Makita MLT100N Instruction Manual

Makita MLT100N Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MLT100N:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Table Saw
STOŁOWA PILARKA
PL
TARCZOWA
Asztali fűrész
HU
Stolová píla
SK
CS
Stolní okružní pila
Настільний
UK
розпилювальний верстат
Ferăstrău de masă
RO
Tischkreissäge
DE
MLT100N
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
18
29
39
50
60
72
83

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita MLT100N

  • Page 1 Table Saw INSTRUCTION MANUAL STOŁOWA PILARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI TARCZOWA Asztali fűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Stolová píla NÁVOD NA OBSLUHU Stolní okružní pila NÁVOD K OBSLUZE Настільний ІНСТРУКЦІЯ З розпилювальний верстат ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău de masă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Tischkreissäge BETRIEBSANLEITUNG MLT100N...
  • Page 2 588 mm 340 mm Fig.1 17 mm Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 90° 45° 90° 45° Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4 Fig.17 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16...
  • Page 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 6 300mm 120mm 130mm 50mm Fig.29 130mm 50mm 9.5mm 100mm 50mm Fig.33 Fig.30 19mm 120mm 9.5mm 40mm 140mm 460mm Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32...
  • Page 7 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Page 8 Fig.44 Fig.45 Fig.46...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: MLT100N Arbor hole 30 mm / 25.4 mm (Country specific) Blade diameter 260 mm Max. cutting capacities bevel 0° 93 mm bevel 45° 64 mm No load speed 4,300 min Table size (L x W)
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    Do not touch the power plug with wet hands. EC Declaration of Conformity 10. If the cord is damaged, have it replaced by the manufacturer or his agent in order to avoid a For European countries only safety hazard. The EC declaration of conformity is included as Annex A Personal Safety to this instruction manual.
  • Page 11: Safety Instructions For Table Saws

    Power tool use and care Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, position- Do not force the power tool. Use the correct ing and alignment can make the riving knife inef- power tool for your application. The correct fective in reducing the likelihood of kickback.
  • Page 12 10. Feed workpiece at an even pace. Do not bend 10. Keep saw blades clean, sharp, and with suffi- or twist the workpiece. If jamming occurs, turn cient set. Never use warped saw blades or saw the tool off immediately, unplug the tool then blades with cracked or broken teeth.
  • Page 13: Installation

    UV light exposure, contact a easily handle the size of your workpieces. The table Makita service center for a new parts. DO NOT DEFEAT saw should be secured with four screws or bolts to the OR REMOVE BLADE GUARD AND SUB GUARD.
  • Page 14: Switch Action

    Adjusting the bevel angle Sub table (R) ► Fig.9: 1. Lock lever 2. Arrow pointer 3. Handwheel ► Fig.16: 1. Screws Loosen the lock lever counterclockwise and turn the ► Fig.17: 1. Sub table (R) handwheel until the desired angle (0° - 45°) is obtained. This tool is provided with the extendable sub table (R) The bevel angle is indicated by the arrow pointer.
  • Page 15: Adjusting The Riving Knife

    Make sure they are properly aligned. You could suffer serious personal injury CAUTION: Use only the Makita wrench pro- while using the tool without a properly aligned riving knife. vided to install or remove the saw blade. Failure...
  • Page 16: Operation

    DO NOT allow a long board to move Cleaner operations can be performed by connecting the or shift on the table. This will cause the saw blade tool to Makita vacuum cleaner or dust collector. to bind and increase the possibility of kickback and ► Fig.32 personal injury.
  • Page 17: Carrying Tool

