Page 1
800-259 Bruksanvisning för robotdammsugare Bruksanvisning for robotstøvsuger Instrukcja obsługi odkurzacza samojezdnego Operating instructions for robotic vacuum cleaner...
Page 2
SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Page 3
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
Page 4
Bruksanvisning för SVENSKA robotdammsugare SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för personskada och/eller egendomsskada. • Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk. • Kontrollera att dammbehållaren är korrekt isatt innan du använder apparaten.
Page 5
• Sätt strömbrytaren i avstängt läge om produkten inte ska användas på en längre tid. • Kontrollera före varje användning att nätadaptern är ansluten till ett spänningssatt nätuttag. • Drifttemperatur: 0 till 40 °C. Utsätt inte apparaten för hög temperatur eller direkt solljus under lång tid. •...
• Ta ut batteriet om apparaten inte ska användas på en längre tid. • Batteriet måste tas ut innan apparaten lämnas till avfallshantering. • Stäng av apparaten och dra ut sladden innan batteriet tas ut. • Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
Page 8
HANDHAVANDE Avsedd användning Robotdammsugaren är avsedd för dammsugning av släta golv, som trä, klinker eller plastmatta. Robotdammsugaren är inte avsedd för dammsugning av tjocka mattor. Isättning/uttagning av batteri OBS! Stäng av robotdammsugaren och dra ut sladden innan batteriet sätts i eller tas ut. Ta bort dammduksplattan.
Page 9
Ladda batteri OBS! • Strömbrytaren ska vara i avstängt läge under laddning, annars förblir batterilampan röd för att visa att robotdammsugaren ska stängas av. • Om strömbrytaren inte är i avstängt läge vid laddning måste robotdammsugaren stängas av och startas om med strömbrytaren efter avslutad laddning. Kontrollera före batteriladdning att batteriet är korrekt isatt och att strömbrytaren är i avstängt läge.
Page 10
Användning av dammduk OBS! Ta bort dammduksplattan från robotdammsugaren när inte dammduk ska användas. Lossa dammduksplattan genom att placera ett finger under dammduksplattan, tryck den till vänster och lyft. Lägg dammduken plant på rent underlag. Placera dammduksplattan med den släta sidan mot dammduken. Vik dammdukens kant över plattans kant och tryck fast duken i spåret.
Page 11
Före användning • Töm och sätt tillbaka dammbehållaren och sätt i filtret korrekt. • Placera robotdammsugaren i ett rum med fritt golvutrymme. • Kontrollera filtret innan robotdammsugaren används. Robotdammsugaren kan skadas om den används utan filter. • Ta bort dammduksplattan och sidoborstarna innan robotdammsugaren används på mattor, för att förhindra att dessa delar slits i onödan.
Page 12
Öppna dammbehållarens lock. Ta ut filtret. Töm dammbehållaren. Skölj dammbehållaren med vatten. Försök inte rengöra dammbehållaren i diskmaskin, tvättmaskin eller liknande. Rengör regelbundet filtret med en mjuk borste. Låt filtret och dambehållarlocket torka innan de återmonteras. Sätt tillbaka dammbehållaren i dammsugaren.OBS! Kontrollera att insugslocket, som fungerar som backventil, är i rätt läge när dammbehållaren sätts tillbaka.
Page 13
Rengöring av insugsöppning Efter en tids användning samlas damm och smuts runt insugsöppningen. Håll insugsöppningen ren för bästa funktion. Stäng av robotdammsugaren. Avlägsna damm och smuts runt insugsöppningen.
Page 14
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd • Ladda batteriet. Batterilampan lyser röd efter • Batteriet är urladdat. att robotdammsugaren • Robotdammsugaren har • Sätt ned startats. lyfts upp. robotdammsugaren på golvet. Robotdammsugaren arbetar • Dammbehållaren är full. • Töm dammbehållaren. men suger inte upp damm •...
Page 15
Bruksanvisning for NORSK robotstøvsuger SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare for personskade og/eller materielle skader. • Apparatet er kun beregnet på innendørs bruk. •...
Page 16
• Sett strømbryteren i avslått posisjon hvis produktet ikke skal brukes på en stund. • Kontroller før hver gangs bruk at strømadapteren er koblet til en spenningssatt stikkontakt. • Driftstemperatur: 0 til 40 °C. Apparatet må ikke utsettes for høy temperatur eller direkte sollys over lang tid.
• Ta ut batteriet hvis apparatet ikke skal brukes på lengre tid. • Batteriet må tas ut før apparatet leveres til avfallshåndtering. • Slå av apparatet og koble fra støpselet før batteriet tas ut. • Brukte batterier skal kastes i henhold til gjeldende regler. TEKNISKE DATA Batteriteknikk NiMH...
