Makita MLT100N Instruction Manual

Makita MLT100N Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MLT100N:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Déclaration de Conformité CE
  • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
  • Installation
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Installazione
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Regolazione del Coltello Divisore
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • EG-Verklaring Van Conformiteit
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Declaración CE de Conformidad
  • Advertencias de Seguridad
  • Instalación
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Udskiftning Af Kulbørster

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Table Saw
EN
Scie sur table
FR
Tischkreissäge
DE
Sega da banco
IT
Tafelcirkelzaag
NL
Sierra de Banco
ES
Serra Circular de Bancada
PT
Bordrundsav
DA
EL
Tezgah Testere
TR
MLT100N
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
9
18
29
41
52
63
74
85
95
107

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita MLT100N

  • Page 1 Table Saw INSTRUCTION MANUAL Scie sur table MANUEL D’INSTRUCTIONS Tischkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega da banco ISTRUZIONI PER L’USO Tafelcirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra de Banco INSTRUCCIONES Serra Circular de Bancada MANUAL DE INSTRUÇÕES Bordrundsav BRUGSANVISNING Tezgah Testere KULLANMA KILAVUZU MLT100N...
  • Page 2 588 mm 340 mm Fig.1 17 mm Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 90° 45° 90° 45° Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4 Fig.17 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16...
  • Page 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 6 300mm 120mm 130mm 50mm Fig.29 130mm 50mm 9.5mm 100mm 50mm Fig.33 Fig.30 19mm 120mm 9.5mm 40mm 140mm 460mm Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32...
  • Page 7 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Page 8 Fig.44 Fig.45 Fig.46...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: MLT100N Arbor hole 30 mm / 25.4 mm &RXQWU\ VSHFL¿F Blade diameter 260 mm Max. cutting capacities bevel 0° 93 mm bevel 45° 64 mm No load speed 4,300 min 7DEOH VL]H / [ : ...
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    Do not touch the power plug with wet hands. EC Declaration of Conformity 10. If the cord is damaged, have it replaced by the manufacturer or his agent in order to avoid a For European countries only safety hazard. The EC declaration of conformity is included as Annex A Personal Safety to this instruction manual.
  • Page 11: Safety Instructions For Table Saws

    Power tool use and care Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, position- Do not force the power tool. Use the correct LQJ DQG DOLJQPHQW FDQ PDNH WKH ULYLQJ NQLIH LQHI- power tool for your application. The correct IHFWLYH LQ UHGXFLQJ WKH OLNHOLKRRG RI NLFNEDFN SRZHU WRRO ZLOO GR WKH MRE EHWWHU DQG VDIHU DW WKH rate for which it was designed.
  • Page 12 10. Feed workpiece at an even pace. Do not bend 10. .HHS VDZ EODGHV FOHDQ VKDUS DQG ZLWK VXI¿- or twist the workpiece. If jamming occurs, turn cient set. Never use warped saw blades or saw the tool off immediately, unplug the tool then blades with cracked or broken teeth.
  • Page 13: Functional Description

    NEVER permit anyone else to stand in line with Storing accessories the path of the saw blade. Before using the tool on an actual workpiece, Fig.4: 1. Triangular rule 2. Wrench 3. 3XVK VWLFN let it run for a while. Watch for vibration or 4.
  • Page 14 Adjusting the bevel angle Sub table (R) Fig.9: 1. /RFN OHYHU 2. Arrow pointer 3. Handwheel Fig.16: 1. Screws /RRVHQ WKH ORFN OHYHU FRXQWHUFORFNZLVH DQG WXUQ WKH Fig.17: 1. 6XE WDEOH 5 KDQGZKHHO XQWLO WKH GHVLUHG DQJOH ƒ  ƒ LV REWDLQHG 7KLV WRRO LV SURYLGHG ZLWK WKH H[WHQGDEOH VXE WDEOH 5 The bevel angle is indicated by the arrow pointer.
  • Page 15: Adjusting The Riving Knife

    Make sure they are properly aligned. <RX FRXOG VXIIHU VHULRXV SHUVRQDO LQMXU\ CAUTION: Use only the Makita wrench pro- ZKLOH XVLQJ WKH WRRO ZLWKRXW D SURSHUO\ DOLJQHG ULYLQJ NQLIH vided to install or remove the saw blade. Failure CAUTION: WR GR VR PD\ UHVXOW LQ RYHUWLJKWHQLQJ RU LQVXI¿FLHQW...
  • Page 16: Operation

    %ULQJ WKH ULS IHQFH XS ÀXVK DJDLQVW WKH VLGH RI WKH VDZ EODGH Ripping 0DNH VXUH WKDW WKH JXLGHOLQH RQ WKH IHQFH KROGHU SRLQWV WR WKH  graduation. If the guideline does not point to the 0 graduation, ORRVHQ WKH VFUHZ RQ WKH VFDOH SODWH DQG DGMXVW WKH VFDOH SODWH CAUTION: When ripping, remove the miter Fig.31: 1.
  • Page 17: Maintenance

    CAUTION: These accessories or attachments alcohol or the like. Discoloration, deformation or are recommended for use with your Makita tool cracks may result. VSHFL¿HG LQ WKLV PDQXDO The use of any other DFFHVVRULHV RU DWWDFKPHQWV PLJKW SUHVHQW D ULVN RI...
  • Page 18: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : MLT100N Alésage central 30 mm / 25,4 mm 3URSUH DX SD\V Diamètre de lame 260 mm Capacité de coupe max. biseau 0° 93 mm biseau 45° 64 mm Vitesse à vide 4 300 min...
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Sécurité électrique AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête /D ¿FKH GH O¶RXWLO pOHFWULTXH GRLW FRUUHVSRQGUH antibruit. DYHF OD SULVH GH FRXUDQW 1H PRGL¿H] HQ DXFXQ FDV AVERTISSEMENT : OD ¿FKH 1¶XWLOLVH] SDV GH ¿FKHV DGDSWDWULFHV DYHF L’émission de bruit des outils électriques reliés à la terre (masse). Les lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être ¿FKHV QRQ PRGL¿pHV HW OHV SULVHV GH FRXUDQW DGDSWpHV différente de la ou des valeurs déclarées, suivant...
  • Page 20 Retirez toute clé de réglage ou autre avant de 'pEUDQFKH] OD ¿FKH GH OD VRXUFH G¶DOLPHQWDWLRQ HW mettre l’outil électrique sous tension. Une clé ou retirez la batterie (si elle est amovible) de l’outil laissée en place sur une pièce rotative de l’outil électrique avant de procéder à...
  • Page 21 Pour que le couteau diviseur et les linguets Assurez un support auxiliaire à la pièce à antirecul fonctionnent, ils doivent être enga- l’arrière et/ou sur les côtés de la table pour gés dans la pièce. En cas de coupe de pièces maintenir à...
  • Page 22 Soyez extrêmement attentif lorsque vous cou- N’utilisez jamais de moyens de montage de lames de scie détériorés ou incorrects tels pez une pièce tordue, noueuse ou voilée, ou qui ne présente pas de bord droit permettant TXH GHV ÀDVTXHV GHV URQGHOOHV GH ODPHV GH de la guider avec une jauge à...
  • Page 23: Installation

