ® 4® Leyenda Instrumentos S Aesculap S4® Cervical Cervical 40 Guía de broca occipital de doble terminación para tornillos de 4,5 mm FW095R (para tornillos de 5,5 mm FW096R), guía de macho de roscar 1 Mango para broca FJ839R occipital de doble terminación para tornillos de 4,5 mm FW097R (para tornillos de 5,5 mm FW098R)
  • Page 63: Campo De Aplicación

    Índice Campo de aplicación ► Campo de aplicación Para consultar información actualizada sobre la compatibilidad con el material, visite también Aesculap nuestra extranet en la siguiente Finalidad de uso dirección www.extranet.bbraun.com. Manipulación correcta y preparación Manejo del producto Preparación de los orificios para tornillos S4 Cervical Perforación de los orificios para tornillos S4 Cervical Finalidad de uso Los tornillos roscantes...
  • Page 64: Manejo Del Producto

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Productos de un solo uso (FW051SU, FW052SU, FW086SU, Apertura de la capa cortical con el punzón óseo 2 FW088SU, FW091SU, FW092SU) Existe el riesgo de dañar la médula espinal, los ner- El producto ha sido esterilizado mediante radiación y se suministra estéril. vios espinales, el espacio intervertebral adyacente o El producto no puede reutilizarse.
  • Page 65: Los Tornillos Roscantes

    ► Comprobar la longitud a la que debe perforar antes de perforar inser- Aplicar una broca demasiado larga lesiona la tando la broca en la guía y midiendo la profundidad de corte con un médula espinal y los nervios espinales. calibre (p.
  • Page 66: Adaptación De Las Barras S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Utilización del destornillador roscado S⁴ Cervical TH 12 Si lo desea, puede limar los bordes afilados que quedan después de cortar la barra con un instrumento adecuado, como la lima Aesculap durogrip ►...
  • Page 67: Inserción Del Tornillo De Fijación

    ► Para colocar con el colocador de barras 25: Pueden dañarse los implantes S Cervical si se – Asegurasse de que el colocador esté colocado axialmente respecto aplica de forma incorrecta la llave de torque a la cabeza del tornillo. occipital 45 al introducir los tornillos de fijación.
  • Page 68: Montaje

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S ► Destornillador poliaxial autosostenible S⁴ Cervical Colocar el mecanismo de desenganche del mango posterior hacia abajo y mantenga esta posición hasta retirar el mango trasero. (11) ► Sosteniendo el eje exterior, tirar del mango anterior hacia la parte tra- sera del colocador hasta desmontarlo totalmente.
  • Page 69: Destornillador Poliaxial Autosostenible S4 Cervical

    Destornillador poliaxial autosostenible Proceso homologado del tratamiento S⁴ Cervical (11) de instrumental quirúrgico Nota Estas instrucciones también son válidas para FW070R, FW131R, FW069R, Advertencias de seguridad generales FW132R. Nota Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e El destornillador no funcionará...
  • Page 70: Indicaciones Generales

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Indicaciones generales Preparativos en el lugar de uso ► Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden Si es necesario, enjuagar las superficies invisibles preferentemente con dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión. agua desionizada, con una jeringa desechable, por ejemplo.
  • Page 71 Proceso homologado de limpieza y desinfección Proceso homologado Particularidades Referencia dorsal ■ Limpieza manual con Capítulo Limpieza/desinfección manuales y el Cepillo de limpieza: p. ej., TA011327, TA006874 para FW095R, desinfección por apartado: FW096R, FW097R, FW098R ■ inmersión ■ Capítulo Limpieza manual con desinfección Jeringa desechable de 20 ml por inmersión ■...
  • Page 72: Limpieza/Desinfección Manuales

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Proceso homologado Particularidades Referencia dorsal ■ Prelavado manual con Capítulo Limpieza/desinfección automáticas Cepillo de limpieza: p. ej. TA011944 cepillo y ultrasonidos y con prelavado manual y el apartado: ■ Jeringa desechable de 20 ml ■...
  • Page 73 Fase I ► Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción lim- piadora durante al menos 15 min. Comprobar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas. ► Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie.
  • Page 74 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Prelavado manual con ultrasonidos y desinfección por inmersión Fase Paso Conc. Calidad Sust. químicas [°C/°F] [min] del agua Limpieza por ultrasoni- TA (frío) >15 Concentrado sin aldehído, fenol ni compuestos de amonio cuaternario, pH ~ 9* Aclarado intermedio TA (frío)
  • Page 75: Limpieza/Desinfección Automáticas

    Limpieza/Desinfección automáticas Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883). Nota Se realizarán una inspección y un mantenimiento periódicos del aparato de limpieza y desinfección.
  • Page 76: Limpieza/Desinfección Automáticas Con Prelavado Manual

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S 7.10 Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883).
  • Page 77 Prelavado manual con ultrasonidos y cepillo Fase Paso Conc. Calidad Sust. químicas [°C/°F] [min] del agua Limpieza por ultrasoni- TA (frío) >15 Concentrado sin aldehído, fenol ni compuestos de amonio cuaternario, pH ~ 9* Aclarado TA (frío) Agua potable Temperatura ambiente *Recomendación: BBraun Stabimed ►...
  • Page 78: Control, Mantenimiento E Inspección

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso Calidad Sust. químicas [°C/°F] [min] del agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 Concentrado, alcalino: –...
  • Page 79: Esterilización A Vapor

    ADVERTENCIA ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- nal de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones. Direcciones de la Asistencia Técnica...
  • Page 80 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Strumenti S ® 4® Legenda Aesculap Strumenti S S4® Cervical Cervical 41 Estrattore viti occipitali FW099R 42 Albero estrattore viti occipitali FW101R 1 Impugnatura punta a spirale FJ839R 43 Impugnatura a T occipitale per estrazione viti FW116R 2 Lesina per ossa FW041R 44 Posizionatore per viti senza testa flessibili occipitali FW109R 3 Calibro di profondità...
  • Page 81: Ambito Di Validità

    Indice Ambito di validità ► Ambito di validità Per istruzioni specifiche sui prodotti e informazioni sulla compatibilità con i materiali si rimanda a Aesculap Extranet all'indirizzo Destinazione d'uso www.extranet.bbraun.com Manipolazione e preparazione sicure Operatività Preparazione dei fori per le viti S4 Cervical Esecuzione dei fori per le viti S4 Cervical Destinazione d'uso Filettatura (opzionale)
  • Page 82: Operatività

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Strumenti S Prodotti monouso (FW051SU, FW052SU, FW086SU, FW088SU, Apertura dello strato corticale con la lesina per ossa 2 FW091SU, FW092SU) Rischio di lesione al midollo spinale, alle radici dei Il prodotto è stato sottoposto a sterilizzazione mediante radiazioni e viene nervi, allo spazio intervertebrale adiacente o ai tes- fornito in una confezione sterile.
  • Page 83: Filettatura (Opzionale)

    ► In caso di dima di foratura variabile 7, impostare la profondità di per- Lesione al midollo spinale e alle radici dei nervi forazione nel finecorsa ruotando la flangia di plastica nel manicotto di causata dall'applicazione di una punta troppo guida.
  • Page 84: Adattamento Delle Barre S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Strumenti S ► Assicurarsi che la vite S Cervical sia trattenuta saldamente dal caccia- Rischio di lesioni al paziente, al personale o danni vite poliassiale ad autotenuta S Cervical e che la poliassialità della vite alle attrezzature all'interno della sala operatoria a sia bloccata per l'inserimento.
  • Page 85: Inserimento Della Vite Senza Testa

    ► Introduzione mediante l'apposito introduttore 25: Danneggiamento degli impianti S Cervical causato – Assicurarsi che l'introduttore sia in posizione assiale rispetto alla da un'applicazione errata della chiave dinamome- testa della vite. trica occipitale 45 al momento dell'inserimento ATTENZIONE – Far scorrere le lame dell'introduttore sulla testa della vite per far sì delle viti senza testa! che esso raggiunga il punto operativo.
  • Page 86: Montaggio

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Strumenti S ► Cacciavite poliassiale ad autotenuta Tirare il meccanismo di rilascio sull'impugnatura posteriore verso la posizione bassa e mantenere tale posizione fino quando l'impugnatura S⁴ Cervical (11) posteriore sarà stata rimossa. ► Afferrando l'albero esterno, tirare l'impugnatura anteriore verso la parte posteriore dell'introduttore fino a smontarla completamente.
  • Page 87: Cacciavite Poliassiale Ad Autotenuta S4 Cervical