    Store the rip fence and miter gauge if removed. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service MAINTENANCE Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 18: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: MLT100N Otwór na trzpień 30 mm/25,4 mm (w zależności od kraju) Średnica tarczy 260 mm Maks. zakres cięcia w pionie pod kątem 0° 93 mm w pionie pod kątem 45° 64 mm Prędkość bez obciążenia 4 300 min Wymiary stołu (dług.
  • Page 19: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo elektryczne OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do OSTRZEŻENIE: gniazdek. W żadnym przypadku nie przera- Poziom hałasu wytwa- biać wtyczki w żaden sposób. Nie stosować rzanego podczas rzeczywistego użytkowania wtyczek rozgałęźnych w przypadku elektrona- elektronarzędzia może się różnić od wartości rzędzi z uziemieniem.
  • Page 20 Nie dopuszczać do przypadkowego urucho- Nie używać elektronarzędzia, jeśli nie działają mienia. Przed podłączeniem do źródła zasila- funkcje przełącznika. Elektronarzędzie, którego nia i/lub akumulatora, podniesieniem lub prze- pracy nie można kontrolować przełącznikiem, niesieniem narzędzia należy sprawdzić, czy może być niebezpieczne i należy je naprawić. przełącznik znajduje się...
  • Page 21 Należy wyregulować klin rozszczepiający w sposób Nigdy nie należy sięgać ręką w pobliżu lub opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Niepoprawne nad obracającą się tarczą tnącą. Sięgnięcie do ustawienie, zła pozycja i złe dopasowanie mogą obrabianego elementu może spowodować przy- powodować nieskuteczność klina rozszczepiającego w padkowy kontakt z poruszającą...
  • Page 22 Należy zachować szczególną ostrożność podczas Stołową pilarkę tarczową należy przymoco- wykonywana cięcia w zasłoniętych przestrze- wać. Jeśli stołowa pilarka tarczowa nie zostanie niach zamontowanych obrabianych elementów. przymocowana, może się poruszyć lub wywrócić. Wystająca tarcza tnąca może przeciąć niewidoczne Przed włączeniem stołowej pilarki tarczowej elementy, co z kolei może wywołać...
  • Page 23: Opis Działania

    Jeśli w czasie pracy stołowa pilarka tarczowa ma ten- promieniowania UV, należy skontaktować się z punk- dencję do przechylania się, ślizgania lub przesuwania, tem serwisowym narzędzi Makita w celu zamówienia stół warsztatowy lub stojak do pilarki stołowej należy nowych elementów. NIE NALEŻY MODYFIKOWAĆ...
  • Page 24 Regulacja głębokości frezowania Prowadnica wzdłużna ► Rys.8: 1. Uchwyt ► Rys.14: 1. Nakrętka 2. Prowadnica wzdłużna 3. Łeb śruby Głębokość cięcia można regulować, obracając uchwyt. Aby podnieść tarczę tnącą, należy obrócić uchwyt w Jeśli prowadnica wzdłużna zbliża się do tarczy tnącej, prawo, aby ją...
  • Page 25: Regulacja Klina Rozszczepiającego

    PRZESTROGA: Do zakładania lub zdejmowania krawędzi tarczy. tarczy tnącej należy używać wyłącznie dostar- czonego klucza firmy Makita. Niezastosowanie Należy zamocować wkładkę stołu za pomocą się do tego zalecenia może spowodować nadmierne śrub.
  • Page 26 (podpora), W celu usunięcia zanieczyszczeń można podłączyć narzę- tak aby klin rozszczepiający był ustawiony w linii za dzie do odkurzacza lub pochłaniacza pyłu firmy Makita. tarczą tnącą. Następnie należy dokręcić śruby sześcio- ► Rys.32 kątne (B), aby zamocować podporę i umieścić wkładkę...
  • Page 27 Prowadnica pomocnicza Cięcie poprzeczne ► Rys.34: 1. Czoło/krawędź równolegle Prowadnicę pomocniczą należy wykonać z kawałków PRZESTROGA: Podczas wykonywania cię- sklejki o wymiarach 9,5 mm i 19 mm. cia poprzecznego należy usunąć prowadnicę wzdłużną ze stołu. Cięcie wzdłużne PRZESTROGA: W przypadku cięcia długich lub dużych elementów obrabianych zawsze należy PRZESTROGA: Podczas wykonywania cięcia zapewnić...
  • Page 28: Akcesoria Opcjonalne