    Les risques encourus varient suivant la fré- DESCRIPTION DU quence d’exposition qu’implique votre travail. Pour réduire votre degré d’exposition à ces FONCTIONNEMENT produits chimiques : travaillez dans une aire de travail bien aérée et en utilisant des dis- positifs de sécurité approuvés, comme des ATTENTION : Assurez-vous toujours que masques à...
  • Page 24 Réglage de l’angle de coupe en Guide longitudinal biseau Fig.14: 1. Écrou 2. Guide longitudinal 3. Tête de vis Fig.9: 1. Levier de verrouillage 2. 3RLQWHXU ÀqFKH Si le guide longitudinal s’approche de la lame de scie, 3. Volant changez sa position. Desserrez les écrous et faites glisser le guide longitudinal hors des têtes de vis.
  • Page 25 ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour poser ou déposer la lame de Fixez l’insert de table avec les vis. scie. Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez serré.
  • Page 26 Un espace d’environ 4 - 5 mm entre le couteau diviseur UTILISATION et les dents de lame doit être présent. Desserrez les ERXORQV KH[DJRQDX[ $  UpJOH] OH FRXWHDX GLYLVHXU HQ conséquence et serrez bien les boulons hexagonaux ATTENTION : Utilisez toujours des « assis- $  )L[H] O¶LQVHUW GH WDEOH j OD WDEOH j O¶DLGH GH OD YLV tants »...
  • Page 27: Entretien

    Jauge à onglets Coupe en long Fig.40: 1. Coupe transversale 2. Coupe d’onglet 3. Coupe en biseau 4. &RXSH FRPSRVpH DQJOHV ATTENTION : Lorsque vous coupez en long, 8WLOLVH] OD MDXJH j RQJOHWV SRXU OHV TXDWUH W\SHV GH retirez la jauge à onglets de la table. FRXSH LQGLTXpV VXU OD ¿JXUH ATTENTION : Lorsque vous coupez des...
  • Page 28: Accessoires En Option

    /XEUL¿FDWLRQ ACCESSOIRES EN OPTION Pour maintenir la scie sur table en excellente condition de fonctionnement, et pour assurer une durée de ser- vice maximale, appliquez de temps en temps de l’huile ou de la graisse sur les pièces mobiles et en rotation. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces (PSODFHPHQWV j OXEUL¿HU ...
  • Page 29: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: MLT100N Spindelbohrung 30 mm / 25,4 mm /lQGHUVSH]L¿VFK Sägeblattdurchmesser 260 mm Max. Schnittleistung Neigung 0° 93 mm Neigung 45° 64 mm Leerlaufdrehzahl 4.300 min 7LVFKJU|‰H / [ %  PP [  PP 7LVFKH DXVJHIDKUHQ PLW =XVDW]WLVFKHQ 5 XQG 5FNVHLWH ...
  • Page 30: Eg-Konformitätserklärung

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde- WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. ten Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler, Herde, Kühlschränke). Es besteht erhöhte WARNUNG: Die Schallemission während der 6WURPVFKODJJHIDKU IDOOV ,KU .|USHU (UGNRQWDNW KDW tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und Nässe aus.
  • Page 31 Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sind vor dem Einschalten des es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter ein- Elektrowerkzeugs zu entfernen. Ein Schrauben- und ausschalten lässt. (LQ (OHNWURZHUN]HXJ RGHU (LQVWHOOVFKOVVHO GHU DXI HLQHP URWLHUHQGHQ das nicht auf die Schalterbetätigung reagiert, ist 7HLO GHV (OHNWURZHUN]HXJV VWHFNHQ JHODVVHQ ZLUG gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 32 Setzen Sie beim Längssägen die Werkstück- Sicherheitsanweisungen für Vorschubkraft immer zwischen Anschlag Tischkreissägen und Sägeblatt an. Verwenden Sie einen Schiebestock, wenn der Abstand zwischen Auf Schutzvorrichtungen bezogene Warnungen Anschlag und Sägeblatt kleiner als 150 mm ist, und einen Schiebeklotz, wenn dieser Unterlassen Sie das Abmontieren von Abstand kleiner als 50 mm ist.
  • Page 33 Rückschlagursachen und damit zusammenhän- Wenn Sie die Säge mit dem Sägeblatt im Werkstück wieder einschalten, zentrieren gende Warnungen 5FNVFKODJ LVW HLQH SO|W]OLFKH 5HDNWLRQ GHV :HUNVWFNV Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und verge- DXIJUXQG HLQHV HLQJHNOHPPWHQ EORFNLHUWHQ 6lJHEODWWV wissern Sie sich, dass die Sägezähne nicht oder einer falsch ausgerichteten Schnittlinie im mit dem Werkstück im Eingriff sind.
  • Page 34 Stellen Sie sich niemals auf die Tischkreissäge, 13. Vergewissern Sie sich stets, dass die =XVDW]VFKXW]KDXEH ÀDFK JHJHQ GHQ 6lJHWLVFK und verwenden Sie sie auch nicht als Trittschemel. 'XUFK .LSSHQ GHV :HUN]HXJV RGHU heruntergeklappt ist, bevor Sie das Werkzeug YHUVHKHQWOLFKH %HUKUXQJ PLW GHP 6FKQHLGZHUN]HXJ ans Stromnetz anschließen.
  • Page 35 Einstellen des Neigungswinkels FUNKTIONSBESCHREIBUNG Abb.9: 1. Sperrhebel 2. Pfeilzeiger 3. Handrad VORSICHT: Lösen Sie den Sperrhebel entgegen dem Vergewissern Sie sich vor Uhrzeigersinn, und drehen Sie das Handrad, bis jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des GHU JHZQVFKWH :LQNHO ƒ  ƒ HUUHLFKW LVW 'HU Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom 1HLJXQJVZLQNHO ZLUG GXUFK GHQ 3IHLO]HLJHU DQJH]HLJW Stromnetz getrennt ist.
  • Page 36: Montage