    Cacciavite poliassiale ad autotenuta Procedimento di preparazione sterile S⁴ Cervical (11) validato Nota Le presenti istruzioni sono valide anche per FW070R, FW131R, FW069R, Avvertenze generali di sicurezza FW132R. Nota Il cacciavite non funzionerà in modo adeguato se le Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e alette di ritenuta sono piegate o arricciate! internazionali nonché...
  • Page 88: Avvertenze Generali

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Strumenti S Avvertenze generali Preparativi presso il luogo di utilizzo ► Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile Se possibile, risciacquare le superfici non visibili preferibilmente con o inefficace la pulizia, causando corrosione. Pertanto tra l’uso e la prepa- acqua deionizzata utilizzando ad esempio una siringa monouso.
  • Page 89 Procedimento di preparazione sterile e disinfezione validato Procedimento vali- Particolarità Riferimento dato ■ Pulizia manuale con Capitolo Pulizia/disinfezione manuale e sotto- Spazzola per la pulizia: ad es., TA011327, TA006874 per FW095R, disinfezione per capitolo: FW096R, FW097R, FW098R ■ immersione ■ Capitolo Pulizia manuale con disinfezione Siringa monouso da 20 ml per immersione...
  • Page 90: Pulizia/Disinfezione Manuale

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Strumenti S Procedimento vali- Particolarità Riferimento dato ■ Pulizia preliminare Capitolo Pulizia/Disinfezione automatiche con Spazzola per la pulizia: ad es. TA011944 manuale con ultrasuoni pulizia preliminare manuale e sottocapitolo: ■ Siringa monouso da 20 ml ■...
  • Page 91 Fase I ► Immergere completamente il prodotto nella soluzione disinfettante ad azione detergente attiva per almeno 15 min, accertandosi che tutte le superfici accessibili risultino inumidite. ► Pulire il prodotto con uno spazzolino per pulizia idoneo nella soluzione, finché sulla superficie non è più riconoscibile alcun residuo. ►...
  • Page 92 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Strumenti S Pulizia manuale ad ultrasuoni e disinfezione per immersione Fase Punto Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acq Pulizia ad ultrasuoni >15 A–P Concentrato privo di aldeidi, fenoli e composti di ammonio quaternari, (fredda) pH ~ 9* Risciacquo intermedio A–P...
  • Page 93: Pulizia/Disinfezione Automatiche

    Pulizia/disinfezione automatiche Nota In linea di principio la lavatrice/disinfettore deve avere un’efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio CE a norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione. Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Punto...
  • Page 94: Pulizia/Disinfezione Automatiche Con Pulizia Preliminare Manuale

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Strumenti S 7.10 Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale Nota In linea di principio la lavatrice/disinfettore deve avere un’efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio CE a norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Page 95 Pulizia preliminare manuale con ultrasuoni e spazzolino Fase Punto Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acq Pulizia ad ultrasuoni >15 A–P Concentrato privo di aldeidi, fenoli e composti di ammonio quaternari, (fredda) pH ~ 9* Risciacquo A–P (fredda) A–P: Acqua potabile Temperatura ambiente *Raccomandato: BBraun Stabimed ►...
  • Page 96: Controllo, Manutenzione E Verifica

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Strumenti S Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Punto Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acq Prerisciacquo <25/77 A–P ■ Pulizia 55/131 A–CD Concentrato, alcalino: – pH ~ 13 –...
  • Page 97: Conservazione

    Non modificare il prodotto. AVVERTENZA ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono com- portare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. Indirizzi dei centri assistenza...
  • Page 98 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S ® 4® Legenda Instrumentos S Aesculap S4® Cervical Cervical 40 Guia de broca occipital de ponta dupla para parafusos de 4,5 mm FW095R (para parafusos de 5,5 mm FW096R), Guia de macho occipi- 1 Cabo de broca helicoidal FJ839R tal de ponta dupla para parafusos de 4,5 mm FW097R (para parafusos de 5,5 mm FW098R)
  • Page 99: Campo De Aplicação

    Indice Campo de aplicação ► Campo de aplicação Para as instruções de utilização específicas dos artigos e informações sobre a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da Aplicação Aesculap em www.extranet.bbraun.com Manuseamento e preparação seguros Utilização Preparação dos orifícios para os parafusos S4 Cervical Perfuração dos orifícios para os parafusos S4 Cervical Aplicação Rosqueamento (opcional)
  • Page 100: Utilização

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Produtos de utilização única (FW051SU, FW052SU, FW086SU, Abertura da camada cortical com o trépano em ponta 2 FW088SU, FW091SU, FW092SU) Risco de danos na medula espinal, raízes nervosas, O produto foi esterilizado por radiação e é fornecido numa embalagem espaço intervertebral adjacente ou no tecido mole estéril.
  • Page 101: Rosqueamento (Opcional)

    ► Verificar o comprimento a ser perfurado antes da perfuração inserindo Danos na medula espinal e raízes nervosas causados a broca na guia e medindo a profundidade de corte com um compasso pela aplicação de uma broca demasiado comprida! (por exemplo, AA845R). ►...
  • Page 102: Ajuste Das Hastes S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Utilização da chave de parafusos com rosca S⁴ Cervical TH 12 Se pretender, as extremidades afiadas criadas após cortar a haste podem ser limadas com um instrumento adequado como a lima Aesculap durogrip ►...
  • Page 103: Inserção Do Parafuso De Retenção

    ► Para utilizar o torniquete de hastes 25: Danos nos implantes S Cervical causados pela apli- – Assegurar que o torniquete está numa posição axial em relação à cação incorreta da chave dinamométrica occipital cabeça do parafuso. 45 ao direcionar os parafusos de retenção! CUIDADO –...
  • Page 104: Chave De Parafusos Poliaxiais Com Autorretenção S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S ► Chave de parafusos poliaxiais com autorretenção Puxar o mecanismo de libertação no cabo de trás para a posição des- cendente e manter esta posição até o cabo traseiro ser removido. S⁴ Cervical (11) ►...
  • Page 105: Método De Reprocessamento Validado

    Chave de parafusos poliaxiais com autorretenção Método de reprocessamento validado S⁴ Cervical (11) Nota Instruções gerais de segurança Estas instruções também são válidas para FW070R, FW131R, FW069R, Nota FW132R. Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as próprias normas de higiene aplicá- A chave de parafusos não irá...
  • Page 106: Informações Gerais

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Informações gerais Preparativos no local de utilização ► As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a Se aplicável, enxaguar as superfícies não visíveis de preferência com limpeza ou torná-la pouco eficiente, provocando corrosão. Por conse- água desionizada, por exemplo, com uma seringa descartável.
  • Page 107 Processo de limpeza e desinfecção validado Processo validado Características Referência ■ Limpeza manual com Capítulo Limpeza/desinfecção manual e subca- Escova de limpeza: por exemplo, TA011327, TA006874 para FW095R, desinfecção por imer- pítulo: FW096R, FW097R, FW098R ■ são ■ Capítulo Limpeza manual com desinfecção Seringa descartável de 20 ml por imersão ■...
  • Page 108: Limpeza/Desinfecção Manual

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Processo validado Características Referência ■ Limpeza prévia à mão Capítulo Limpeza/desinfecção automática com Escova de limpeza: por exemplo, TA011944 com ultra-sons e limpeza prévia manual e subcapítulo: ■ Seringa descartável de 20 ml ■...
  • Page 109 Fase I ► Imergir totalmente o produto na solução desinfectante de limpeza activa durante, pelo menos 15 min. Para tal, assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas. ► Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da superfície.
  • Page 110 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Limpeza manual com ultra-sons e desinfecção por imersão Fase Passo Conc. Quali- Características químicas [°C/°F] [min] dade da água Limpeza por ultra-sons TA (frio) >15 A–P Concentrado isento de aldeído, fenol e QAV, pH ~ 9* Lavagem intermédia TA (frio) A–P...
  • Page 111: Limpeza/Desinfecção Automática

    Limpeza/desinfecção automática Nota O aparelho de desinfecção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficá- cia testada (por ex. homologação pela FDA ou marcação CE correspon- dente a DIN EN ISO 15883). Nota O aparelho de limpeza e desinfecção utilizado deve ser submetido a manu- tenção e verificação regulares.
  • Page 112: Limpeza/Desinfecção Automática Com Limpeza Prévia Manual