    Podczas usuwania trocin nagromadzonych pod tar- Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- czą tnącą należy wyjąć wkładkę stołu i za pomocą nych Makita. odpylacza powietrznego wydmuchać trociny ze złącza odkurzacza.
  • Page 29: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: MLT100N Főtengelyfurat 30 mm / 25,4 mm (Országspecifikus) Fűrésztárcsa átmérője 260 mm Max. vágóteljesítmény 0° ferdevágási szög 93 mm 45° ferdevágási szög 64 mm Üresjárati fordulatszám 4 300 min Asztal mérete (H x Sz) 835 mm x 1 305 mm (asztalok kihúzva)
  • Page 30: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    A szerszámgép kültéri használata során alkal- EK Megfelelőségi nyilatkozat mazzon a kültéri használatnak megfelelő hosz- szabbítót. A kültéri használatnak megfelelő vezeték Csak európai országokra vonatkozóan alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nedves lékletében található.
  • Page 31 Elektromos szerszámok használatakor Tartsa szárazon, tisztán, valamint olaj- és zsír- mindig viseljen védőszemüveget a szem mentesen a fogantyúkat/karokat és a marok- védelme érdekében. A szemüvegnek meg felületeket. Amennyiben a fogantyú/kar vagy a kell felelnie az ANSI Z87.1 szabványnak az marokfelület csúszós, az jelentősen megnehezíti a Egyesült Államokban, az EN 166 szabványnak szerszámgép biztonságos kezelését és irányítását Európában, illetve az AS/NZS 1336 szabvány-...
  • Page 32 A fűrésztárcsára a munkadarabot csak a for- A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos gás irányának elleniébe tolja be. Ha a munkada- figyelmeztetések rabot ugyanabba az irányba tolja, mint amerre a A visszarúgás a munkadarab hirtelen reakciója a beszo- fűrésztárcsa forog az asztal felett, az azt ered- rult, elakadt fűrésztárcsának vagy a munkadarab a ményezheti, hogy a fűrész a munkadarabot és a fűrésztárcsához képest rossz vágásvonalban van, vagy...
  • Page 33 Asztali körfűrész működési eljárás figyelmeztetések Mielőtt használja a szerszámot a tényleges munkadarabon, hagyja járni egy kicsit. Figyelje Kapcsolja ki a fűrészt, és húzza ki a tápkábelt, amikor a rezgéseket vagy az imbolygást, amelyek eltávolítja a asztal-betétet, kicseréli a fűrésztárcsát, rosszul felszerelt vagy rosszul kiegyensúlyo- vagy beállítja a hasítókés, a visszarúgás ellenes zott tárcsára utalhatnak.
  • Page 34: A Működés Leírása

    Ha a szerszámot túlterhelik, a szerszám átlátszó részek öregedés vagy UV-fényhatás követ- megáll, és felugrik az újraindító gomb. keztében elszíneződik, lépjen kapcsolatba egy Makita Ebben az esetben kövesse a következő eljárást a szer- szervizközponttal új alkatrészek beszerzése érdeké- szám újraindításához: ben.
  • Page 35 és áramtalanítva lett. Jobb (R) segédasztal VIGYÁZAT: A fűrésztárcsa felszereléséhez vagy eltávolításához csak a mellékelt Makita cső- ► Ábra16: 1. Csavarok kulcsot használja. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy túlhúzza vagy nem húzza meg eléggé a hatlap- ►...
  • Page 36 A porszívó csatlakoztatása VIGYÁZAT: Ne távolítsa el a hasítókést. ► Ábra24: 1. Fűrésztárcsavédő 2. Hasítókés A tisztítási műveletek elvégezhetők a szerszám Makita 3. Csavar (6 db) porszívóhoz vagy porgyűjtőhöz való csatlakoztatásával. ► Ábra32 A hasítókés pozíciója gyárilag úgy van beállítva, hogy...
  • Page 37 Ha a hasítás szélessége 65 mm-nél keskenyebb, akkor Segédeszközök a nyomórudat nem lehet használni, mert a nyomórúd meg fogja érinteni a tárcsát. Használja a kiegészítő A nyomórúd, a nyomótömb vagy a kisegítő vezető vezetőt és a nyomótömböt. Csatlakoztassa a kiegészítő tartoznak a különböző...
  • Page 38: Opcionális Kiegészítők