    Zusatztisch (Rückseite) VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie- Abb.18: 1. Schrauben 2. =XVDW]WLVFK 5FNVHLWH ferten Makita-Schraubenschlüssel zum Montieren und Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls 8P GHQ =XVDW]WLVFK 5FNVHLWH ]X EHQXW]HQ O|VHQ EHVWHKW GLH *HIDKU GDVV GLH 6HFKVNDQWVFKUDXEH ]X 6LH GLH 6FKUDXEHQ DXI GHU OLQNHQ XQG UHFKWHQ 6HLWH...
  • Page 37 Lösen Sie die Schrauben am Tischplatteneinsatz, VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass und entfernen Sie ihn vom Haupttisch. Lösen Sie die das Sägeblatt so installiert ist, dass die Zähne in 6HFKVNDQWVFKUDXEHQ %  XQG VWHOOHQ 6LH GHQ 0RQWDJHWHLO Schnittrichtung (Drehrichtung) ausgerichtet sind. 6WW]H GHU 6lJHEODWWVFKXW]KDXEH VR HLQ GDVV GHU 6SDOWNHLO GLUHNW KLQWHU GHP 6lJHEODWW OLHJW =LHKHQ 6LH GDQQ VORSICHT:...
  • Page 38: Betrieb

    Hilfsanschlag Anschließen des Sauggeräts Abb.34: 1. 6HLWHQÀlFKH.DQWH SDUDOOHO 8P VDXEHUHU ]X DUEHLWHQ VFKOLH‰HQ 6LH GDV :HUN]HXJ Fertigen Sie einen Hilfsanschlag aus 9,5 mm und 19 DQ HLQ 0DNLWD6DXJJHUlW RGHU HLQHQ 6WDXEVDPPOHU DQ PP GLFNHQ 6SHUUKRO]VWFNHQ DQ Abb.32 Längssägen VORSICHT: Entfernen Sie zum Längssägen BETRIEB den Gehrungsanschlag vom Tisch.
  • Page 39: Wartung

    Querschnitt WARTUNG VORSICHT: Entfernen Sie für Querschnitte VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor den Parallelanschlag vom Tisch. der Durchführung von Überprüfungen oder VORSICHT: Wenn Sie lange oder große Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es Werkstücke sägen, sorgen Sie stets für angemes- ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Page 40 2ULJLQDOHUVDW]WHLOHQ DXVJHIKUW ZHUGHQ SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile RGHU 9RUULFKWXQJHQ NDQQ HLQH 9HUOHW]XQJVJHIDKU darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder 9RUULFKWXQJHQ QXU IU LKUHQ YRUJHVHKHQHQ =ZHFN :HQQ 6LH ZHLWHUH (LQ]HOKHLWHQ EH]JOLFK GLHVHU...
  • Page 41: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: MLT100N Foro per l’albero 30 mm/25,4 mm 6SHFL¿FR LQ EDVH DOOD QD]LRQH Diametro lama 260 mm Capacità di taglio max. a unghia di 0° 93 mm a unghia di 45° 64 mm Velocità senza carico 4.300 min...
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza

    (YLWDUH LO FRQWDWWR GHO FRUSR FRQ VXSHU¿FL FRO- AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per legate a massa o messe a terra quali tubazioni, le orecchie. radiatori, cucine e frigoriferi. Qualora il corpo dell’operatore sia collegato a massa o messo a terra AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
  • Page 43 Rimuovere qualsiasi brugola o chiave di rego- Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili lazione prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave o una brugola lasciate agganciate a elettrici, scollegare la presa elettrica dalla una parte rotante dell’utensile elettrico potrebbero fonte di alimentazione e/o rimuovere la bat- risultare in lesioni personali.
  • Page 44 Regolare il coltello divisore come descritto Non allungarsi mai in prossimità o al di sopra nelle presenti istruzioni per l’uso. Una spazia- di una lama in rotazione. Allungarsi per afferrare tura, un posizionamento e un allineamento errati un pezzo in lavorazione potrebbe portare al con- SRVVRQR UHQGHUH LO FROWHOOR GLYLVRUH LQHI¿FDFH QHO tatto accidentale con la lama in movimento.
  • Page 45 Supportare i pannelli di grandi dimensioni per Utilizzare sempre lame con fori per l’albero di dimensioni corrette e forma appropriata (a ridurre al minimo il rischio che la lama si inca- stri e causi un contraccolpo. I pannelli di grandi diamante/circolare).
  • Page 46: Installazione

    Il rischio derivante dall’esposizione a queste DESCRIZIONE DELLE sostanze varia a seconda della frequenza di questo tipo di lavoro. Per ridurre l’esposizione FUNZIONI a queste sostanze chimiche, lavorare in un ambiente ben ventilato utilizzando attrezzature GL VLFXUH]]D FHUWL¿FDWH DG HVHPSLR PDVFKHUH ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- antipolvere progettate specialmente per il...
  • Page 47 Regolazione dell’angolo di taglio a Guida di taglio unghia Fig.14: 1. Dado 2. Guida di taglio 3. Testa della vite Fig.9: 1. Leva di blocco 2. Indicatore a freccia Se la guida di taglio viene a trovarsi in prossimità 3. Volantino della lama, cambiare la posizione della guida di taglio.
  • Page 48: Regolazione Del Coltello Divisore

    Fissare l’inserto del banco in sede con le viti. ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente la Regolazione del coltello divisore chiave Makita in dotazione per installare o rimuo- vere la lama. In caso contrario, si potrebbe causare il ATTENZIONE: VHUUDJJLR HFFHVVLYR R LQVXI¿FLHQWH GHO EXOORQH HVDJR- Qualora la lama e il coltello nale.
  • Page 49: Funzionamento