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S 7.10 Limpeza/desinfecção automática com limpeza prévia manual Nota O aparelho de desinfecção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficá- cia testada (por ex. homologação pela FDA ou marcação CE correspon- dente a DIN EN ISO 15883).
  • Page 113 Limpeza prévia manual com ultra-sons e escova Fase Passo Conc. Quali- Características químicas [°C/°F] [min] dade da água Limpeza por ultra-sons TA (frio) >15 A–P Concentrado isento de aldeído, fenol e QAV, pH ~ 9* Lavagem TA (frio) A–P A-P: Água potável Temperatura ambiente *Recomenda-se: BBraun Stabimed...
  • Page 114: Controlo, Manutenção E Verificação

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumentos S Limpeza alcalina automática e desinfecção térmica Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfecção de câmara única sem ultra-sons Fase Passo Quali- Características químicas [°C/°F] [min] dade da água Lavagem prévia <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–CD...
  • Page 115: Armazenamento

    ATENÇÃO ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- tante local da B. Braun/Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabri- cante, bem como de possíveis licenças.
  • Page 116 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments 4® ® Legenda Aesculap Cervical Instruments S4® Cervical 40 Occipitale boorgeleider met dubbel uiteinde voor 4,5 mm schroeven FW095R (voor 5,5 mm schroeven FW096R), Occipitale tapgeleider 1 Draai-boorhandgreep FJ839R met dubbel uiteinde voor 4,5 mm schroeven FW097R (voor 5,5 mm schroeven FW098R) 2 Botpriem FW041R 41 Occipitale schroefverwijderaar FW099R...
  • Page 117: Toepassingsgebied

    Inhoudsopgave Toepassingsgebied ► Toepassingsgebied Artikelspecifieke gebruiksaanwijzingen en informatie over materiaal- compatibiliteit vindt u ook op het Aesculap-extranet onder Gebruiksdoel www.extranet.bbraun.com Veilig gebruik en voorbereiding Gebruik De gaten voor S4 Cervical schroeven voorbereiden De gaten voor S4 Cervical schroeven boren Gebruiksdoel Tappen (schroefdraad snijden) (optioneel) Het S Cervical-systeem wordt gebruikt voor posterieure occipitale cervi-...
  • Page 118: Gebruik

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Producten voor eenmalig gebruik (FW051SU, FW052SU, FW086SU, De corticale laag openen met de botpriem 2 FW088SU, FW091SU, FW092SU) Kans op beschadiging van het ruggenmerg, zenuw- Het product is gesteriliseerd door middel van bestraling en wordt geleverd wortels, aanliggende tussenwervelruimtes of zacht in een steriele verpakking.
  • Page 119: Tappen (Schroefdraad Snijden) (Optioneel)

    ► Boor tot de vooringestelde diepte. Het stopmechanisme stopt de boor Letsel aan ruggenmerg en zenuwwortels veroor- op de geleidemof. zaakt door een te lange boor! ► GEVAAR Gebruik röntgenfoto\s om een juiste boorlengte te selecteren, voorafgaand aan de operatie. Tappen (schroefdraad snijden) (optioneel) ►...
  • Page 120: De S4 Cervical Stangen Aanpassen

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Werken met de S⁴ Cervical TH schroevendraaier met schroefdraad 12 Indien gewenst kunnen scherpe randen na het frezen van de staaf worden gevijld met een geschikt instrument zoals de Aesculap durogrip vijl ► Houd het S Cervical schroeflichaam in een hand.
  • Page 121: Inbrengen Van Vaste Schroef

    ► Klemmen met de staafklem 25: Schade aan de S Cervical implantaten veroorzaakt – Zorg ervoor dat de staafklem axiaal op de schroefkop wordt door het onjuist toepassen van de occipitale geplaatst. momentsleutel 45 bij het indraaien van de vaste VOORZICHTIG –...
  • Page 122: S4 Cervical Zelf-Vasthoudende Polyaxiale Schroevendraaier

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments ► S⁴ Cervical zelf-vasthoudende polyaxiale Trek het ontgrendelingsmechanisme aan de achterhendel naar de onderste positie en houd deze positie vast totdat de achterhendel is schroevendraaier (11) verwijderd. ► Houd de buitenschacht vast en trek de voorhendel naar het achterste van de klem, totdat deze geheel gedemonteerd is.
  • Page 123: S4 Cervical Zelf-Vasthoudende Polyaxiale Schroevendraaier

    S⁴ Cervical zelf-vasthoudende polyaxiale Gevalideerd reinigings- en desinfectie- schroevendraaier (11) proces Opmerking Deze instructies gelden ook voor FW070R, FW131R, FW069R, FW132R. Algemene veiligheidsrichtlijnen Opmerking De schroevendraaier functioneert niet goed als de Voer de reiniging en sterilisatie uit in overeenstemming met de nationale beugeltongen verbogen of gekreukeld zijn! wettelijke voorschriften, nationale en internationale normen en richtlijnen ►...
  • Page 124: Algemene Aanwijzingen

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Algemene aanwijzingen Voorbereidingen op de plaats van gebruikt ► Vastgekoekte of afgezette operatieresten kunnen de reiniging bemoeilij- Indien van toepassing spoelt u de zichtbare oppervlakken bij voorkeur ken of ineffectief maken en tot de corrosie leiden. Daarom mag de tijd- met geïoniseerd water af, bijvoorbeeld met een wegwerpspuit spanne tussen het gebruik en de voorbereiding voor verder gebruik niet ►...
  • Page 125 Gevalideerd reinigings- en desinfectieprocédé Gevalideerd procédé Bijzonderheden Referentie ■ Handmatige reiniging met dom- Paragraaf Handmatige reiniging/desinfectie en Reinigingsborstel: bijv., TA011327, TA006874 voor FW095R, peldesinfectie subhoofdstuk: FW096R, FW097R, FW098R ■ ■ Paragraaf Handmatige reiniging met dom- Wegwerpspuit 20 ml peldesinfectie ■ Houd de werkeinden geopend voor de reiniging.
  • Page 126: Handmatige Reiniging/Desinfectie

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Gevalideerd procédé Bijzonderheden Referentie ■ Handmatige voorreiniging met Paragraaf Machinale reiniging/desinfectie met Reinigingsborstel: bijv. TA011944 ultrasoonreiniging en borstel en handmatige voorreiniging en subhoofdstuk: ■ Wegwerpspuit 20 ml ■ aansluitend machinale alkalische Paragraaf Handmatige voorreiniging met ■...
  • Page 127 Fase I ► Het product moet ten minste 15 min volledig in de reinigingsactieve desinfectieoplossing worden ondergedompeld. Zorg ervoor dat alle bereikbare oppervlakken bevochtigd worden. ► Reinig het product met een geschikte reinigingsborstel in de oplossing totdat er op het oppervlak geen residuen meer te bespeuren zijn. ►...
  • Page 128 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Handmatige ultrasoonreiniging en dompeldesinfectie Fase Stap Conc. Water- Chemie [°C/°F] [min] kwali- teit Ultrasone reiniging >15 D–W Concentraat vrij van aldehyde, fenol en QAV, pH ~ 9* (koud) Tussenspoelen D–W (koud) Desinfectie D–W Concentraat vrij van aldehyde, fenol en QAV, pH ~ 9* (koud) Naspoelen...
  • Page 129: Machinale Reiniging/Desinfectie

    Machinale reiniging/desinfectie Opmerking Het reinigings- en desinfectieapparaat moet in principe een bewezen werkzaamheid bezitten (bijvoorbeeld FDA-toelating respectievelijk CE- merk conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd. Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: enkele kamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Fase Stap...
  • Page 130: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments 7.10 Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging Opmerking Het reinigings- en desinfectieapparaat moet in principe een bewezen werkzaamheid bezitten (bijvoorbeeld FDA-toelating respectievelijk CE- merk conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd.
  • Page 131 Handmatige voorreiniging met ultrasoonreiniging en borstel Fase Stap Conc. Water- Chemie [°C/°F] [min] kwali- teit Ultrasone reiniging >15 D–W Concentraat vrij van aldehyde, fenol en QAV, pH ~ 9* (koud) Spoelen D–W (koud) D–W: Drinkwater Kamertemperatuur *Aanbevolen: BBraun Stabimed ► Houdt de informatie omtrent de juiste reinigingsborstels een weg- werpspuiten aan, zie Gevalideerd reinigings- en desinfectieprocédé.
  • Page 132: Controle, Onderhoud En Inspectie

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instruments Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: enkele kamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Fase Stap Water- Chemie [°C/°F] [min] kwali- teit Voorspoelen <25/77 D–W ■ Reinigen 55/131 DM-W Concentraat, alkalisch: – pH ~ 13 –...
  • Page 133: Opslag

