Table of Contents
  • Technische Angaben
  • Pokyny K PoužíVání
  • Technické Údaje
  • Tehnilised Andmed
  • Upute Za Uporabu
  • Tehnički Podaci
  • Drošības Instrukcijas
  • Tehniskā Informācija
  • Saugos Instrukcijos
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Techninės Specifikacijos
  • Használati Útmutató
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

TK 2080 DR
CONVECTOR HEATER
INSTRUCTION MANUAL
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
KONVEK TIONSHEIZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR
NÁVOD K OBSLUZE
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo občasné používání.
SOOJAPUHUR
KASUTUSJUHEND
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades
ja üksikjuhtudel.
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo
naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.
KONVEKCIJSK A GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore
ili povremenu uporabu.
KONVEKCIJAS SILDĪTĀ JS
ROKASGRĀMATA
Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju
vai neregulārai izmantošanai.
KONVEKCINIS ŠILDY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose
arba tik retkarčiais.
HŐSUGÁRZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy
alkalmankénti használatra alkalmas!
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TK 2080 DR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG TK 2080 DR

  • Page 1 Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar TK 2080 DR CONVECTOR HEATER KONVEKCIJSK A GRIJALICA INSTRUCTION MANUAL UPUTE ZA UPORABU This product is only suitable for well insulated spaces or Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore occasional use.
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Running fan icon Ventilatortaste English Tempering Taste + Description Display of the set °C/F scale Taste – Main switch Countdown time when setting Timer-Taste Thermal sensor the timer Display...
  • Page 3 Výstup horkého vzduchu Postolja Karšto oro vėdinimo anga Ovládací panel s displejem Izlaz za vrući zrak Valdymo skydelis su ekranu Madla Upravljačka ploča sa zaslonom Rankenos Ručke Ovládací panel / dálkový Valdymo skydelis / nuotolinio Upravljačka ploča / daljinski ovladač valdymo pultas upravljač...
  • Page 4: Safety Instructions

    Hot air convector SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 5 convector (1 m) may be higher than usual while it is in operation. Place the convector to ensure sufficient air circulation. 9. Do not place the convector on a high pile carpet. 10. Do not place the convector in front of or directly under an electric socket.
  • Page 6 22. Use the convector only according to the instructions provided in this manual. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use. 23. This appliance is specified for household use. Do not use outdoors Do not use it in dusty environments. Keep it dry. 24.
  • Page 7 Do not immerse in water! The surfaces marked in this way become hot during use. Risk of burns! DO NOT COVER! Danger of fire. DANGER for children: Children may not play with the packaging material. Do not let children play with the plastic bags.
  • Page 8 Display and controls Display The first time you switch it on (or after a long power disconnection), all segments and symbols of the display are displayed for 6 seconds, and then the display enters normal mode. The ambient temperature is displayed in the range of -9 to 37 °C, the set temperature is in the range of 5 to 37 °C or 41 to 99 °F. The temperature can be set between 5 °C and 37 °C with a tolerance of ±...
  • Page 9: Technical Specifications

    This product complies with the requirements of the EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety and the issue of heavy metals in electrical and electronic equipment. It also meets the relevant energy performance requirements. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Page 10 English Information sheet for portable heaters Type: ECG TK 2080 DR Item Brand Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) 0.75 Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output 0.75...
  • Page 11 HEISSLUFTKONVEKTOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 12 7. Sorgen Sie dafür, dass der Konvektor auf einer geraden und stabilen Oberfläche steht. Dieses Gerät darf nicht auf Möbeln platziert oder an einer Wand montiert werden. 8. Verwenden Sie den Konvektor nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Gegenständen (z.B. in der Nähe von Gardinen). Die Oberflächentemperatur in der Nähe des Konvektor (1 m) könnte während des Betriebes höher als gewöhnlich sein.
  • Page 13 18. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen. 19. Konvektor nicht an Orten benutzen, an denen brennbare Stoffe gelagert werden (Farben, Benzin, Lösungsmittel usw.) oder brennbare Dämpfe vorkommen. 20. Stecken sie weder Finger noch sonstige Gegenstände in die Öffnungen des Konvektors.
  • Page 14 Kinder beaufsichtigt werden oder über eine sichere Verwendung des Gerätes belehrt wurden und möglichen Gefahren verstehen. Kinder in einem Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einschalten, dieses einstellen, reinigen oder die seitens des Anwenders vorgenommenen Wartungsarbeiten durchführen. HINWEIS: Einigen Geräteteile können während des Betriebes sehr heiß...
  • Page 15 ein Mindestabstand von 1 m gewährleistet werden. Der Heirzkörper darf nicht ohne anontierten Ständern benutzt werden. ZUSAMMENSTELLUNG DES KONVEKTORS Sie sollten das Gerät vor der Manipulation vom Stromnetz trennen, um einen Stromschlag zu vermeiden! Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung sämtliche Teile enthält, die für eine Zusammenstellung des Konvektors erforderlich sind.
  • Page 16 Ventilatortaste (Turbo) Sie können den Ventilator durch wiederholtes Drücken der Taste ein- oder ausschalten. Wenn der Ventilatormodus aktiv ist, leuchtet die Ventilatoranzeige. Taste + Sie können die Temperatur zwischen 5 - 37 °C erhöhen, indem Sie die Taste + für die Temperatureinstellung drücken (nur in den Modi 750 W / 1250 W / 2000 W).
  • Page 17: Technische Angaben

    Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Verträglichkeit und die elektrische Sicherheit und auch die Anforderungen auf Schwermetalle in elektrischen und elektronischen Geräten. Außerdem erfüllt es die entsprechende Energieeffizienz. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 18 Deutsch Datenblatt für tragbare Heizgeräte Typ: ECG TK 2080 DR Angabe Marke Wert Einheit Wärmeleistung Norm-Wärmeleistung Minimale Wärmeleistung (Richtwert) 0,75 Maximale Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Norm-Wärmeleistung Bei minimaler Wärmeleistung 0,75 Im Standby-Modus 0,001 Nur bei elektrischen Speicherheizungen: Typ der Wärmeaufnahme (ein möglicher Wert) Manuell gesteuerte Wärmespeicherung mit integriertem Thermostat...
  • Page 19 TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 20 (1 m) může být během jeho chodu vyšší než obvykle. Konvektor umístěte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. 9. Konvektor nestavte na koberce s vysokým vlasem. 10. Konvektor neumisťujte před nebo bezprostředně pod elektrickou zásuvku. 11. Konvektor nikdy nezakrývejte! V  případě přikrytí hrozí nebezpečí přehřátí...
  • Page 21 22. Konvektor používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. 23. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej ve venkovním prostředí. Nepoužívejte jej v prašném prostředí. Uchovávejte jej v suchu. 24. Toto topení je určeno do prostorů, jejichž okolní teplota je nad 0°C. 25.
  • Page 22: Pokyny K Používání

    Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! Takto označené povrchy se při používání stávají horkými. Riziko popálení! NEZAKRÝVAT! Nebezpečí požáru. NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. Požadavky na umístění...
  • Page 23 Displej a ovládání Displej Při prvním zapnutí (nebo po dlouhodobém odpojení od napájení) se na displeji na 6 vteřin zobrazí všechny segmenty a  symboly displeje a  poté displej přejde do normálního režimu. Okolní teplota se zobrazuje v rozsahu -9 - 37°C, nastavená teplota v rozsahu 5 až 37 °C nebo 41 až 99 °F. Teplotu lze nastavit v rozsahu 5 °C až...
  • Page 24: Technické Údaje

    Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti a problematiky těžkých kovů v elektrických a elektronických zařízeních. Dále pak splňuje příslušnou energetickou náročnost. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 25 Čeština Informační list k přenosným topidlům Typ: ECG TK 2080 DR Údaj Značka Hodnota Jednotka Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon Minimální tepelný výkon (orientační) 0,75 Maximální trvalý tepelný výkon max,c Spotřeba pomocné elektrické energie Při jmenovitém tepelném výkonu Při minimálním tepelném výkonu 0,75 V pohotovostním režimu...
  • Page 26 Soojapuhur OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 27 ajal on soojapuhuri lähedal asuvate pindade (1 m) temperatuur kõrgem. Paigaldage soojapuhur nii, et tagada piisav õhuringlus. 9. Ärge paigutage soojapuhurit kõrgete harjastega vaibale. 10. Ärge paigutage soojapuhurit võrgupistiku ette või otse selle alla. 11. Ärge katke soojapuhurit! Kaetud soojapuhur kuumeneb üle ja võib põhjustada tulekahju.
  • Page 28 23. Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Ärge kasutage välistingimustes Ärge kasutage tolmustes keskkondades. Hoida seda kuivana. 24. See soojapuhur on ettenähtud kasutamiseks ruumidesse, kus ümbritseva keskkonna temperatuur on üle 0 °C. 25. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud...
  • Page 29 Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Sellisel viisil märgistatud pind muutub seadme kasutamisel kuumaks. Põletuste oht! ÄRGE KATKE! Tulekahju oht. OHT lastele: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. Paigaldusnõuded Asetage radiaator tasasel pinnale, mis tagab piisava vaba ruumi õhu ringluseks.
  • Page 30 Kuvar ja juhtseadised Kuvar Esmakordsel sisselülitamisel (või pärast pikka voolukatkestust) kuvatakse 6 sekundi jooksul kõik kuvari segmendid ja sümbolid ning seejärel läheb kuvar üle tavarežiimi. Ümbritseva õhu temperatuur kuvatakse vahemikus -9 °C kuni 37 °C, seadistatud temperatuur on vahemikus 5 °C kuni 37 °C või 41 °F kuni 99 °F. Temperatuuri saab seadistada vahemikus 5 °C kuni 37 °C sammuga ±...
  • Page 31: Tehnilised Andmed

    08/05 See toode vastab EL-i elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivide nõuetele ning raskmetallide emissiooninõuetele elektri- ja elektroonikaseadmetest. See vastab ka asjakohastele energiatõhususe nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Page 32 Eesti keel Infoleht kaasaskantavatele kütteseadmetele Tüüp: ECG TK 2080 DR Parameeter Kaubamärk Väärtus Ühik Soojusvõimsus Nimisoojusvõimsus Minimaalne soojusvõimsus 0,75 (indikatiivne) Maksimaalne pidev soojusvõimsus max,c Täiendav elektritarve Nimisoojusvõimsusel Minimaalsel soojusvõimsusel 0,75 Ooterežiimis 0,001 Soojusvõimsuse tüüp, ainult elektrilistele soojapuhuritele (valige üks) Käsitsi soojuskoormuse reguleerimine, koos integreeritud termostaadiga Käsitsi soojuskoormuse reguleerimine koos ruumi ja/või välistemperatuuri...
  • Page 33 KONVEKTOR TOPLOG ZRAKA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 34 8. Ne upotrebljavajte uređaje u blizini ili ispod zapaljivih predmeta kao što bi to bilo, na primjer, u blizini zavjesa. Temperatura površina u blizini (1 m) konvektorske grijalice, tijekom njezinog rada, može biti viša od uobičajene. Konvektorsku grijalicu tako smjestite da joj uvijek bude osigurano dovoljno strujanja zraka.
  • Page 35 20. U otvore konvektorske grijalice nemojte stavljati prste niti bilo kakve druge predmete. 21. Ne pokrivajte izlazni otvor npr. ručnikom, ili prilikom sušenja bilo kojeg drugog rublja. 22. Grijalicu upotrebljavajte samo onako kako je propisano ovom uputom. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem.
  • Page 36 POZOR: Ovaj grijač nije opremljen uređajem za kontrolu sobne temperature. Grijalicu nemojte koristiti u skučenim prostorima u kojima se nalaze osobe koje se ne mogu same kretati ako im nije osiguran stalni nadzor. POZOR: Uvijek koristite grijač u okomitom položaju (dno dolje, kontrole gore).
  • Page 37: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Stavite baterije u daljinski upravljač: Skinite poklopac pretinca za baterije na poleđini daljinskog upravljača. Umetnite bateriju CR2032 (isporučena u pakiranju) u držač na poklopcu, vodeći računa o ispravnom polaritetu baterije. Gurnite poklopac baterije natrag u daljinski upravljač. Napomena: Kada prvi put uključite aparat ili ga uključite nakon duljeg razdoblja neaktivnosti, iz grijača se može osjetiti miris ili izlaziti dim.
  • Page 38: Tehnički Podaci

    Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti te po pitanju teških metala u električnoj i elektroničkoj opremi. Nadalje, ispunjava zahtjeve navedene energetske učinkovitosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 39 Hrvatski Informativni list za prijenosne grijače Tip: ECG TK 2080 DR Podatak Marka Vrijednost Jedinica Toplinska snaga Nazivna toplinska snaga Minimalna toplinska snaga (referentna) 0,75 Maksimalna kontinuirana toplinska snaga max,c Potrošnja pomoćna električne energije Pri nazivnoj toplinskoj snazi Pri minimalnoj toplinskoj snazi...
  • Page 40: Drošības Instrukcijas

    Siltā gaiSa konvektorS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 41 11. Neapsedziet siltuma konvektoru! Apklāšanas gadījumā pastāv pārkaršanas un aizdegšanās risks. 12. Konvektoru nekad nedrīkst pievienot sienas rozetei, izmantojot taimeri, vai attālināti pievienot elektroapgādes ķēdes slēdzim, jo, attālināti ieslēdzot pārsegtu vai neatbilstoši novietotu sildītāju, tiek radīts aizdegšanās risks. 13. Neizmantojiet konvektoru vannas, dušas vai peldbaseina tuvumā, kā...
  • Page 42 25. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās vai garīgās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja tiem tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties.
  • Page 43 Uzstādīšanas prasības Novietojiet radiatoru uz līdzenas virsmas, kur ir pietiekoši daudz brīvas vietas vnetilācijai. No ierīces līdz tuvumā esošajiem objektiem jābūt vismaz 1 m attālumam. Sildītāju nedrīkst izmantot bez pievienotas pamatnes. KONVEKTORA SALIKŠANA Pirms jebkādas apiešanās ar ierīci vienmēr atvienojiet ierīci no sienas rozetes, lai nepieļautu strāvas trieciena radītas traumas.
  • Page 44: Tehniskā Informācija

    Ventilatora poga (Turbo) Nospiediet šo pogu vairākkārt, lai ieslēgtu vai izslēgtu ventilatoru. Kad ventilatora režīms ir aktīvs, deg ventilatora indikators. Poga + Nospiediet + temperatūras iestatīšanas pogu, lai palielinātu temperatūru no 5 līdz 37 °C (750 W / 1250 W / 2000 W režīmā...
  • Page 45 Šis izstrādājums atbilst ES direktīvu prasībām attiecībā uz elektromagnētisko saderību un elektrodrošību, kā arī uz smago metālu izmantošanu elektriskajā un elektroniskajā aprīkojumā. Tas arī atbilst attiecīgajām energoefektivitātes prasībām. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Page 46 Latviešu valoda Informācijas lapa pārvietojamiem sildītājiem Tips: ECG TK 2080 DR Elements Zīmols Vērtība Vienība Siltuma jauda Nominālā siltuma jauda Minimālā siltuma jauda (indikatīvi) 0,75 Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda max,c Papildu elektroenerģijas patēriņš Pie nominālās siltuma jaudas Pie minimālās siltuma jaudas 0,75 Gaidstāves režīmā...
  • Page 47: Saugos Instrukcijos

    Karšto oro KonveKtorius SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 48 (1 m) jo veikimo metu gali būti aukštesnė nei įprasta. Statykite konvektorių taip, kad užtikrintumėte pakankamą oro cirkuliavimą. 9. Nestatykite konvektoriaus ant storo kilimo. 10. Nestatykite konvektoriaus priešais arba tiesiogiai po sieniniu elektros išvadu. 11. Neuždenkite šilumos konvektoriaus! Uždengę konvektorių rizikuojate sukelti gaisrą...
  • Page 49 22. Konvektorių naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 23. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose. Nenaudokite lauko sąlygomis. Nenaudokite dulkėtoje aplinkoje. Nusausinkite. 24. Šis šildytuvas skirtas kambariams, kai lauko temperatūra žemiau 0°C.
  • Page 50: Naudojimo Instrukcijos

    Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! Naudojimo metu šitaip paženklinti paviršiai įkaista. Nusideginimo rizika! NEATIDARYTI! Gaisro pavojus. PAVOJINGA vaikams: vaikams negalima leisti žaisti pakavimo medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais maišeliais. Uždusimo pavojus. Reikalavimai įrengimui Statykite radiatorių ant plokščio paviršiaus, kuriame pakanka laisvos erdvės tinkamam vėdinimui.
  • Page 51 Ekranas ir valdikliai Ekranas Pirmąjį kartą įjungus prietaisą (arba po ilgesnės maitinimo nutraukties), visi ekrano segmentai ir simboliai rodomi 6 sekundes, o po to ekranas persijungia į įprastinį režimą. Aplinkos temperatūra rodoma diapazone nuo -9 iki 37 °C; nustatyta temperatūra yra diapazone nuo 5 iki 37 °C arba nuo 41 iki 99 °F. Temperatūra gali būti nustatyta nuo 5 °C iki 37 °C s ±...
  • Page 52: Techninės Specifikacijos

    Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos, taip pat dėl sunkiųjų metalų elektros ir elektronikos prietaisų viduje reikalavimus. Jis taip pat atitinka susijusius energetinio naudingumo reikalavimus. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 53 Lietuvių kalba Informaciniai lapai nešiojamiesiems šildytuvams Tipas: ECG TK 2080 DR Įtaisas Prekyženklis Vertė Blokas Šilumos išeiga Vardinė šilumos išeiga Minimali šilumos išeiga (nuorodinė) 0,75 Maksimali nuolatinė šilumos išeiga max,c Papildomas elektros suvartojimas Esant vardinei šilumos išeigai Esant minimaliai šilumos išeigai 0,75 Parengties režime...
  • Page 54 FORRÓLEVEGŐS HŐSUGÁRZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 55 7. A készüléket sima, egyenes és vízszintes felületre állítsa fel. A készüléket nem szabad bútorra felállítani és falra szerelni. 8. A hősugárzót gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében (pl. függöny mellett) ne használja. A hősugárzó közelében (1 m-en belül) található felületek a készülék használata közben felmelegedhetnek.
  • Page 56 19. A hősugárzót nem szabad olyan helyen használni, ahol a közelben benzin, festék, hígítószer vagy más éghető folyadék, illetve a levegőben robbanásveszélyes gáz található. 20. A hősugárzó nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos. 21. A készülék nyílásait letakarni (pl. törülközővel) nem szabad, illetve a készüléken ruhát szárítani is tilos.
  • Page 57 FIGYELMEZTETÉS! A készülék bizonyos részei a használat során erősen felmelegednek, az érintésük égési sérülést okozhat. Legyen különösen figyelmes, ha a közelben gyerekek, testi és szellemi fogyatékos személyek tartózkodnak. FIGYELEM! Ebben a fűtőtestben nincs termosztát, amely a helyiség hőmérséklete alapján szabályozná a fűtést. A fűtőtestet ne használja olyan helyiségekben, ahol olyan személyek tartózkodnak, akik veszély esetén önerőből nem tudják a helyiséget elhagyni.
  • Page 58: Használati Útmutató

    A HŐSUGÁRZÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA A készüléken való bármilyen munka megkezdése előtt a hálózati vezetéket mindig húzza ki a fali aljzatból! Győződjön meg arról, hogy a csomagolás tartalmaz-e minden alkatrészt. Amennyiben valami hiányzik, akkor lépjen kapcsolatba a készülék eladójával. A csomagolás tartalma: •...
  • Page 59: Műszaki Adatok

    A - gombbal csökkentheti a beállított hőmérsékletet, minimum 5 °C-ig. (csak 750 W / 1300 W / 2000 W üzemmódban). időkapcsoló gomb Az időkapcsoló segítségével 1 és 24 óra között állíthatja be a fűtés automatikus kikapcsolását. A beállított fűtési idő eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol. Nyomogassa a gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt kikapcsolási idő...
  • Page 60 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek is. Valamint teljesíti az energiahatékonysági követelményeket. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 61 Magyar Hordozható hősugárzó termékismertető adatlap Típus: ECG TK 2080 DR Adat Márka Érték Mértékegység Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény névl Minimális hőteljesítmény (indikatív) 0,75 Maximális folyamatos hőteljesítmény max,c Villamossegédenergia-fogyasztás A névleges hőteljesítményen A minimális hőteljesítményen 0,75 Készenléti üzemmódban 0,001 Csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében: a hőbevitel típusa (egy lehetséges érték)
  • Page 64 Deutsch Bosanski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Latviešu valoda...

Table of Contents