    Deve essere presente una distanza di circa 4 - 5 mm FUNZIONAMENTO tra il coltello divisore e i denti della lama. Allentare i EXOORQL HVDJRQDOL $  UHJRODUH LO FROWHOOR GLYLVRUH GL conseguenza, quindi serrare saldamente i bulloni esa- ATTENZIONE: Utilizzare sempre “ausili” JRQDOL $  )LVVDUH VXO EDQFR O¶LQVHUWR GHO EDQFR FRQ OD quali bacchette spingipezzo e blocchi spingi- YLWH TXLQGL YHUL¿FDUH FKH OD SURWH]LRQH ODPD IXQ]LRQL LQ...
  • Page 50 Realizzazione di tagli longitudinali Realizzazione di tagli trasversali ATTENZIONE: ATTENZIONE: Quando si intende eseguire Quando si intende eseguire tagli longitudinali, rimuovere la guida angolare tagli trasversali, rimuovere la guida di taglio dal dal banco. banco. ATTENZIONE: ATTENZIONE: Quando si intende tagliare Quando si intende tagliare pezzi in lavorazione lunghi o larghi, fornire sem- pezzi in lavorazione lunghi o larghi, fornire sem-...
  • Page 51: Manutenzione

    Allentare le viti sulla piastra inferiore e rimuovere MANUTENZIONE quest’ultima. Allentare i cappucci degli alloggiamenti delle spaz- zole utilizzando un cacciavite e rimuovere le spazzole in ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- carbonio usurate. sile sia spento e scollegato dall’alimentazione Fig.46: 1. Piastra inferiore 2. Cappuccio dell’allog- elettrica, prima di tentare di eseguire interventi di giamento della spazzola 3.
  • Page 52: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: MLT100N Asgat 30 mm / 25,4 mm $IKDQNHOLMN YDQ KHW ODQG Diameter zaagblad 260 mm Max. zaagdiepten 6FKXLQ KRHN ƒ 93 mm 6FKXLQ KRHN ƒ 64 mm Nullasttoerental 4.300 min $IPHWLQJHQ WDIHO O [ E ...
  • Page 53: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Elektrische veiligheid WAARSCHUWING: Draag Let op dat de stekker van het gereedschap gehoorbescherming. goed in het stopcontact past. Probeer nooit WAARSCHUWING: om de netsnoerstekker op enige wijze aan te De geluidsemissie tij- passen. Gebruik met geaard elektrisch gereed- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap schap (met aardaansluiting) nooit een adapter in de praktijk kan verschillen van de opgegeven of verloopstekker.
  • Page 54 Voorkom onbedoeld starten. Controleer dat de Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap schakelaar in de uit-stand staat alvorens het Overbelast het elektrisch gereedschap niet. gereedschap aan te sluiten op de voeding en/ Gebruik het juiste elektrisch gereedschap of accu, op te pakken of te dragen. 'RRU HOHN- voor het werk.
  • Page 55 Gebruik uitsluitend de duwstok die door de Veiligheidsinstructies voor fabrikant is geleverd, of een duwstok die tafelcirkelzagen gemaakt is overeenkomstig de instructies. 'H]H GXZVWRN ]RUJW YRRU YROGRHQGH DIVWDQG WXV- Waarschuwingen betreffende de beschermkappen sen uw hand en het zaagblad. Houd de beschermkappen op hun plaats. De Gebruik nooit een beschadigde of ingezaagde beschermkappen moeten in werkende staat duwstok.
  • Page 56 Reik nooit over of achter het zaagblad om aan Plaats de tafelcirkelzaag op een goed verlichte het werkstuk te trekken of het te ondersteu- en horizontale plek waar u stevig en met goed nen. 8 NXQW SHU RQJHOXN KHW ]DDJEODG DDQUDNHQ RI evenwicht kunt staan.
  • Page 57: Beschrijving Van De Functies

    Het gereedschap mag niet gebruikt worden Bewaarplaats voor accessoires voor het zagen van gleuven, rabatten of groeven. Fig.4: 1. *HRGULHKRHN 2. Sleutel 3. 'XZVWRN Vervang het inzetstuk van de tafel als dit gesle- 4. Inbussleutel 5. Zaagblad 6. 'HNVHO ten is. 'H GXZVWRN GH JHRGULHKRHN KHW ]DDJEODG HQ GH VOHX- 10.
  • Page 58 $OV GH GRRU]LFKWLJH RQGHUGHOHQ YXLO ]LMQ JHZRUGHQ RI Werking van de schakelaar HU ]DDJVHO DDQ NOHHIW ]RGDW KHW ]DDJEODG HQRI KHW ZHUNVWXN QLHW PHHU JRHG ]LFKWEDDU LV WUHNW X GH VWHNNHU Fig.13: 1. $DQNQRS , 2. 8LWNQRS 2 YDQ KHW JHUHHGVFKDS XLW KHW VWRSFRQWDFW HQ PDDNW X 3.
  • Page 59 Het spouwmes afstellen LET OP: Gebruik voor het aanbrengen of verwijderen van het zaagblad uitsluitend de bij- geleverde Makita-sleutel. Als u dit nalaat, loopt u LET OP: Als het zaagblad en het spouwmes KHW ULVLFR GDW GH ]HVNDQWERXW WH YDVW RI RQYROGRHQGH...
  • Page 60 'H SRVLWLH YDQ KHW VSRXZPHV LV LQ GH IDEULHN DIJHVWHOG Een stofzuiger aansluiten ]RGDW KHW ]DDJEODG HQ KHW VSRXZPHV LQ HHQ UHFKWH OLMQ staan. U dient dit echter af te stellen in het geval het 'RRU HHQ 0DNLWDVWRI]XLJHU RI VWRIYDQJHU RS KHW ]DDJEODG HQ KHW VSRXZPHV QLHW LQ HHQ UHFKWH OLMQ VWDDQ JHUHHGVFKDS DDQ WH VOXLWHQ NXQW X QRJ VFKRQHU ZHUNHQ 'UDDL GH VFKURHYHQ RS KHW LQ]HWVWXN YDQ GH WDIHO ORV HQ YHU-...
  • Page 61 Verstekgeleider Langszagen Fig.40: 1. $INRUWHQ 2. 9HUVWHN]DJHQ 3. Schuin zagen 4. 6FKXLQ HQ YHUVWHN]DJHQ KRHNHQ LET OP: Voor langszagen moet de verstekge- *HEUXLN GH YHUVWHNJHOHLGHU YRRU GH  ]DDJPHWKRGHQ LQ leider vanaf de tafel worden verwijderd. de bovenstaande afbeelding. LET OP: Wanneer u lange of brede werk- stukken zaagt, zorgt u altijd voor voldoende LET OP:...
  • Page 62: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Te smeren plaatsen: worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is • As met schroefdraad voor het omhoog brengen beschreven. %LM JHEUXLN YDQ DQGHUH DFFHVVRLUHV RI...
  • Page 63: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: MLT100N $JXMHUR SDUD HMH 30 mm / 25,4 mm (VSHFt¿FR SDUD FDGD SDtV Diámetro del disco 260 mm Capacidades de corte máx. bisel de 0° 93 mm bisel de 45° 64 mm Velocidad en vacío 4.300 min...
  • Page 64: Declaración Ce De Conformidad