    Geen modificaties aan het product aanbrengen. WAARSCHUWING ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- woordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Page 134 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrument 4® ® Legend Aesculap Cervical Instrument S4® Cervical 42 Occipitalt skruvborttagarskaft FW101R 43 Occipitalt T-handtag för skruvborttagning FW116R 1 Spiralborrshandtag FJ839R 44 Occipital, flexibel ställskruvsstarterFW109R 2 RyggsylFW041R 45 Occipital momentnyckel FW103R 3 Djupmått FW042R och lodFW044R 46 Occipitalt mothållshandtag FW104R 4 Tapp FW046R och FW047R 47 Styrrör för mjuka skaftskruvar FW054R...
  • Page 135: Giltighetsomfattning

    Innehållsförteckning Giltighetsomfattning ► Giltighetsomfattning Artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompa- tibilitet hittar även på Aesculaps extranät på Användningsändamål www.extranet.bbraun.com Säker hantering och färdigställande Användning Förberedelse av hål för S4 Cervical skruvar Borrning av hål för S4 Cervical skruvar Användningsändamål Gängning av tapp (tillval) Det S Cervical systemet används för bakre occipital livmodershals- och Placering och tillfällig fixering av S4 Cervical skruv...
  • Page 136: Användning

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrument Produkter för engångsanvändning (FW051SU, FW052SU, FW086SU, Öppning av det kortikala skiktet med besnsylen 2 FW088SU, FW091SU, FW092SU) Risk för skador på ryggmärg, nervrötter, intillig- Produkten har strålningssteriliserats och levereras i sterila förpackningar. gande intervertebralt utrymme eller mjuk vävnad Produkten får inte återanvändas.
  • Page 137: Gängning Av Tapp (Tillval)

    Gängning av tapp (tillval) Skador på ryggmärg och nervrötter orsakade av att alltför långt borr applicerats! Cervical skruvar är självgängande skruvar. Men om benkvaliteten ► FARA Använd röntgenbild för att välja lämplig borr- befinns vara hård, kan den opererande kirurgen beslutar att i förväg trycka längd före operationen.
  • Page 138: Anpassning Av S4 Cervical Stavarna

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrument ► Dra åt tills det tar emot. Dra inte åt för mycket eftersom detta kan Om så önskas kan vassa kanter som finns kvar efter kapning av staven filas orsaka svårigheter att lossa skruvdragaren när skruven väl placerats. med ett lämpligt instrument somAesculap durogripfilen OL429R.
  • Page 139: Införande Av Ställskruv

    ► Att föra in med stavinföraren 25: Demontering – Kontrollera att den införaren placeras axiellt mot skruvskallen. – Skjut införarbladen över skruvskallen så att införaren når sin ope- Spiralborrshandtag (1) rativa punkt. – Se till att stiften på införarbladen samverkar med hålen i skallen på den polyaxiala skruven.
  • Page 140: S4 Cervical Självhållande Polyaxial Skruvdragare

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrument ► S⁴ Cervical självhållande polyaxial Dra frigöringsmekanismen på baksidan av handtaget till det nedåtrik- tade läget och bibehåll denna position tills det bakre handtaget har skruvdragare (11) tagits bort. ► Håll i den yttre axeln och dra det främre handtaget mot den bakre delen av införaren tills helt demonterad.
  • Page 141: Validerad Beredningsmetod

    S⁴ Cervical självhållande polyaxial Validerad beredningsmetod skruvdragare (11) Tips Allmänna säkerhetsanvisningar Dessa instruktioner gäller också för FW070R, FW131R, FW069R, FW132R. Tips Följ nationella lagbestämmelser, nationella och internationella standarder Skruvdragaren kommer inte att fungera korrekt om och direktiv och de egna hygienreglerna för beredningen. de kvarhållande tungorna är böjda eller krusade! ►...
  • Page 142: Allmänna Anvisningar

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrument Allmänna anvisningar Förberedelse före rengöringen ► Fasttorkade resp. fixerade OP-rester kan försvåra rengöringen resp. göra Demontera produkten före rengöring, se Demontering. den verkningslös och leda till korrosion. Det får därför inte gå längre tid än 6 timmar mellan användningen och beredningen, och inga fixerande Rengöring/desinficering förrengöringstemperaturer på...
  • Page 143 Validerad procedur för rengöring och desinficering Validerad metod Särskilt Referens ■ Manuell rengöring med dopp- Kapitel Manuell rengöring/desinficering och Rengöringsborste: t.ex. TA011327, TA006874 för FW095R, desinfektion underkapitel: FW096R, FW097R, FW098R ■ ■ Kapitel Manuell rengöring med doppdesin- Engångsspruta 20 ml fektion ■...
  • Page 144: Manuell Rengöring/Desinficering

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrument Validerad metod Särskilt Referens ■ Inledande manuell rengöring Kapitel Maskinell rengöring/desinficering med Rengöringsborste: t.ex. TA011944 med ultraljud och borste följt manuell förrengöring och underkapitel: ■ Engångsspruta 20 ml ■ av alkalisk rengöring med Kapitel Manuell förrengöring med ultraljud ■...
  • Page 145 Fas II ► Skölj av/igenom produkten helt (alla åtkomliga ytor) i rinnande vatten. ► Flytta på icke styva komponenter, som t.ex. justerskruvar, leder etc., vid sköljningen. ► Låt återstående vatten rinna av tillräckligt. Fas III ► Dränk in produkten helt i desinfektionslösningen. ►...
  • Page 146 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrument Manuell rengöring med ultraljud och doppdesinfektion Åtgärd Konc. Vatten- Kemikalier [°C/°F] [min] kvalitet Ultraljudsrengöring RT (kallt) >15 Koncentrat fritt från aldehyder, fenoler och kvartära ammoniumfören- ingar, pH ~9* Mellansköljning RT (kallt) 1 Desinficering RT (kallt) 15 Koncentrat fritt från aldehyder, fenoler och kvartära ammoniumfören- ingar, pH ~9*...
  • Page 147: Maskinell Rengöring/Desinficering

    Maskinell rengöring/desinficering Tips Rengörings- och desinfektionsapparaten måste alltid vara testad med avseende på funktion och effektivitet (t.ex. genom FDA-godkännande eller CE-märkning motsvarande DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet. Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud Åtgärd Vatten-...
  • Page 148: Maskinell Rengöring/Desinficering Med Manuell Förrengöring

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrument 7.10 Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Tips Rengörings- och desinfektionsapparaten måste alltid vara testad med avseende på funktion och effektivitet (t.ex. genom FDA-godkännande eller CE-märkning motsvarande DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet.
  • Page 149 Manuell förrengöring med ultraljud och borste Åtgärd Konc. Vatten- Kemikalier [°C/°F] [min] kvalitet Ultraljudsrengöring RT (kallt) >15 Koncentrat fritt från aldehyder, fenoler och kvartära ammoniumfören- ingar, pH ~9* Sköljning RT (kallt) 1 Dricksvatten Rumstemperatur *Rekommendation: BBraun Stabimed ► Läs informationen om passande rengöringsborstar och engångssprutor, se Validerad procedur för rengöring och desinficering.
  • Page 150: Kontroll, Underhåll Och Provning

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrument Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud Åtgärd Vatten- Kemikalier [°C/°F] [min] kvalitet Försköljning <25/77 ■ Rengöring 55/131 Koncentrat, alkaliskt: – pH ~13 – <5 % anjoniska tensider ■...
  • Page 151: Förvaring

    Risk för skada och felaktig funktion! ► Modifiera inte produkten. VARNING ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Service-adresser Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz...
  • Page 152 Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® Легенда ® 4® Инструменты S Aesculap S4® Cervical Cervical 40 Окципитальный кондуктор, двусторонний, для винтов 4,5 мм FW095R (для винтов 5,5 мм FW096R), окципитальный кондук- 1 Рукоятка дрильбора FJ839R тор для метчика, двусторонний, для винтов 4,5 мм FW097R (для...
  • Page 153 Содержание Сфера применения ► Сфера применения Руководства по эксплуатации отдельных изделий и информа ция по совместимости материалов размещены также в сети Назначение Aesculap по адресу www.extranet.bbraun.com Правильное обращение и подготовка к использованию Эксплуатация Подготовка отверстий для винтов S4 Cervical Назначение Сверление...
  • Page 154: Эксплуатация

    Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® Подготовка отверстий для винтов ► Нельзя использовать изделия, стерильная упаковка которых S⁴ Cervical была открыта или повреждена. ► Не использовать изделие после окончания срока годности. Начинать сверление отверстий для самонарезающих винтов Cervical следует с помощью костного шила S Cervical 2.
  • Page 155 Вставка сверла в рукоятку (только ручное сверление) ► Чтобы вставить сверло в рукоятку дрильбора 1: – Оттяните зажимную гильзу в направлении стрелки против давления пружины и удерживайте ее в этом положении. – До упора вставьте сверло в приемник рукоятки дрильбора. –...
  • Page 156: Нарезание Резьбы (Необязательно)

    Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® Нарезание резьбы (необязательно) Использование резьбовой отвертки S⁴ Cervical TH 12 ► Одной рукой держите стержень винта S Cervical. Винты S Cervical являются самонарезающими. Тем не менее, если ► кость очень твердая, оперирующий хирург может предвари- Вставьте...
  • Page 157: Устройство Для Вдавливания Стержня (23, 24, 25)

    Устройство для вдавливания стержня (23, ► Обрезать стержень S Cervical можно с помощью резака для стержня 22. 24, 25) Опасность травмирования пациента и пер- сонала, а также повреждения оборудования Опасность повреждения и поломки устрой- в операционной при отлетании отрезанного ства для вдавливания стержня! ОПАСНОСТЬ...
  • Page 158: Извлечение Имплантатов S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® Извлечение имплантатов S Cervical Метчик S⁴ Cervical (4) Опасность повреждения отвертки с индика- цией крутящего момента S Cervical 15! ОСТОРОЖНО Не используйте отвертку с индикацией ► крутящего момента S Cervical 15 для извлечения...
  • Page 159: Устройство Для Вдавливания Стержня

    Монтаж ► Подвиньте головку и удерживающие лапки в направлении рабочего конца инструмента и снимите их со стержня отвер- тки. ► Рукоятка дрильбора (1) Снимите пружину. ► Надвиньте рукоятку на фланец против направления стрелки, Устройство для вдавливания стержня (23) см. Рис. 8. Метчик...
  • Page 160: Валлидированный Метод Обработки

    Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® Резьбовая отвертка S⁴ Cervical TH (12) Изделия для одноразового использования ► Вставьте стержень отвертки B через рукоятку и гильзу C, см. В случае повторного использования сущест- Рис. 12. вует опасность инфицирования пациента и/ ►...
  • Page 161: Демонтаж Перед Проведением Обработки

    Очистка/дезинфекция Разрешается использовать в рабочем процессе только те хими- каты, которые проверены и допущены к использованию (напр., допуски VAH или FDA либо маркировка CE) и рекомендованы про- Специфические указания по технике безопасности во время изводителем химикатов с точки зрения совместимости с матери- обработки...
  • Page 162 Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® Валлидированный метод очистки и дезинфекции Валлидированный Особенности Ссылка метод ■ Ручная чистка с опуска- Раздел Ручная очистка/дезинфекция и Чистящая щетка, например, TA011327, TA006874 для нием в дезинфицирующий раздел: FW095R, FW096R, FW097R, FW098R ■...
  • Page 163 Валлидированный Особенности Ссылка метод ■ Предварительная очистка Раздел Машинная чистка/дезинфекция с Чистящая щетка, например, TA011327, TA006874 для вручную при помощи предварительной ручной чисткой и раз- FW095R, FW096R, FW097R, FW098R щетки и последующая дел: ■ Одноразовый шприц, 20 мл ■ машинная щелочная Раздел...
  • Page 164: Ручная Очистка/Дезинфекция

    Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® Ручная очистка/дезинфекция ► Перед ручной дезинфекцией дать промывочной воде стечь с изделия, чтобы предотвратить разбавление дезинфицирую- щего раствора ее остатками. ► После ручной очистки/дезинфекции проверить, не остались ли на поверхностях остатки загрязнений. ►...
  • Page 165 Фаза III ► Полностью погрузить продукт в дезинфицирующий раствор. ► При дезинфекции сдвигать детали (например, регулировоч- ные винты, шарниры и т.д.), которые не зафиксированы непод- вижно. ► В начале обработки промыть внутренние просветы соответст- вующим одноразовым шприцем не менее 5 раз. При этом сле- дить...
  • Page 166 Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® Ручная чистка ультразвуком и путем опускания в дезинфицирующий раствор Фаза Шаг Конц. Каче- Химия [°C/°F] [мин ство воды Ультразвуковая Кт >15 П-в Концентрат не содержит альдегид, фенол и четвертичные очистка (холод- аммониевые соединения; pH ~ 9* ная) Промежуточная...
  • Page 167: Машинная Очистка/Дезинфекция

    Фаза V ► На стадии сушки осушить изделие при помощи подходящих вспомогательных средств (например, салфетки, сжатый воз- дух), см. Валлидированный метод очистки и дезинфекции. Машинная очистка/дезинфекция Указание Прибор для очистки и дезинфекции должен иметь проверенную степень эффективности (например, допуск FDA или маркировку CE).
  • Page 168: Машинная Чистка/Дезинфекция С Предварительной Ручной Чисткой

    Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® 7.10 Машинная чистка/дезинфекция с предварительной ручной чисткой Указание Прибор для очистки и дезинфекции должен иметь проверенную степень эффективности (например, допуск FDA или маркировку CE). Указание Применяемый прибор для очистки и дезинфекции необходимо регулярно...
  • Page 169 Предварительная чистка ультразвуком и щеткой вручную Фаза Шаг Конц. Каче- Химия [°C/°F] [мин ство воды Ультразвуковая Кт >15 П-в Концентрат не содержит альдегид, фенол и четвертичные очистка (холод- аммониевые соединения; pH ~ 9* ная) Полоскание Кт П-в (холод- ная) П-в: питьевая...
  • Page 170: Контроль, Технический Уход И Проверка

    Aesculap Cervical ® ® Инструменты S Cervical 4® Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип прибора: Прибор однокамерный для очистки/дезинфекции без ультразвука Фаза Шаг Каче- Химия [°C/°F] [мин ство воды Предварительная <25/77 П-в промывка ■ Очистка 55/131 ПО–В Концентрат, щелочной: –...
  • Page 171: Стерилизация Паром

    изменения в изделие. ВНИМАНИЕ ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни- ческому уходу обращайтесь в представительство B. Braun/ Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приво- дить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к пре-...
  • Page 172 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S ® 4® Legenda Aesculap Nástroje S S4® Cervical Cervical 41 Odstraňovač okcipitálních šroubů FW099R 42 Dřík k extrakci okcipitálních šroubů FW101R 1 Otočná rukojeť vrtáku FJ839R 43 Okcipitální T-rukojeť k extrakci šroubů FW116R 2 Kostní...
  • Page 173: Rozsah Platnosti

    Obsah Rozsah platnosti ► Rozsah platnosti Návody k použití jednotlivých výrobků a informace k materiálové sná- šenlivosti též extranet Aesculap adrese Účel použití www.extranet.bbraun.com Bezpečná manipulace a příprava k použití Obsluha Příprava otvorů pro šrouby S4 Cervical Vrtání otvorů pro šrouby S4 Cervical Účel použití...
  • Page 174: Obsluha

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S Výrobky k jednorázovému použití (FW051SU, FW052SU, FW086SU, Otvor v kortikální vrstvě s kostním šídlem 2 FW088SU, FW091SU, FW092SU) Riziko poškození míchy, nervových kořenů, přileh- Výrobek byl sterilizován zářením a dodává se ve sterilním balení. lým meziobratlových prostor nebo měkké...
  • Page 175: Řezání Závitů (Volitelné)

    Řezání závitů (volitelné) Nebezpečí poranění míchy a nervových kořenů v důsledku použití příliš dlouhého vrtáku! Šrouby S Cervical jsou samořezné. Pokud však bude zjištěno, že kost je ► NEBEZPEČI Použijte rtg. zobrazení k určení správné délky tvrdá, operatét se může rozhodnout předřezat závit závitníkem S Cervical.
  • Page 176: Přizpůsobení Tyče S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S ► Dotahujte dokud nepocítíte odpor. Nedotahujte příliš, protože by V případě potřeby lze ostré hrany po ustříhnutí tyče opilovat vhodným mohlo dojít k obtížím při uvolňování šroubováku po umístění šroubu. nástrojem, například pilníkem durogrip Aesculap OL429R. ►...
  • Page 177: Nasazení Nového Stavěcího Šroubu

    ► Manipulace s donucovačem tyče 25: Nebezpečí poškození implantátů S Cervical v – Zajistěte, aby byl donucovač umístěn axiálně k hlavě šroubu. důsledku nesprávné aplikace okcipitálního torzního – Nasuňte lopatky donucovače přes hlavu šroubu tak, aby donucovač klíče 45 při šroubování stavěcích šroubů! POZOR dosáhl do svého provozního bodu.
  • Page 178: Samodržný Polyaxiální Šroubovák S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S ► Samodržný polyaxiální šroubovák S⁴ Cervical (11) Vytáhněte uvolňovací mechanismus na zadní straně rukojeti do polohy dolů a tuto polohu zachovejte až do odstranění rukojeti. ► Držte vnější dřík a vytáhněte přední rukojeť směrem k zadní straně donucovače až...
  • Page 179: Validovaná Metoda Úpravy