    Tisztítás MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Időről időre takarítsa le a gépről a fűrészport és a for- kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket gácsot. Óvatosan tisztítsa meg a tárcsa védőburkolatát használva.
  • Page 39: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: MLT100N Otvor na hriadeľ 30 mm / 25,4 mm (podľa krajiny) Priemer čepele 260 mm Max. kapacita rezania skosenie 0° 93 mm skosenie 45° 64 mm Otáčky naprázdno 4 300 min Rozmery stola (D x Š) 835 mm x 1 305 mm (stoly roztiahnuté)
  • Page 40: Vyhlásenie O Zhode Es

    Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemne- VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. nými predmetmi, napr. s potrubím, radiátormi, šporákmi a chladničkami. V prípade uzemnenia VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas vášho tela hrozí zvýšené nebezpečenstvo úrazu skutočného používania elektrického nástroja odli- elektrickým prúdom. šovať...
  • Page 41 Pri práci a nenaťahujte do diaľky. Udržujte Nepoužívané elektrické nástroje ukladajte vždy správny postoj a rovnováhu. To umožňuje mimo dosah detí a nedovoľte s nimi pra- lepšie ovládanie elektrického nástroja v neočaká- covať osobám, ktoré nie sú oboznámené s vaných situáciách. týmto nástrojom alebo s týmito pokynmi.
  • Page 42 Aby štiepiaci nôž a západky proti spätnému V prípade dlhých a/alebo širokých obrobkov nárazu fungovali, musia sa upevniť na zabezpečte ich rovnú polohu použitím pomoc- obrobku. Štiepiaci nôž a západky proti spätnému nej podpery obrobku vzadu a/alebo na bokoch. nárazu sú neúčinné pri rezaní obrobkov, ktoré Dlhý...
  • Page 43 Pri rezaní obrobku, ktorý je skrútený, uzlový, 10. Uistite sa, že je čepeľ píly nainštalovaná tak, krivý alebo nemá dostatočne rovnú hranu aby sa otáčala správnym smerom. Na stolovej na vedenie pomocou zrezávacieho meradla píle nepoužívajte brúsne kotúče, drôtené kefy alebo pozdĺž...
  • Page 44 čením svorky. nia UV žiareniu zmení farba priehľadných dielov, obráťte sa ► Obr.6: 1. Vodidlo na pozdĺžne rezanie (vodiace na servisné centrum spoločnosti Makita a požiadajte o nové pravítko) 2. Zrezávacie meradlo diely. NEODSTRAŇUJTE CHRÁNIČ ČEPELE A VEDĽAJŠÍ Vodidlo na pozdĺžne rezanie a zrezávacie meradlo sa CHRÁNIČ...
  • Page 45 Na vloženie alebo vybratie čepele píly používajte výhradne kľúč od spoločnosti ► Obr.17: 1. Vedľajší stôl (pravý) Makita. Nedodržanie tohto pokynu môže zapríčiniť Tento nástroj je vybavený vysúvacím vedľajším stolom prílišné alebo nedostatočné utiahnutie skrutky so (pravý) na pravej strane hlavného stola. Ak chcete šesťhrannou hlavou.
  • Page 46 Poloha štiepacieho noža je z výroby nastavená tak, aby Priemer Hrúbka kotúča boli čepeľ píly a štiepiaci nôž v jednej rovine. Ak čepeľ píly 260 mm Max. 1,9 mm Min. 2,1 mm a štiepiaci nôž nie sú v jednej rovine, musíte ich upraviť. Povoľte skrutky na vložke stola a vyberte ju z hlavného Povoľte skrutky na vložke stola a vyberte ju.
  • Page 47 Pripojenie k vysávaču Pozdĺžny rez Čistenie sa môže vykonávať pripojením nástroja k vysá- POZOR: Pri pozdĺžnom rezaní odstráňte zo vaču alebo k zberaču prachu značky Makita. stola zrezávacie meradlo. ► Obr.32 POZOR: Pri rezaní dlhých alebo veľkých obrobkov vždy zaistite primeranú podporu za stolom.
  • Page 48 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Čistenie údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Občas je potrebné očistiť nástroj od pilín a kúskov dreva. Opatrne vyčistite chránič čepele a pohyblivé...
  • Page 49: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Page 50 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: MLT100N Upínací otvor 30 mm / 25,4 mm (dle země použití) Průměr kotouče 260 mm Max. kapacita řezání úkos 0° 93 mm úkos 45° 64 mm Otáčky bez zatížení 4 300 min Velikost stolu (D x Š) 835 mm x 1 305 mm (stoly rozložené)
  • Page 51: Bezpečnostní Výstrahy