    Seguridad eléctrica ADVERTENCIA: Póngase protectores para Las clavijas de las herramientas eléctricas oídos. deberán ser apropiadas para la toma de ADVERTENCIA: FRUULHQWH 1R PRGL¿TXH QXQFD OD FODYLMD GH La emisión de ruido durante ninguna forma. No utilice ninguna clavija la utilización real de la herramienta eléctrica adaptadora con herramientas eléctricas que puede variar del valor (o los valores) de emisión tengan conexión a tierra (puesta a tierra).
  • Page 65 Utilice equipo de protección personal. Póngase Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica siempre protección para los ojos. El equipo de No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la protección como máscara contra el polvo, zapatos de herramienta eléctrica correcta para su tarea. seguridad antideslizantes, casco rígido y protección La herramienta eléctrica correcta realizará...
  • Page 66 Utilice solamente el listón de empuje provisto Instrucciones de seguridad para por el fabricante o construido de acuerdo con sierras de banco las instrucciones. (VWH OLVWyQ GH HPSXMH SUR- SRUFLRQD D OD PDQR VX¿FLHQWH GLVWDQFLD GHVGH HO Advertencias relacionadas con la protección disco.
  • Page 67 No se ponga nunca directamente el línea con el Ubique la sierra de banco en un área bien ilu- disco. Posicione siempre su cuerpo en el mismo minada y nivelada donde pueda mantener los lado del disco que la guía. El contragolpe puede SLHV VREUH VXHOR ¿UPH \ HO HTXLOLEULR 'HEHUi VHU ODQ]DU OD SLH]D GH WUDEDMR D JUDQ YHORFLGDG KDFLD LQVWDODGD HQ XQ iUHD TXH SURSRUFLRQH VX¿FLHQWH...
  • Page 68: Instalación

    Reemplace el inserto de mesa cuando esté Cómo guardar los accesorios gastado. 10. Guarde siempre el listón de empuje cuando no Fig.4: 1. Escuadra 2. Llave 3. /LVWyQ GH HPSXMH lo esté usando. 4. Llave hexagonal 5. Disco 6. Tapa ([WUDLJD FXDOTXLHU QXGR ÀRMR GH OD SLH]D GH (O OLVWyQ GH HPSXMH OD HVFXDGUD HO GLVFR \ ODV OODYHV VH trabajo ANTES de comenzar a cortar.
  • Page 69 Ajuste de la profundidad de corte Guía de corte al hilo Fig.8: 1. 0DQLMD Fig.14: 1. Tuerca 2. Guía de corte al hilo 3. Cabeza de tornillo /D SURIXQGLGDG GH FRUWH VH SXHGH DMXVWDU JLUDQGR OD PDQLMD *LUH OD PDQLMD KDFLD OD GHUHFKD SDUD VXELU HO Si la guía de corte al hilo se acerca al disco, cambie la GLVFR R KDFLD OD L]TXLHUGD SDUD EDMDUOR SRVLFLyQ GH OD JXtD GH FRUWH DO KLOR $ÀRMH ODV WXHUFDV \...
  • Page 70: Montaje

    Coloque el inserto de mesa en su sitio con los tornillos. PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita provista para instalar o retirar el disco. De Ajuste del abridor lo contrario podrá resultar en un apriete excesivo o LQVX¿FLHQWH GHO SHUQR KH[DJRQDO (VWR SRGUtD RFDVLR- PRECAUCIÓN:...
  • Page 71: Operación

    Debe haber una separación de unos 4 - 5 mm entre el OPERACIÓN DEULGRU \ ORV GLHQWHV GHO GLVFR $ÀRMH ORV SHUQRV KH[D- JRQDOHV $  DMXVWH HO DEULGRU HQ FRQIRUPLGDG \ DSULHWH ORV SHUQRV KH[DJRQDOHV $ ¿UPHPHQWH &RORTXH HO PRECAUCIÓN: Utilice siempre “asistentes inserto de mesa en la mesa con el tornillo, después de trabajo”...
  • Page 72: Mantenimiento

    Graduador de inglete Corte al hilo Fig.40: 1. Corte transversal 2. Ingletado 3. Corte en bisel 4. ,QJOHWDGR FRPSXHVWR iQJXORV PRECAUCIÓN: Cuando corte al hilo, retire el Utilice el graduador de inglete para los 4 tipos de corte graduador de inglete de la mesa. PRVWUDGRV HQ OD ¿JXUD PRECAUCIÓN: Cuando corte piezas de...
  • Page 73: Accesorios Opcionales

    Lubricación ACCESORIOS OPCIONALES 3DUD PDQWHQHU OD VLHUUD GH EDQFR HQ ODV PHMRUHV FRQ- diciones de funcionamiento, y para asegurar la máxima vida de servicio, aceite o engrase las partes móviles y partes giratorias de vez en cuando. PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- Puntos de lubricación: mentos están recomendados para su uso con la KHUUDPLHQWD 0DNLWD HVSHFL¿FDGD HQ HVWH PDQXDO...
  • Page 74 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: MLT100N Furo de suporte 30 mm / 25,4 mm (VSHFt¿FR SDUD R SDtV Diâmetro da lâmina 260 mm Capacidades máx. de corte bisel 0° 93 mm bisel 45° 64 mm Velocidade sem carga 4.300 min 7DPDQKR GD EDQFDGD &...
  • Page 75: Avisos De Segurança