    Samodržný polyaxiální šroubovák S⁴ Cervical (11) Validovaná metoda úpravy Upozornĕní Tyto pokyny platí také pro FW070R, FW131R, FW069R, FW132R. Všeobecné bezpečnostní pokyny Upozornĕní Šroubovák nefunguje správně, pokud jsou přídržné Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směr- jazýčky ohnuté nebo zvlněné! nice a také...
  • Page 180: Všeobecné Pokyny

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S Všeobecné pokyny Čištění/desinfekce Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke korozi. Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační Nebezpečí...
  • Page 181 Validovaný postup čištění a desinfekce Validovaný postup Zvláštnosti Reference ■ Ruční čištění a desin- Kapitola Ruční čištění/desinfekce a podkapitola: Čistící kartáč: např. TA011327, TA006874 pro FW095R, FW096R, ■ fekce ponořením FW097R, FW098R Kapitola Ruční čištění a desinfekce ponoře- ■ ním Jednorázová...
  • Page 182: Ruční Čištění/Desinfekce

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S Validovaný postup Zvláštnosti Reference ■ Ruční předčištění Kapitola Strojní čištění/ desinfekce s ručním Čistící kartáč: např. TA011944 ultrazvukem a kartáč- předčištěním a podkapitola: ■ Jednorázová stříkačka 20 ml ■ kem a následné strojní Kapitola Ruční...
  • Page 183 Fáze I ► Výrobek úplně ponořte do čistícího a dezinfekčního roztoku minimálně na 15 min. Dbejte přitom na to, aby byly namočeny všechny přístupné povrchy. ► Výrobek čistěte vhodným čistícím kartáčem v roztoku tak dlouho, až na povrchu nebudou viditelné žádné zbytky. ►...
  • Page 184 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S Ruční čištění ultrazvukem a desinfekce ponořením Fáze Krok Konc. Kvalita Chemie [°C/°F] [min] vody Ultrazvukové čištění >15 Koncentrát neobsahující aldehydy, fenoly a QAV, pH ~ 9* (chladno Mezioplach (chladno Desinfekce Koncentrát neobsahující aldehydy, fenoly a QAV, pH ~ 9* (chladno Závěrečný...
  • Page 185: Strojní Čištění/Desinfekce

    Strojní čištění/desinfekce Upozornĕní Čistící a desinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kont- rolovaný. Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje: Jednokomorový...
  • Page 186: Strojní Čištění/ Desinfekce S Ručním Předčištěním

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S 7.10 Strojní čištění/ desinfekce s ručním předčištěním Upozornĕní Čistící a desinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kont- rolovaný.
  • Page 187 Ruční předčištění ultrazvukem a kartáčkem Fáze Krok Konc. Kvalita Chemie [°C/°F] [min] vody Ultrazvukové čištění >15 Koncentrát neobsahující aldehydy, fenoly a QAV, pH ~ 9* (chladno Oplach (chladno Pitná voda Pokojov teplota *Doporučen: BBraun Stabimed ► Respektujte informace o vhodných čistících kartáčích a jednorázových stříkačkách, viz Validovaný...
  • Page 188: Kontrola, Údržba A Zkoušky

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku Fáze Krok Kvalita Chemie [°C/°F] [min] vody Předoplach <25/77 ■ Čištění 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniontové tenzidy ■...
  • Page 189: Skladování

    ► Při sterilizaci několika nástrojů v parním sterilizátoru zároveň zajistěte, 10. Distributor aby nebyla překročena maximální kapacita zavážky parního sterilizá- toru, specifikovaná výrobcem. B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 7.14 Skladování Tel.: 271 091 111 ►...
  • Page 190 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumenty S ® 4® Legenda Instrumenty S Aesculap S4® Cervical Cervical 40 Prowadnik wiertła potylicznego, podwójnie zakończony, do wkrętów 4,5 mm FW095R (do wkrętów 5,5 mm FW096R), Prowadnik stożka 1 Uchwyt wiertła obrotowego FJ839R potylicznego, podwójnie zakończony, do wkrętów 4,5 mm FW097R (do wkrętów 5,5 mm FW098R) 2 Szydło kostne FW041R...
  • Page 191: Zakres Obowiązywania

    Spis treści Zakres obowiązywania ► Zakres obowiązywania Szczegółowe instrukcje użycia dla danych produktów oraz informacje można również znaleźć w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem Przeznaczenie www.extranet.bbraun.com Bezpieczna obsługa i przygotowanie Obsługa Przygotowywanie otworów dla wkrętów S4 Cervical Wiercenie otworów dla wkrętów S4 Cervical Przeznaczenie Gwintowanie (opcjonalnie) System S...
  • Page 192: Obsługa

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumenty S Produkty jednorazowego użytku (FW051SU, FW052SU, FW086SU, Otwieranie warstwy korowej z zastosowaniem szydła kostnego 2 FW088SU, FW091SU, FW092SU) Podczas wprowadzania szydła kostnego istnieje Ten produkt został wyjałowiony z zastosowaniem promieniowania i ryzyko uszkodzenia rdzenia kręgowego, korzeni dostarczany jest w sterylnym opakowaniu.
  • Page 193: Gwintowanie (Opcjonalnie)

    ► Przed wierceniem należy sprawdzić długość umieszczając wiertło w Zastosowanie zbyt długiego wiertła może spowodo- prowadniku i mierząc głębokość wiercenia miernikiem szczękowym wać uszkodzenie rdzenia kręgowego i korzeni ner- (np. AA845R). wów! NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Wywiercić otwór o ustalonej głębokości. Ogranicznik zatrzymuje wier- ►...
  • Page 194: Dostosowywanie Prętów S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumenty S ► Należy upewnić się, czy wkręt S Cervical jest pewnie osadzony na W razie potrzeby, ostre krawędzie powstałe w wyniku przecięcia pręta samo-chwytnym wkrętaku wieloosiowym S Cervical, a wieloosiowość można obrobić odpowiednim instrumentem, takim jak pilnik Aesculap wkrętu jest zablokowana umożliwiając jego wprowadzenie.
  • Page 195: Umieszczanie Wkrętu Ustalającego

    ► Aby wepchnąć pręt instrumentem do wpychania pręta 25: Niepoprawne potylicznego klucza manometrycz- – Upewnić się, że instrument jest ustawiony osiowo względem głowy nego 45 może spowodować uszkodzenie implantów wkrętu. Cervical podczas wkręcania wkrętów ustalają- PRZESTROGA – Nasunąć ostrza instrumentu na głowy wkrętów, tak by instrument cych! został...
  • Page 196: Samo-Chwytny Wkrętak Wieloosiowy S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumenty S Samo-chwytny wkrętak wieloosiowy Instrument do wpychania pręta (23) S⁴ Cervical (11) Rys. 11 Demontaż instrumentu do wpychania pręta ► Odciągnąć mechanizm zwalniający na czarnym uchwycie ku dołowi i zatrzymać w tej pozycji do chwili zdjęcia tylnego uchwytu. ►...
  • Page 197: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Stożek S⁴ Cervical (4) Weryfikacja procedury przygotowawczej ► Wsunąć mankiet prowadnika ze sprężyną ze stożka w kierunku prze- ciwnym do wskazanego strzałką i zamocować obracając nakrętkę w Ogólne zasady bezpieczeństwa kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, patrz Rys. 9. Notyfikacja Należy przestrzegać...
  • Page 198: Ogólne Wskazówki

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumenty S Ogólne wskazówki Przygotowanie w miejscu użytkowania ► Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne Jeśli to możliwe, należy spłukać powierzchnie niewidoczne wodą dejo- mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego skuteczność, a także nizowaną, np.
  • Page 199 Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji Walidowana proce- Szczegółowe informacje Referencja dura ■ Czyszczenie ręczne z Rozdział Czyszczenie ręczne/dezynfekcja Szczotka do czyszczenia: np. TA011327, TA006874 w przypadku dezynfekcją zanurze- i podrozdział: FW095R, FW096R, FW097R, FW098R ■ niową ■ Rozdział Czyszczenie ręczne z dezynfekcją Strzykawka jednorazowa 20 ml zanurzeniową...
  • Page 200: Czyszczenie Ręczne/Dezynfekcja