Page 19
BRUK Bruksområde Robotstøvsugeren er beregnet for støvsuging av glatte gulv, som tre, fliser eller gulvbelegg. Robotstøvsugeren er ikke beregnet for støvsuging av tykke tepper. Sette inn/ta ut batteri OBS! Slå av robotstøvsugeren og trekk ut støpselet før batteriet settes inn eller tas ut. Fjern støvdukplaten.
Page 20
Lade batteriet OBS! • Strømbryteren skal være i avslått posisjon under lading, ellers blir batterilampen værende rød for å vise at robotstøvsugeren skal slås av. • Hvis strømbryteren ikke er avslått ved lading, må robotstøvsugeren slås av og startes på nytt med strømbryteren etter avsluttet lading.
Page 21
Bruk av støvduk OBS! Fjern støvdukplaten fra robotstøvsugeren når støvduken ikke skal benyttes. Løsne støvdukplaten ved å plassere en finger under støvdukplaten, trykk den til venstre og løft. Legg støvduken plant på et rent underlag. Plasser støvdukplaten med den glatte siden mot støvduken. Brett kanten på...
Page 22
Før bruk • Tøm støvbeholderen og sett den på plass igjen, og sett i filteret på riktig måte. • Plasser robotstøvsugeren i et rom med fri gulvplass. • Kontroller filteret før robotstøvsugeren benyttes. Robotstøvsugeren kan skades hvis den brukes uten filter. •...
Page 23
Åpne støvbeholderens lokk. Ta ut filteret. Tøm støvbeholderen. Skyll støvbeholderen med vann. Ikke forsøk å rengjøre støvbeholderen i oppvaskmaskin, vaskemaskin eller tilsvarende. Rengjør filteret regelmessig med en myk børste. La filteret og støvbeholderlokket tørke før de monteres på nytt. Sett støvbeholderen på plass i støvsugeren OBS! Kontroller at innsugslokket, som fungerer som returventil, er i riktig posisjon når støvbeholderen settes tilbake.
Page 24
Rengjøring av innsugsåpning Etter en tids bruk samler det seg støv og smuss rundt innsugsåpningen. Hold innsugsåpningen ren for å oppnå best mulig funksjon. Slå av robotstøvsugeren. Fjern støv og skitt rundt innsugsåpningen.
Page 25
FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Batterilampen er rød etter at • Batteriet er utladet. • Lad batteriet. robotstøvsugeren er startet. • Robotstøvsugeren er • Sett robotstøvsugeren ned løftet opp. på gulvet. Robotstøvsugeren arbeider, men • Støvbeholderen er full. • Tøm støvbeholderen. suger ikke opp støv og rusk.
Instrukcja obsługi POLSKI odkurzacza samojezdnego ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/lub szkodami materialnymi. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. • Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy zbiornik na kurz jest prawidłowo włożony.
Page 27
• Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, ustaw przełącznik w położeniu wyłączonym. • Przed każdym użyciem sprawdź, czy zasilacz jest podłączony do gniazda sieciowego pod napięciem. • Temperatura robocza: 0–40 C. Chroń urządzenie przed długotrwałym działaniem wysokiej temperatury i bezpośredniego światła słonecznego. •...
• Przed oddaniem urządzenia do utylizacji akumulator należy wyjąć. • Przed wyjęciem akumulatora wyłącz urządzenie i wyjmij wtyk z gniazda. • Zużyte akumulatory należy oddać do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. DANE TECHNICZNE Rodzaj akumulatora NiMH Czas pracy 45 min Masa 1,5 kg Pojemność akumulatora 850 mAh Wymiary wys. 7,5 x Ø28 cm...
Page 29
Przełącznik Listwa uderzeniowa Wejście DC Przycisk blokady pokrywy Zbiornik na kurz Uchwyt Czujnik przeciwupadkowy Kółko Pokrywka komory akumulatora Podstawa Płytka na ścierkę do kurzu Czujnik przeciwupadkowy Otwór ssący Szczotka boczna Kółko przednie czujnik anty-drop...
Page 30
OBSŁUGA Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz samojezdny jest przeznaczony do odkurzania gładkich podłóg, np. podłóg drewnianych, kafelków albo wykładziny. Odkurzacz nie służy do odkurzania grubych dywanów. Wkładanie/wyjmowanie akumulatora UWAGA! Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyk z gniazda. Wyjmij płytkę na ścierkę do kurzu. Otwórz komorę...
Page 31
Ładowanie akumulatora UWAGA! • W trakcie ładowania przełącznik powinien znajdować się w położeniu wyłączonym. W przeciwnym razie dioda akumulatora pozostanie czerwona, aby zasygnalizować, że należy wyłączyć odkurzacz. • Jeśli w trakcie ładowania przełącznik nie jest w położeniu wyłączonym, należy wyłączyć odkurzacz i po zakończeniu ładowania uruchomić go ponownie przełącznikiem. Przed ładowaniem sprawdź, czy akumulator jest prawidłowo włożony, a przełącznik jest w położeniu wyłączonym.