    Evite o contacto do corpo com superfícies AVISO: Utilize protetores auriculares. ligadas à terra ou à massa, como tubagens, radiadores, coberturas e arrefecedores. Há AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- um risco aumentado de choque elétrico se o seu ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) corpo estiver ligado à...
  • Page 76 Não se estique demasiado. Mantenha sempre Guarde as ferramentas elétricas que não estão os pés bem assentes e em equilíbrio. Isto per- a ser utilizadas fora do alcance das crianças mite um melhor controlo da ferramenta elétrica em e não permita que as pessoas que não estão situações inesperadas.
  • Page 77 Para que a lâmina divisora e os trincos de Nunca toque na periferia cortante ou sobre a lâmina da serra. Tentar alcançar a peça de anti-contragolpe funcionem devem estar enga- tados na peça de trabalho. A lâmina divisora e trabalho sem segurança pode levar ao contacto RV WULQFRV GH DQWLFRQWUDJROSH VmR LQH¿FD]HV QR acidental com a lâmina da serra em movimento.
  • Page 78 $OLQKH D SODFD SDUD TXH ¿TXH SDUDOHOD j OkPLQD $ VHUUD FLUFXODU GH EDQFDGD GHYH VHU ¿[DGD A serra circular de bancada não está devidamente da serra. Uma placa desalinhada encrava a peça de trabalho contra a lâmina da serra e cria contragolpe. ¿[DGD H SRGH PRYHUVH RX WRPEDU Utilize cuidado extra quando realizar um corte Remova as ferramentas, os restos de madeira.
  • Page 79: Descrição Funcional

    12. Algum do pó proveniente da operação contém Armazenar acessórios químicos que provocam cancro, defeitos con- génitos ou problemas no aparelho reprodutor. Fig.4: 1. Régua triangular 2. Chave 3. Barra de Alguns exemplos destes produtos químicos empurrar 4. Chave hexagonal 5. Lâmina da incluem: serra 6.
  • Page 80 Ajustar a profundidade de corte Placa de rasgo Fig.8: 1. Pega Fig.14: 1. Porca 2. Placa de rasgo 3. Cabeça do parafuso $ SURIXQGLGDGH GH FRUWH SRGH VHU DMXVWDGD DR URGDU D pega. Rode a pega para a direita para elevar a lâmina Se a placa de rasgo se aproximar da lâmina da serra, da serra ou para a esquerda para descê-la.
  • Page 81 Prenda a inserção da bancada na posição correta com os parafusos. PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave da Makita fornecida para instalar ou remover a Ajustar a lâmina divisora lâmina da serra. Se assim não for pode resultar em DSHUWR H[FHVVLYR RX LQVX¿FLHQWH GR SHUQR KH[DJRQDO Pode causar danos.
  • Page 82 Deve haver uma folga de cerca de 4 - 5 mm entre a OPERAÇÃO lâmina divisora e os dentes da lâmina. Desaperte os SHUQRV KH[DJRQDLV $  DMXVWH D OkPLQD GLYLVRUD HP FRQIRUPLGDGH H DSHUWH RV SHUQRV KH[DJRQDLV $ ¿[D- PRECAUÇÃO: Utilize sempre “auxílios de mente.
  • Page 83 Calibre de esquadria Rasgo Fig.40: 1. Corte transversal 2. Esquadria 3. Corte em bisel 4. (VTXDGULD FRPSRVWD kQJXORV PRECAUÇÃO: Quando realizar o rasgo, Utilize o calibre de esquadria para os 4 tipos de corte remova o calibre de esquadria da bancada. LQGLFDGRV QD ¿JXUD PRECAUÇÃO: Quando cortar peças de...
  • Page 84: Acessórios Opcionais

    /XEUL¿FDomR ACESSÓRIOS OPCIONAIS Para manter a serra circular de bancada em perfeitas condições de funcionamento, e de modo a assegurar a máxima vida útil da serra, aplique óleo ou massa OXEUL¿FDQWH QDV SHoDV PyYHLV H QDV SHoDV URWDWLYDV PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças periodicamente.
  • Page 85 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: MLT100N $NVHOKXO 30 mm / 25,4 mm /DQGHVSHFL¿NW Klingediameter 260 mm 0DNV VN UHG\EGH VNUnVQLW ƒ 93 mm VNUnVQLW ƒ 64 mm Hastighed uden belastning 4.300 min %RUGVW¡UUHOVH / [ %  PP [  PP PHG ERUGH WUXNNHW XG ...
  • Page 86: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Hvis De er nødt til at anvende et el-værktøj i EU-overensstemmelseserklæring fugtige omgivelser, skal De benytte en strøm- forsyning, der er beskyttet mod reststrøm. Kun for lande i Europa %UXJ DI HQ HQKHG WLO EHVN\WWHOVH PRG UHVWVWU¡P (8RYHUHQVVWHPPHOVHVHUNO ULQJHQ HU LQNOXGHUHW VRP PLQGVNHU ULVLNRHQ IRU HOHNWULVN VW¡G Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Page 87 Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte Undlad at bære arbejdshandsker af tøj under brug af maskinen, da de kan blive viklet ind dine øjne mod skader, når du bruger maskiner. Beskyttelsesbrillerne skal overholde ANSI i maskinen. +YLV DUEHMGVKDQGVNHU DI W¡M EOLYHU Z87.1 i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 YLNOHW LQG L GH EHY JHOLJH GHOH NDQ GHW PHGI¡UH i Australien/New Zealand.
  • Page 88 9HG À NVDYQLQJ VNDO IUHPI¡ULQJVNUDIWHQ Sn Stå aldrig direkte i savklingens bane. Placér altid kroppen på samme side af savklingen arbejdsemnet altid lægges mellem anslaget og savklingen. Brug en skubbepind, hvis afstan- som anslaget. 7LOEDJHVODJ NDQ VO\QJH DUEHMGVHP- den mellem anslaget og savklingen er under QHW PHG VWRU NUDIW PRG HQKYHU GHU VWnU IRUDQ RJ 150 mm, og brug en skubbeblok, hvis afstan- Sn OLQMH PHG VDYNOLQJHQ...
  • Page 89 Rengør ofte, og fjern savsmuld under savbor- — bly fra materialer, der er malet med bly- holdig maling, og det og/eller støvopsamlingssystemet. Ophobet VDYVPXOG HU EUDQGIDUOLJW RJ NDQ VHOYDQW QGH — arsenik eller chrom fra kemisk behandlet Bordrundsaven skal være sikkert fastgjort. tømmer.
  • Page 90 Indstilling af faste anslag FUNKTIONSBESKRIVELSE Fig.10: 1. ƒ MXVWHULQJVVNUXH 2. ƒ MXVWHULQJVVNUXH FORSIGTIG: Fig.11 Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der udføres 0DVNLQHQ KDU IDVWH DQVODJ YHG YLQNOHUQH ƒ RJ ƒ L justeringer, eller funktioner kontrolleres på...
  • Page 91 'H NDQ NRPPH DOYRUOLJW WLO VNDGH XQGHU EUXJHQ DI PDVNL- FORSIGTIG: QHQ KYLV VSDOWHNQLYHQ LNNH HU NRUUHNW MXVWHUHW Brug kun den medfølgende Makita- skruenøgle til at montere eller afmontere savklingen. Hvis FORSIGTIG: Udfør ALDRIG justeringer, mens GX LNNH J¡U GHW NDQ GHW PHGI¡UH HQ IRU KnUG HOOHU IRU OHW WLO- maskinen kører.
  • Page 92 3ODFHULQJHQ DI VSDOWHNQLYHQ HU LQGVWLOOHW IUD IDEULNNHQ Vn Tilslutning til støvsuger VDYNOLQJHQ RJ VSDOWHNQLYHQ HU PRQWHUHW Sn OLQMH 'HW NDQ GRJ Y UH Q¡GYHQGLJW DW MXVWHUH GHQ KYLV VDYNOLQJHQ RJ 5HQJ¡ULQJ NDQ XGI¡UHV YHG DW VOXWWH PDVNLQHQ WLO HQ VSDOWHNQLYHQ LNNH EH¿QGHU VLJ Sn OLQMH 0DNLWDVW¡YVXJHU HOOHU VW¡YRSVDPOHU /¡VQ VNUXHUQH Sn ERUGSODGHLQGO JJHW RJ WDJ GHW Fig.32...
  • Page 93 Geringsskala Flæksavning Fig.40: 1. 7Y UVQLWVVN ULQJ 2. *HULQJVVN ULQJ 3. 6NUnVN ULQJ 4. .RPELQHUHW JHULQJVVN - FORSIGTIG: 9HG À NVDYQLQJ VNDO JHULQJV- ULQJ YLQNOHU skalaen fjernes fra bordet. $QYHQG JHULQJVVNDODHQ WLO GH  W\SHU VDYQLQJ GHU HU YLVW FORSIGTIG: Når der saves i lange eller store L ¿JXUHQ arbejdsemner, skal De altid sørge for passende understøttelse bag ved bordet.
  • Page 94: Udskiftning Af Kulbørster