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumenty S Walidowana proce- Szczegółowe informacje Referencja dura ■ Ręczne czyszczenie Rozdział Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja z Szczotka do czyszczenia: np. TA011944 wstępne za pomocą ręcznym czyszczeniem wstępnym i podrozdział: ■ Strzykawka jednorazowa 20 ml ■ ultradźwięków i Rozdział...
  • Page 201 Faza I ► Produkt całkowicie zanurzyć w aktywnie czyszczącym roztworze dezynfekcyjnym przynajmniej na 15 min. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby wszystkie dostępne powierzchnie były pokryte roztworem. ► Produkt czyścić w roztworze za pomocą odpowiedniej szczotki tak długo, aż na powierzchni nie będą rozpoznawalne pozostałości. ►...
  • Page 202 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumenty S Czyszczenie ręczne z użyciem ultradźwięków i dezynfekcją zanurzeniową Faza Krok Stęż. Jakość Chemikalia [°C/°F] [min] wody Czyszczenie ultra- >15 Koncentrat nie zawierający aldehydów, fenoli i czwartorzędowych dźwiękami (zimna) związków amonowych (QAV), pH ~9* Płukanie pośrednie (zimna) Dezynfekcja...
  • Page 203: Maszynowe Czyszczenie/Dezynfekcja

    Maszynowe czyszczenie/dezynfekcja Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Notyfikacja Zastosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom. Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: Jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące (bez generatora ultradźwięków) Faza...
  • Page 204: Czyszczenie Maszynowe/Dezynfekcja Z Ręcznym Czyszczeniem Wstępnym

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumenty S 7.10 Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja z ręcznym czyszczeniem wstępnym Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Notyfikacja Zastosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być...
  • Page 205 Wstępne czyszczenie ręczne z użyciem ultradźwięków i szczotki Faza Krok Stęż. Jakość Chemikalia [°C/°F] [min] wody Czyszczenie ultra- >15 Koncentrat nie zawierający aldehydów, fenoli i czwartorzędowych dźwiękami (zimna) związków amonowych (QAV), pH ~9* Płukanie (zimna) W-P: Woda pitna Temperatura pokojowa *Zalecenie: BBraun Stabimed ►...
  • Page 206: Kontrola, Konserwacja I Przeglądy

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Instrumenty S Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: Jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące (bez generatora ultradźwięków) Faza Krok Jakość Chemikalia [°C/°F] [min] wody Płukanie wstępne <25/77 ■ Czyszczenie 55/131 Koncentrat, alkaliczny: – pH ~ 13 –...
  • Page 207: Przechowywanie

    OSTRZEŻENIE ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń. Adresy punktów serwisowych...
  • Page 208 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S ® 4® Legenda Aesculap Nástroje S S4® Cervical Cervical 40 Vodiaci okcipitálny vrták s dvojitým koncom na skrutky veľkosti 4,5 mm FW095R (FW096R na skrutky veľkosti 5,5 mm), Vodiaci okci- 1 Rukoväť špirálového vrtáčika FJ839R pitálny čap s dvojitým koncom na skrutky veľkosti 4,5 mm FW097R (FW098R na skrutky veľkosti 5,5 mm) 2 Kostné...
  • Page 209: Použiteľnosť

    Obsah Použiteľnosť ► Použiteľnosť Návody na používanie špecifické pre jednotlivé výrobky a informácie o tolerancii materiálov nájdete tiež na extranete Aesculap na webovej Účel použitia stránke www.extranet.bbraun.com Bezpečná manipulácia a príprava Obsluha Príprava otvorov na skrutky S4 Cervical Vyvŕtanie otvorov na skrutky S4 Cervical Účel použitia Rezanie čapom (voliteľné) Systém S...
  • Page 210: Obsluha

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S ► Nepoužívajte výrobok z otvoreného alebo poškodeného sterilného Vyvŕtanie otvorov na skrutky S⁴ Cervical balenia. ► Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, Nebezpečenstvo poranenia vyplývajúce z nesprávne ohnuté, rozbité, popraskané a odlomené kusy. umiestneného otvoru alebo príliš...
  • Page 211: Rezanie Čapom (Voliteľné)

    ► Vloženie vrtáčika do rukoväte špirálového vrtáčika 1: Rezanie čapom (voliteľné) – Poistné puzdro potiahnite dozadu proti tlaku pružiny v smere ozna- Skrutky S Cervical sú samorezné. Ak sa však ukáže, že kosť je tvrdá, ope- čenom šípkou a podržte ho tam. rujúci chirurg sa môže rozhodnúť, že pomocou čapu S Cervical predbežne –...
  • Page 212: Prispôsobenie Tyčí S4 Cervical

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S ► Uťahujte, kým nepocítite mierny odpor. Neuťahujte príliš, pretože to Ostré hrany, ktoré ostanú po odrezaní tyče, možno v prípade potreby opíliť môže spôsobiť ťažkosti s odpojením skrutkovača po umiestnení skrutky. vhodným nástrojom, napríklad pilníkom durogrip Aesculap OL429R. ►...
  • Page 213: Vloženie Nastavovacej Skrutky

    ► Zavedenie pomocou zavádzača tyče 25: Poškodenie implantátov S Cervical spôsobené – Dbajte, aby sa zavádzač nachádzal axiálne k hlave skrutky. nesprávnou aplikáciou okcipitálneho momentového – Lopatky zavádzača nasuňte nad hlavu skrutky tak, aby dosiahol svoj kľúča 45 pri zavádzaní nastavovacích skrutiek! UPOZORNENIE prevádzkový...
  • Page 214: Montáž

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S ► Samodržiaci polyaxiálny skrutkovač S⁴ Cervical Uvoľňovací mechanizmus na zadnej rukoväti zatiahnite do dolnej polohy a udržte ho v tejto polohe, kým sa neodstráni zadná rukoväť. (11) ► Pridržujúc vonkajší hriadeľ potiahnite prednú rukoväť k zadnej časti zavádzača, kým sa celý...
  • Page 215: Validované Postupy Prípravy

    Samodržiaci polyaxiálny skrutkovač S⁴ Cervical Validované postupy prípravy (11) Oznámenie Všeobecné bezpečnostné pokyny Tieto pokyny platia aj pre nástroj FW070R, FW131R, FW069R, FW132R. Oznámenie Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medziná- Skrutkovač nebude správne fungovať, ak sú upev- rodné...
  • Page 216: Všeobecné Pokyny

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S Všeobecné pokyny Príprava pred čistením ► Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho Produkt pred čistením demontujte, pozri Demontáž. neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto, by doba medzi aplikáciou a čis- tením nemala presiahnuť...
  • Page 217 Validované postupy čistenia a dezinfekcie Validovaný proces Osobitosti Referencie ■ Manuálne čistenie Kapitola Manuálne čistenie/dezinfekcia a pod- Čistiaca kefka: napr. TA011327, TA006874 na FW095R, FW096R, ponornou dezinfekciou kapitola: FW097R, FW098R ■ ■ Kapitola Manuálne čistenie ponornou dezin- Jednorazová striekačka objemu 20 ml fekciou ■...
  • Page 218: Manuálne Čistenie/Dezinfekcia

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S Validovaný proces Osobitosti Referencie ■ Ručné predčistenie Kapitola Strojové čistenie/dezinfekcia s manu- Čistiaca kefka: napr. TA011944 ultrazvukom a kefou a álnym predčistením a podkapitola: ■ Jednorazová striekačka objemu 20 ml ■ následné mechanické, Kapitola Manuálne predčistenie ultrazvukom ■...
  • Page 219 Fáza I ► Výrobok úplne ponorte do čistiaceho dezinfekčného prostriedku po dobu najmenej 15 min. Pritom dbajte na to, aby boli namočené všetky prístupné povrchy. ► Výrobok čistite vhodnou čistiacou kefou v roztoku tak dlho, kým na povrchu nebudú žiadne pozorovateľné zvyšky. ►...
  • Page 220 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S Manuálne čistenie ultrazvukom a ponornou dezinfekciou Fáza Krok Konc. Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody Čistenie ultrazvukom IT (stu- >15 Koncentrát formaldehydu, fenolu a QAV-voľný, pH ~ 9 * dená) Medzioplach IT (stu- dená) Dezinfekcia IT (stu-...
  • Page 221: Strojové Čistenie/Dezinfekcia

    Strojové čistenie/dezinfekcia Oznámenie Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované. Strojové alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja: Jednokomorový-čistiaci-/dezinfekčný...
  • Page 222: Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym Predčistením