    Pracujete-li s elektrickým nářadím venku, vyu- Prohlášení ES o shodě žijte prodlužovací kabel vhodný k venkovnímu použití. Použití napájecího kabelu vhodného pro Pouze pro evropské země venkovní použití snižuje nebezpečí úrazu elektric- Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto kým proudem.
  • Page 52 Při používání elektrického nářadí vždy noste Držadla a uchopovací plochy udržujte suché, ochranné brýle určené k ochraně zraku. čisté a chraňte je před olejem a mazacím Ochranné brýle musí splňovat požadavky tukem. V případě kluzkých držadel a uchopova- normy ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Evropě cích ploch není...
  • Page 53 Při podélném řezání nikdy nepoužívejte Zpětný ráz je důsledkem špatného použití pily a/nebo pokosník k podávání obrobku a nepoužívejte nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se podélné pravítko jako délkový doraz při mu vyhnout zavedením odpovídajících opatření, která příčném řezání za pomoci pokosníku. Vedení jsou uvedena níže.
  • Page 54 Nástroj nesmí být používán k vyřezávání drá- Umístěte stolní okružní pilu do dobře osvětle- ného prostoru a na vodorovnou plochu, kde žek nebo polodrážek. lze zajistit dobré usazení a stabilitu nářadí. Jakmile je vložka stolu opotřebená, vyměňte ji. Měla by být nainstalována do oblasti, která 10.
  • Page 55: Popis Funkcí

    Povolte matice a posuňte podélné pravítko mimo šrou- si nové části v servisním středisku Makita. NERUŠTE ANI bové hlavy. Posuňte šroubovou hlavu do drážky na krátké NEODSTRAŇUJTE KRYT KOTOUČE A DÍLČÍ KRYT.
  • Page 56 (P), povolte oba šrouby na pravé pilového kotouče používejte pouze dodávaný klíč straně proti směru hodinových ručiček, vytáhněte zcela Makita. V opačném případě může dojít k přetažení pomocný stůl (P) a poté tyto dva šrouby opět utáhněte nebo nedostatečnému dotažení šroubu se šestihran- pro jeho zajištění.
  • Page 57: Práce S Nářadím

    Je možné zajistit čistší provoz, jestliže k nářadí připojíte je seřídit. sběrač prachu/pilin nebo vysavač Makita. Povolte šrouby na stolní vložce a odeberte ji z hlavního ► Obr.32 stolu. Povolte šestihranné šrouby (B) a upravte část uchycení...
  • Page 58 Pracovní pomůcky Příčné řezání Tlačná tyčka, tlačné bloky nebo pomocná pravítka jsou UPOZORNĚNÍ: Během příčného řezání tzv. pracovními pomůckami. Používejte je k zajištění odstraňte ze stolu podélné pravítko. bezpečného a přesného řezání bez nutnosti toho, aby UPOZORNĚNÍ: se musela obsluha jakkoliv dotýkat pilového kotouče. Během řezání...
  • Page 59: Volitelné Příslušenství