    VLNUH PDNVLPDO OHYHWLG VNDO EHY JHOLJH RJ URWHUHQGH FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- GHOH ROLHUHV HOOHU VP¡UHV M YQOLJW traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Smøresteder: maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. $QYHQGHOVH DI DQGHW WLOEHK¡U HOOHU HNVWUDXGVW\U ‡...
  • Page 95 MLT100N 30 mm / 25,4 mm 260 mm ƒ 93 mm ƒ 64 mm 4.300 min  PP [  PP  PP [  PP  PP [  PP [  PP    NJ ‡ ‡...
  • Page 96 5&'  5&' 5&'  P$ (0) © ª...
  • Page 97 $16, = (1  $61=6 ...
  • Page 98  PP  PP © ª © ª © ª © ª...
  • Page 99  PP...
  • Page 100 15. (1  1.  PP  1.  PP 2.    PP  1.  PP 2.  PP  1. — —  1.  1.
  • Page 101  1. ƒ  ƒ   1. ƒ 2. 45° ƒ ƒ  1. ƒ ƒ ƒ ƒ  1.  1. 21 , 2. 2)) 2 ,  2)) 2  0DNLWD  1. 21 , ...
  • Page 102  1. ¶  1.  1.  1.  1.  1. 0DNLWD 260 mm 1,9 mm 2,1 mm  1.  1.  1.
  • Page 103  1.  3. ‡    PP  PP  PP $  ‡  PP $   PP  1. mm - 5mm  1.  1.  PP  1.  1.  1.
  • Page 104  1.  PP  1. PP [  PP [  PP 0DNLWD  1.  PP  PP © ª © ª  PP © ª  PP    1. © ª  PP ©&ª...
  • Page 105  PP  1. ©&ª 2.  1.  1. ‡ ‡ ‡ ‡ ‡  PP  1. ƒ ƒ   1. ƒ  1.
  • Page 106  1. 0DNLWD 0DNLWD 0DNLWD 0DNLWD ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 107 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) 7(.1ø. g=(//ø./(5 Model: MLT100N 0LO GHOL÷L 30 mm / 25,4 mm hONH\H |]J %ÕoDN oDSÕ 260 mm 0DNVLPXP NHVPH NDSDVLWHOHUL H÷LP ƒ 93 mm H÷LP ƒ 64 mm <NV] KÕ] 4.300 min 7H]JDK ER\X 8 [ *  PP [  PP WH]JDKODU oHNLOL \DUGÕPFÕ...
  • Page 108 (÷HU HOHNWULNOL ELU DOHWL ÕVODN ELU \HUGH NXOODQ- (& 8\JXQOXN %H\DQÕ PDQÕ] NDoÕQÕOPD]VD DUWÕN DNÕP FLKD]Õ 5&' LOH NRUXQDQ ELU Jo ND\QD÷Õ NXOODQÕQ .DoDN DNÕP Sadece Avrupa ülkeleri için U|OHVL NXOODQÕPÕ HOHNWULN úRNX ULVNLQL D]DOWÕU (& X\JXQOXN EH\DQÕ EX NXOODQÕP NÕODYX]XQD (N $ RODUDN $UWÕN DNÕP DQPD GH÷HUL  P$ YH\D GDKD D] HNOHQPLúWLU RODQ ELU 5&' ]HULQGHQ Jo ND\QD÷Õ...
  • Page 109 Servis (OHNWULNOL DOHWLQL]H QLWHOLNOL ELU RQDUÕP HOHPDQÕ WDUDIÕQGDQ RULMLQDO SDUoDODUÕ NXOODQÕODUDN VHUYLV YHULOPHVLQL VD÷OD\ÕQ %X HOHNWULNOL DOHWLQ JYHQOL NDOPDVÕQÕ WHPLQ HGHU <D÷ODPD YH DNVHVXDU GH÷LúWLUPH WDOLPDWODUÕQD X\XQ Tezgah testereler için güvenlik WDOLPDWODUÕ 6LSHUOHU LOH LOJLOL X\DUÕODU 6LSHUOHUL WDNÕOÕ WXWXQ 6LSHUOHU oDOÕúÕU GXUXPGD YH G]JQ PRQWH HGLOPLú...