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S 7.10 Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením Oznámenie Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované.
  • Page 223 Manuálne predčistenie ultrazvukom a kefkou Fáza Krok Konc. Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody Čistenie ultrazvukom IT (stu- >15 Koncentrát formaldehydu, fenolu a QAV-voľný, pH ~ 9 * dená) Preplachovanie IT (stu- dená) Pitná voda Izbová teplota *Doporučenia: BBraun Stabimed ► Dbajte na informácie o vhodných čistiacich kefách a jednorázových injekčných striekačkách, pozri Validované...
  • Page 224: Kontrola, Údržba A Skúška

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Nástroje S Strojové alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja: Jednokomorový-čistiaci-/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Fáza Krok Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody Predoplach <25/77 ■ Čistenie 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniónové tenzidy ■...
  • Page 225: Skladovanie

    Nebezpečenstvo zranenia a chybnej funkcie! ► Výrobok neupravovať. VAROVANIE ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- túpenie. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. Servisné adresy...
  • Page 226 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Aletler 4® ® Açıklamalar Aesculap Cervical Aletler S4® Cervical 42 Okipital vida çıkartma şaftı FW101R 43 Vida çıkartma için okipital T-kolu FW116R 1 Bükmeli delgi kolu FJ839R 44 Okipital esnek ayar vidası starteri FW109R 2 Kemik İğnesi FW041R 45 Okipital tork anahtarı...
  • Page 227: Geçerlilik Alanı

    İçindekiler Geçerlilik alanı ► Geçerlilik alanı Ürünlere özgü kullanım kılavuzları ve malzeme sağlamlığı bilgileri için aynı zamanda Aesculap harici olarak www.extranet.bbraun.com bakı- Kullanım amacı nız. Güvenlik taşıma ve hazırlama Güvenli çalıştırma S4 Cervical vidaları için deliklerin hazırlanması S4 Cervical vidaları için delik delme Kullanım amacı...
  • Page 228: Güvenli Çalıştırma

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Aletler ► Ürünü yalnızca amaçlanan (bkz. Kullanım amacı) kullanımına uygun S⁴ Cervical vidaları için delik delme şekilde kullanın. ► Açık ya da hasarlı steril pakette bulunan ürünleri kullanmayın. Yanlış ya da çok derin delinmiş bir delikten dolayı ►...
  • Page 229: Diş Açma (Isteğe Bağlı)

    ► Delgiyi, bükmeli delgi koluna 1 takmak için: Diş açma (isteğe bağlı) – Kilitleme manşonunu, okla gösterilen yönde yay basıncına karşı Cervical vidalar kendinden burguludur. Ancak kemik kalitesi çok sert ise, çekin ve burada tutun. cerrah, S Cervical burgusu ile önceden diş açmaya karar verebilir. –...
  • Page 230: S4 Cervical Çubuklarını Uyarlama

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Aletler ► Direnç hissedilene kadar sıkın. Vidanın yerleştirilmesinden sonra sök- Gerekiyorsa, çubuğun kesilmesinden sonra kalan keskin kenarlar, Aesculap mede zorluk yaratabileceğinden fazla sıkmayın. durogrip eğe OL429R gibi bir uygun bir aletle eğelenebilir. ► ► Cervical vidasını...
  • Page 231: Ayar Vidasının Takılması

    ► Çubuk tabancası 25 ile takmak için: Ayar vidalarını takarken okipital tork anahtarının – Tabancanın, vida başına eksenel biçimde yerleştirildiğinden emin 45 yanlış kullanılması nedeniyle S Cervical imp- olun. lantlar zarar görebilir. DİKKAT – Tabanca kanatlarını, tabanca çalışma noktasına gelecek şekilde vida ►...
  • Page 232: S4 Cervical Kendinden Tutmalı Poliaksiyel Tornavida

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Aletler ► S⁴ Cervical kendinden tutmalı poliaksiyel Kolun arka tarafındaki açma mekanizmasını geri çekin ve arka kol çıkartılana kadar bu konumu koruyun. tornavida (11) ► Dış şaftı tutarak ön kolu, tamamen sökülene kadar tabancanın arka tarafına doğru çekin.
  • Page 233: Doğrulanmış Tekrar Işleme Prosedürü

    S⁴ Cervical kendinden tutmalı poliaksiyel Doğrulanmış tekrar işleme prosedürü tornavida (11) Genel güvenlik talimatları Bu talimatlar FW070R, FW131R, FW069R, FW132R için de geçerlidir. Hazırlık için ülkenizdeki mevzuata, ulusal ve uluslararası norm ve direktif- Tutma dilleri eğilir ya da katlanırsa tornavida düz- lere ve kurum içi hijyen kurallarına mutlaka uyunuz.
  • Page 234: Genel Uyarılar

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Aletler Genel uyarılar Temizlikten önceki hazırlık ► Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, işe yaramaz Temizlemeden önce ürünü sökün, bkz. Sökme. hale getirebilir ve korozyona sebebiyet verebilir. Yani kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan Temizlik/dezenfeksiyon >45 °C üzerindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı...
  • Page 235 Onaylı temizlik ve dezenfeksiyon işlemleri Onaylı işlemler Özel gereksinimler Referans ■ Daldırmalı dezenfeksi- Bölüm Manuel temizlik/dezenfeksiyon ve alt Temizlik fırçası: ör., FW095R, FW096R, FW097R, FW098R için yon ile manuel temizlik bölüm: TA011327, TA006874 ■ ■ Bölüm Daldırma ile dezenfeksiyon kullanıla- Tek kullanımlık 20 ml şırınga rak yapılan manuel temizlik ■...
  • Page 236: Manuel Temizlik/Dezenfeksiyon

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Aletler Onaylı işlemler Özel gereksinimler Referans ■ Ultrason ve fırça ile Bölüm Manuel ön temizlik ile mekanik temizlik/ Temizlik fırçası: ör. TA011944 manuel ön temizlik ve dezenfeksiyon ve alt bölüm: ■ Tek kullanımlık 20 ml şırınga ■...
  • Page 237 Evre I ► Ürünün tümüyle en az 15 dakika dezenfeksiyon çözeltisine daldırılması gerekir. Bunu yaparken, erişilebilir tüm yüzeylerin ıslanmasına dikkat ediniz. ► Ürünü gerekirse çözeltide uygun bir temizlik fırçası yardımıyla, yüzeyde görünür hiçbir artık kalmayana kadar temizleyiniz. ► Gerektiğinde gözle görülmeyen yüzeyleri en az 1 dakika uygun bir temizlik fırçası...
  • Page 238 Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Aletler Ultrason ve daldırma ile dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manuel temizlik Evre İşlem adımı Kons. Su kali- Kimyasal [°C/°F] [dak] tesi Ultrason temizliği >15 İS Aldehit-, fenol- ve QAV-içermez konsantre, pH ~ 9* (soğuk) Ara yıkama İS (soğuk) Dezenfeksiyon...
  • Page 239: Mekanik Temizlik/Dezenfeksiyon

    Mekanik temizlik/dezenfeksiyon Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN EN ISO15883 normuna göre CE işareti). Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir. Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı...
  • Page 240: Manuel Ön Temizlik Ile Mekanik Temizlik/Dezenfeksiyon

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Aletler 7.10 Manuel ön temizlik ile mekanik temizlik/dezenfeksiyon Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN EN ISO15883 normuna göre CE işareti). Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir.
  • Page 241 Ultrason ve fırça ile manuel ön temizlik Evre İşlem adımı Kons. Su kali- Kimyasal [°C/°F] [dak] tesi Ultrason temizliği >15 İS Aldehit-, fenol- ve QAV-içermez konsantre, pH ~ 9* (soğuk) Durulama İS (soğuk) İS: İçme suyu Oda sıcaklığı *Önerilen: BBraun Stabimed ►...
  • Page 242: İnceleme, Bakım Ve Kontroller

    Aesculap Cervical ® ® ® Cervical Aletler Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Evre İşlem adımı Su kali- Kimyasal [°C/°F] [dak] tesi Ön yıkama <25/77 İS ■ Temizlik 55/131 TTAS Konsantre, alkalik: – pH ~ 13 –...
  • Page 243: Saklama

    Teknik Servis Yaralanma ve arıza riski! ► Ürünü değiştirmeyin. UYARI ► Servis ve onarımlar için lütfen ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilcisi ile görüşün. Tıbbi teknik cihazlarda gerçekleştirilen değişiklikler, garanti/garanti hakla- rının kaybolmasına ve yürürlükte lisansların geçersiz hale gelmesine neden olabilir. Servis adresleri...
  • Page 244 - DIR 93/42/EEC Technical alterations reserved Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 011984 08/12...

Table of Contents