    Po demontáži podélné pravítko a pokosník uložte. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 59 ČESKY...
  • Page 60: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: MLT100N Отвір шпинделя 30 мм / 25,4 мм (залежно від країни) Діаметр диска 260 мм Макс. різальна спроможність Фаска 0° 93 мм Фаска 45° 64 мм Частота обертання в режимі холостого ходу 4 300 хв...
  • Page 61 Не користуйтесь електроінструментами у ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами вибухонебезпечному середовищі, напри- захисту органів слуху. клад за наявності вогненебезпечної рідини, газів або пилу. Робота електроінструментів ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов супроводжується іскрінням, яке може спричи- використання рівень шуму під час фактичної нити запалення пилу або випарів. роботи...
  • Page 62 Особиста безпека Будьте уважні, слідкуйте за тим, що ви робите, та будьте обережними при роботі з електроінструментом. Не працюйте з електроінструментом, коли ви втомлені або знаходитесь під впливом наркотиків, алкоголю чи ліків. Одна мить неуважності при роботі з електроінструментами може призвести до...
  • Page 63 Ручки та поверхні держаків повинні бути Подавайте заготовку до диска пили лише сухими, чистими та без мастила. Слизькі в напрямку, протилежному напрямку обер- руки та поверхні держаків заважають безпечній тання диска. Подавання заготовки в тому роботі та контролю інструментів у непередбачу- самому...
  • Page 64 12. Під час різання заготовок товщиною менше 10. Диски пили повинні бути чистими, гострими 2 мм використовуйте додаткову планку, що та з достатньо розведеними зубцями. Не прилягає до поверхні стола. Тонка заготовка використовуйте погнуті диски або диски з може заклинюватися під напрямною планкою й тріснутими...
  • Page 65 13. Завжди впевнюйтеся, що додаткове огоро- 10. Переконайтеся, що диск пили встановле- ний так, що він обертається в потрібному дження опущене й прилягає до розпилю- напрямку. Не використовуйте шліфувальні вального стола, перш ніж вмикати верстат у круги, дротяні щітки або абразивні круги на мережу.
  • Page 66 деталей впродовж їх експлуатації або внаслідок впливу ультрафіолетового випромінювання ви Система захисту від можете придбати нові деталі в центрі обслугову- перевантаження вання Makita. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПОШКОДЖУВАТИ АБО ЗНІМАТИ ОГОРОДЖЕННЯ Й ДОДАТКОВЕ Цей інструмент оснащено системою захисту від ОГОРОДЖЕННЯ ДИСКА. перевантаження. У разі перевантаження інструмент...
  • Page 67 лом із правого боку основного стола. Щоб висунути диска пили використовуйте тільки гайковий додатковий стіл (справа), відпустіть два гвинти на ключ виробництва компанії Makita, що входить правій стороні, викрутивши їх проти годинникової до комплекту. Невиконання цієї вимоги може стрілки, повністю висуньте стіл (справа) й затягніть...
  • Page 68 поверхню захисного кожуха диска (опору) так, щоб запобіжний ніж був розташований точно позаду диска пили. Потім затягніть болти із шестигранними У разі під’єднання верстата до пилососа Makita або головками (B), щоб зафіксувати опору, і встановіть пилозбірника робота буде чистішою. на місце пластину для пропила.
  • Page 69 Поздовжнє різання РОБОТА ОБЕРЕЖНО: Під час поздовжнього різання ОБЕРЕЖНО: Завжди користуйтеся такими зніміть поперечний упор зі стола. допоміжними пристроями, як планки-штовхачі ОБЕРЕЖНО: У разі різання довгих або й колодки-штовхачі, коли існує небезпека, що великих заготовок необхідно забезпечити від- руки та пальці опиняться близько до диска повідну...
  • Page 70: Технічне Обслуговування

    Поперечний упор Чищення ► Рис.40: 1. Поперечне різання 2. Різання з нахи- лом 3. Різання під кутом 4. Комбіноване Час від часу видаляйте тирсу й стружку. Необхідно різання з нахилом (кути) ретельно чистити огородження диска й рухомі частини всередині настільного розпилювального Використовуйте...
  • Page 71: Додаткове Приладдя

    Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
  • Page 72 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: MLT100N Orificiul arborelui 30 mm / 25,4 mm (în funcție de țară) Diametrul pânzei 260 mm Capacități maxime de tăiere înclinație 0° 93 mm înclinație 45° 64 mm Turație în gol 4.300 min Dimensiune masă (L x l) 835 mm x 1.305 mm (mese extinse)
  • Page 73: Declaraţie De Conformitate Ce

    Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împă- AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- mântate, precum conducte, radiatoare, cup- ţie pentru urechi. toare şi frigidere. Vă puteţi electrocuta în cazul în care corpul dumneavoastră este legat la pământ. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul Nu expuneţi maşina electrică...
  • Page 74 Nu vă întindeţi excesiv. Menţineţi-vă perma- Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. nent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe picioare. Verificaţi posibila aliniere incorectă sau posi- Acest lucru va permite un control mai bun al maşi- bila blocare a pieselor mobile, deteriorarea nii electrice în situaţii neaşteptate.
  • Page 75 Utilizaţi pânza de ferăstrău adecvată pentru 10. Așezați piesa de prelucrat cu un ritm uniform. pana de despicat. Pentru ca pana de despicat să Nu îndoiți sau răsuciți piesa de prelucrat. Dacă funcţioneze corect, diametrul pânzei de ferăstrău se blochează, opriți mașina imediat, deconec- trebuie să...
  • Page 76 Acordați o atenție sporită situațiilor în care Nu utilizați niciodată sisteme de montare tăiați o piesă de prelucrat care este răsucită, defecte sau incorecte ale pânzelor de ferăs- înnodată, deformată sau care nu are o margine trău, precum flanșe, șaibe, șuruburi sau piulițe dreaptă...
  • Page 77 în piesele transparente se decolorează în timp sau din cauza expu- podea. nerii la razele ultraviolete, contactaţi un centru de service Makita Depozitarea accesoriilor pentru a procura piese noi. NU DEZACTIVAȚI ȘI NU SCOATEȚI APĂRĂTOAREA PÂNZEI ȘI APĂRĂTOAREA AUXILIARĂ.
  • Page 78 Reglarea opririlor pozitive Masă auxiliară (R) ► Fig.10: 1. Șurub de reglare la 90° 2. Șurub de ► Fig.16: 1. Șuruburi reglare la 45° ► Fig.17: 1. Masă auxiliară (R) ► Fig.11 Această mașină este prevăzută cu o masă auxiliară (R) Mașina este prevăzută...
  • Page 79: Reglarea Penei De Despicat

    Asigurați-vă că sunt aliniate corect. Puteți suferi demonta pânza de ferăstrău. vătămări corporale grave în timpul utilizării mașinii ATENŢIE: Folosiți numai cheia Makita livrată dacă pana de despicat nu este aliniată corect. la montarea și demontarea pânzei de ferăstrău. ATENŢIE: Nu executați NICIODATĂ...
  • Page 80 Conectarea la aspirator Ghidaj opritor auxiliar ► Fig.34: 1. Suprafață/margine paralelă Procedurile de curățare pot fi efectuate prin conectarea Realizați opritorul auxiliar din furnir de 9,5 mm și 19 mașinii la aspiratorul sau colectorul de praf Makita. ► Fig.32 Tăierea OPERAREA ATENŢIE: Atunci când tăiați, îndepărtați cali-...
  • Page 81 Atunci când lățimea ghidajului opritor este mai mică de ATENŢIE: Întotdeauna fixaţi toate piesele 65 mm, tija de împingere nu poate fi utilizată pentru că mobile înainte de a transporta mașina. aceasta va lovi apărătoarea pânzei. Utilizați opritorul auxiliar și blocul de împingere. Atașați opritorul auxiliar ATENŢIE: Înainte de a transporta mașina, la ghidajul opritor cu cele două...
  • Page 82: Accesorii Opţionale

    și calibrul de tăiere oblică dacă au fost înlăturate. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Page 83: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: MLT100N Spindelbohrung 30 mm / 25,4 mm (Länderspezifisch) Sägeblattdurchmesser 260 mm Max. Schnittleistung Neigung 0° 93 mm Neigung 45° 64 mm Leerlaufdrehzahl 4.300 min Tischgröße (L x B) 835 mm x 1.305 mm (Tische ausgefahren) mit Zusatztischen (R) und (Rückseite)
  • Page 84: Eg-Konformitätserklärung