  • Page 110 6DGHFH UHWLFL ¿UPD WDUDIÕQGDQ YHULOHQ YH\D .HVLOPHNWH RODQ Lú SDUoDVÕQÕ DVOD G|QHQ WHV- talimatlara uygun olarak üretilen ittirme çubu- WHUH EÕoD÷ÕQD GR÷UX WXWPD\ÕQ YH EDVWÕUPD\ÕQ ÷XQX NXOODQÕQ %X LWWLUPH oXEX÷X HOLQL]OH WHVWHUH .HVLOPHNWH RODQ Lú SDUoDVÕQÕQ WHVWHUH EÕoD÷ÕQD EÕoD÷Õ DUDVÕQGD JYHQOL PHVDIH VD÷ODU GR÷UX EDVWÕUÕOPDVÕ...
  • Page 111 7H]JDK WHVWHUH oDOÕúWÕUÕOPDGDQ |QFH WH]JDK %X NLP\DVDOODUD PDUX] NDOPDQÕ]GDQ GROD\Õ ROX- úDFDN ULVN EX WLS LúOHUL QH VÕNOÕNOD \DSWÕ÷ÕQÕ]D ]HULQGHNL DOHWOHUL DWÕN DKúDS SDUoDODUÕQÕ YE NDOGÕUÕQ 'LNNDWLQ GD÷ÕOPDVÕ YH\D SRWDQVL\HO ELU J|UH GH÷LúLU %X NLP\DVDOODUD PDUX]L\HWLQL]L VÕNÕúPD WHKOLNHOL RODELOLU D]DOWPDN LoLQ L\L KDYDODQGÕUÕOPÕú ELU DODQGD YH PLNURVNRELN SDUoDFÕNODUÕ...
  • Page 112 3R]LWLI GXUDNODUÕQ D\DUODQPDVÕ øù/(96(/ 1ø7(/ø./(5 ùHN 1. ƒ D\DU YLGDVÕ 2. ƒ D\DU YLGDVÕ 'ø..$7 ùHN $OHW ]HULQGH D\DUODPD \D GD LúOH\Lú NRQWURO \DSPDGDQ |QFH DOHWLQ NDSDOÕ YH ¿úLQLQ $OHW WH]JDK \]H\L LOH ƒ YH ƒ¶GH SR]LWLI GXUDNODUOD oHNLOL ROGX÷XQGDQ GDLPD HPLQ ROXQ GRQDWÕOPÕúWÕU 3R]LWLI GXUDNODUÕ...
  • Page 113 %ÕoDN \XYDVÕ ]HULQGHNL YLGDODUÕ JHYúHWHUHN <DUGÕPFÕ WH]JDK DUND oÕNDUÕQ ùHN 1. Vidalar 2. <DUGÕPFÕ WH]JDK DUND 'Õú ÀDQúÕ DQDKWDUOD WXWXQ YH DOWÕ N|úH VRPXQX GL÷HU DQDKWDUOD VDDWLQ DNVL \|QQGH JHYúHWLQ 'DKD <DUGÕPFÕ WH]JDKÕ DUND NXOODQPDN LoLQ WH]JDKÕQ DOWÕQGD VRO YH VRQUD GÕú...
  • Page 114 %ÕoDN \XYDVÕ ]HULQGHNL YLGDODUÕ JHYúHWHUHN DQD WH]- KULLANIM JDKWDQ oÕNDUÕQ $OWÕ N|úH FÕYDWDODUÕ % JHYúHWLQ YH EÕoDN VLSHUL PRQWDM NÕVPÕQÕ PDIVDO  D\ÕUPD NDPDVÕ GR÷UXGDQ WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ DUNDVÕQGD KL]DODQDFDN úHNLOGH D\DU- 'ø..$7 (OOHULQL]LQ YH\D SDUPDNODUÕQÕ]ÕQ WHVWHUH EÕoD- OD\ÕQ $UGÕQGDQ DOWÕ N|úH FÕYDWDODUÕ % VÕNDUDN PDIVDOÕ ÷ÕQD \DNODúPD WHKOLNHVLQLQ ROGX÷X KHU GXUXPGD LWWLUPH oXEXN- VDELWOH\LQ YH EÕoDN \XYDVÕQÕ...
  • Page 115 .HVLP GHULQOL÷LQL Lú SDUoDVÕQÕQ NDOÕQOÕ÷ÕQGDQ ELUD] $OHWLQ WDúÕQPDVÕ GDKD \NVH÷H D\DUOD\ÕQ ùHN ùHN $OHWLQ ¿úLQLQ SUL]GHQ oHNLOL ROGX÷XQGDQ HPLQ ROXQ 'HVWHN SHUGHVLQL LVWHQLOHQ G] NHVLP JHQLúOL÷LQH JHWLULQ $OHWL úHNLOGH J|VWHULOGL÷L JLEL DOHWLQ SDUoDVÕQGDQ WXWDUDN WDúÕ\ÕQ YH NROX G|QGUHUHN \HULQH VDELWOH\LQ '] NHVLP \DSPDGDQ |QFH GHVWHN SHUGHVLQLQ DUND XFXQXQ L\LFH VDELWOHQGL÷LQGHQ 'ø..$7 $OHWL WDúÕPDGDQ |QFH KDUHNHW HGHQ...
  • Page 116 ODQDQ WH]JDK WHVWHUH VWDQGÕ NXOODQPD NÕODYX]XQD EDNÕQ NOT: /LVWHGHNL SDUoDODUÕQ ED]ÕODUÕ DOHW SDNHWL LoHUL- VLQGH VWDQGDUW DNVHVXDU RODUDN GDKLO HGLOPLú RODELOLU %XQODU ONHGHQ ONH\H IDUNOÕOÕN J|VWHUHELOLU Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Table of Contents