Page 32
Użycie ścierki do kurzu UWAGA! Jeśli ścierka do kurzu nie będzie używana, odłącz płytkę na ścierkę od odkurzacza. Aby wyjąć płytkę, umieść pod nią palec, przesuń ją w lewo i podnieś. Połóż ścierkę płasko na czystym podłożu. Umieść płytkę gładką stroną skierowaną do ścierki. Załóż...
Page 33
Przed użyciem • Opróżnij i załóż z powrotem zbiornik na kurz oraz poprawnie zamontuj filtr. • Umieść odkurzacz w pomieszczeniu, gdzie podłoga nie jest zajęta. • Przed użyciem sprawdź filtr. Brak filtra podczas użytkowania odkurzacza może spowodować uszkodzenie urządzenia. • Przed użyciem odkurzacza na dywanie zdejmij płytkę na ścierkę do kurzu oraz szczotki boczne, aby nie zużywać...
Page 34
Otwórz pokrywę zbiornika na kurz. Wyjmij filtr. Opróżnij zbiornik na kurz. Wypłucz zbiornik wodą. Nie myj zbiornika w zmywarce, pralce itp. Regularnie czyść filtr miękką szczotką. Pozostaw filtr i pokrywę do wyschnięcia, zanim zamontujesz je z powrotem. Umieść zbiornik z powrotem w odkurzaczu. UWAGA! Gdy z powrotem założysz zbiornik, sprawdź, czy pokrywka otworu ssącego, która służy jako zawór zwrotny, znajduje się...
Page 35
Czyszczenie otworu ssącego Po pewnym czasie użytkowania wokół otworu ssącego gromadzą się kurz i brud. Aby zagwarantować jak najlepsze działanie, utrzymuj otwór ssący w czystości. Wyłącz odkurzacz. Usuń kurz i brud z otworu ssącego.
WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie • Naładuj akumulator. Po uruchomieniu odkurzacza • Rozładowany akumulator. dioda akumulatora jest • Odkurzacz został • Postaw odkurzacz na czerwona. podniesiony. podłodze. Odkurzacz działa, ale nie • Zbiornik na kurz jest pełny. • Opróżnij zbiornik na kurz. zasysa kurzu ani śmieci.
Operating instructions for ENGLISH robotic vacuum cleaner SAFETY INSTRUCTIONS Read the user instructions carefully before use! Save them for future reference. WARNING: Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in a risk of personal injury and/or material damage.
Page 38
• Turn the power switch off if the product is not going to be used for some time. • Always check before use that the mains adapter is connected to a powered mains outlet. • Operating temperature: 0 to 40 °C. Do not expose the appliance to high temperatures or direct sunlight for long periods.
• Remove the battery when the tool is not going to be used for some time. • The battery must be removed before the appliance is finally discarded. • Switch off the appliance and unplug the power cord before removing the battery. •...
Page 40
Power switch Battery lamp Collision strip DC connection Lock button for cover Dust container Handle Drop sensor Wheel Battery cover Base plate Dust cloth plate Drop sensor Suction opening Side brush Front wheel...
Page 41
Intended use The robotic vacuum cleaner is designed to vacuum smooth floors, such as wood, tiles or vinyl flooring. The robotic vacuum cleaner is not designed to vacuum thick mats. Inserting/removing the battery NOTE: Switch off the robotic vacuum cleaner and unplug the power cord before inserting or removing the battery.
Page 42
Charging the battery NOTE: • The power switch must be in switched off position during charging; otherwise, the battery lamp remains red to indicate that the robotic vacuum cleaner needs to be switched off. • If the power switch is not switched off during charging the robotic vacuum cleaner must be turned off and restarted with the power switch when charging is complete.
Page 43
Using the dust cloth NOTE: Remove the dust cloth plate from the robotic vacuum cleaner when the dust cloth is not going to be used. Loosen the dust cloth plate by placing a finger under the dust cloth plate , press to the left and lift.
Page 44
Before use • Empty and replace the dust container and insert the filter properly. • Place the robotic vacuum cleaner in a room with a free floor area. • Check the filter before using the robotic vacuum cleaner. The robotic vacuum cleaner can be damaged if it used without a filter.
MAINTENANCE Emptying the dust container Open the cover by pressing the button. Insert the finger in the slot and pull up the dust collector. Open the dust container lid. Remove the filter. Empty the dust container. Wash the dust container with water. Never attempt to clean the dust container in a dishwasher, washing machine or the like.
Page 46
Refit the dust container in the vacuum cleaner. NOTE! Check that the suction cover, which works as a non-return valve, is in the right position when the dust container is refitted. Cleaning the intake After a period of use dust and dirt collect around the suction opening. Keep the suction opening clean for the best function.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action • Charge the battery. The battery lamp is red after • The battery has discharged. the robotic vacuum cleaner • The robotic vacuum cleaner • Place the robotic vacuum has started. has been lifted up. cleaner on the floor.
Need help?
Do you have a question about the 800-259 and is the answer not in the manual?
Questions and answers