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde- WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. ten Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler, Herde, Kühlschränke). Es besteht erhöhte WARNUNG: Die Schallemission während der Stromschlaggefahr, falls Ihr Körper Erdkontakt hat. tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und Regen oder Nässe aus.
  • Page 85 Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sind vor dem Einschalten des es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter ein- Elektrowerkzeugs zu entfernen. Ein Schrauben- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, oder Einstellschlüssel, der auf einem rotierenden das nicht auf die Schalterbetätigung reagiert, ist Teil des Elektrowerkzeugs stecken gelassen wird, gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 86 Setzen Sie beim Längssägen die Werkstück- Sicherheitsanweisungen für Vorschubkraft immer zwischen Anschlag Tischkreissägen und Sägeblatt an. Verwenden Sie einen Schiebestock, wenn der Abstand zwischen Auf Schutzvorrichtungen bezogene Warnungen Anschlag und Sägeblatt kleiner als 150 mm ist, und einen Schiebeklotz, wenn dieser Unterlassen Sie das Abmontieren von Abstand kleiner als 50 mm ist.
  • Page 87 Rückschlagursachen und damit zusammenhän- Wenn Sie die Säge mit dem Sägeblatt im gende Warnungen Werkstück wieder einschalten, zentrieren Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion des Werkstücks Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und verge- aufgrund eines eingeklemmten, blockierten Sägeblatts wissern Sie sich, dass die Sägezähne nicht oder einer falsch ausgerichteten Schnittlinie im mit dem Werkstück im Eingriff sind.
  • Page 88 Stellen Sie sich niemals auf die Tischkreissäge, 13. Vergewissern Sie sich stets, dass die und verwenden Sie sie auch nicht als Zusatzschutzhaube flach gegen den Sägetisch Trittschemel. Durch Kippen des Werkzeugs oder heruntergeklappt ist, bevor Sie das Werkzeug versehentliche Berührung mit dem Schneidwerkzeug ans Stromnetz anschließen.
  • Page 89 Überlastung des Werkzeugs bleibt das Werkzeug transparenten Teile durch Alterung oder UV-Strahlung stehen, und der Neustartknopf springt heraus. verfärben, bestellen Sie neue Teile bei einer Makita- Führen Sie in diesem Fall die folgenden Verfahren Kundendienststelle. SÄGEBLATTSCHUTZHAUBE durch, um das Werkzeug neu zu starten: UND ZUSATZSCHUTZHAUBE DÜRFEN NICHT...
  • Page 90: Montage

    VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie- Um den Zusatztisch (Rückseite) zu benutzen, lösen ferten Makita-Schraubenschlüssel zum Montieren Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite und Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls unter dem Tisch, und ziehen Sie ihn nach hinten auf die besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube zu gewünschte Länge aus.
  • Page 91 Lösen Sie die Schrauben am Tischplatteneinsatz, VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass und entfernen Sie ihn vom Haupttisch. Lösen Sie die das Sägeblatt so installiert ist, dass die Zähne in Sechskantschrauben (B), und stellen Sie den Montageteil Schnittrichtung (Drehrichtung) ausgerichtet sind. (Stütze) der Sägeblattschutzhaube so ein, dass der Spaltkeil direkt hinter dem Sägeblatt liegt.
  • Page 92: Betrieb

    Anschließen des Sauggeräts ► Abb.34: 1. Seitenfläche/Kante parallel Um sauberer zu arbeiten, schließen Sie das Werkzeug Fertigen Sie einen Hilfsanschlag aus 9,5 mm und 19 an ein Makita-Sauggerät oder einen Staubsammler an. mm dicken Sperrholzstücken an. ► Abb.32 Längssägen VORSICHT: BETRIEB Entfernen Sie zum Längssägen...
  • Page 93: Wartung

    Querschnitt WARTUNG VORSICHT: Entfernen Sie für Querschnitte VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor den Parallelanschlag vom Tisch. der Durchführung von Überprüfungen oder VORSICHT: Wenn Sie lange oder große Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es Werkstücke sägen, sorgen Sie stets für angemes- ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Page 94 Unterseite. Lagern Sie Parallelanschlag und Gehrungsanschlag, falls sie abgenommen wurden. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan MLT100N-AT8-1711 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20181018...

Table of Contents