ECG TK 2050 Instruction Manual

ECG TK 2050 Instruction Manual

Convector heater
Table of Contents
  • Požadavky Na Umístění
  • Pokyny K PoužíVání
  • Technické Údaje
  • Požiadavky Na Umiestnenie
  • Pokyny Na Používanie
  • Instrukcje Użytkowania
  • Dane Techniczne
  • Használati Útmutató
  • Műszaki Adatok
  • Technische Angaben
  • Upute Za Uporabu
  • Napotki Za Uporabo
  • Tehnični Podatki
  • Uputstvo Za Upotrebu
  • Tehnilised Andmed
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Techninės Specifikacijos
  • Tehniskā Informācija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

TK 2050
CZ
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR
NÁVOD K OBSLUZE
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo dočasné používání.
SK
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR
NÁVOD NA OBSLUHU
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory
alebo dočasné používanie.
PL
GRZEJNIK KONWEK TOROW Y
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do dobrze
izolowanych pomieszczeń lub do użytku tymczasowego.
HU
HŐSUGÁRZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ez a termék csak jól szigetelt terekben vagy ideiglenes
használatra alkalmas.
DE
KONVEK TORHEIZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Produkt ist ausschließlich für gut isolierte Räume
oder eine zeitweilige Verwendung geeignet.
GB
CONVECTOR HEATER
INSTRUCTION MANUAL
This product is only suitable for well-insulated rooms or
temporary use.
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno
priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Enne seadme esmakordset
kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir
naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei.
HR/BIH
KONVEK TORSK A GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
Ova proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostore
i kratkotrajnu uporabu.
SI
KONVEKCIJSKI GRELNIK
NAVODILA
Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro prezračevanih
prostorih ali za trenutno uporabo.
SR/MNE
KONVEK TORSK A GREJALICA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
Ova proizvod je primeren samo za dobro izolovane prostore
i kratkotrajnu upotrebu.
ET
SOOJAPUHUR
KASUTUSJUHEND
See toode on sobiv kasutamiseks ainult hästiisoleeritud
ruumides või ajutiseks kasutamiseks.
LT
KONVEKCINIS ŠILDY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Šis gaminys tinkamas naudoti tik geros garso izoliacijos
patalpose arba laikinam naudojimui.
LV
KONVEKCIJAS SILDĪTĀ JS
ROKASGRĀMATA
Šis izstrādājums ir paredzēts tikai labi izolētām telpām vai
īslaicīgai lietošanai.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TK 2050 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG TK 2050

  • Page 1 TK 2050 HR/BIH TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR KONVEK TORSK A GRIJALICA NÁVOD K OBSLUZE UPUTE ZA UPORABU Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory Ova proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostore nebo dočasné používání. i kratkotrajnu uporabu.
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS HR/BIH Výstup horkého vzduchu Otvor za topli zrak Vypínače topných těles s kontrolkou Prekidači grijaćeg elementa s indikatorom Ovladač termostatu Kontrola temperature Vstup vzduchu Ulaz zraka...
  • Page 3 TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 4 9. Konvektor nestavte na koberce s vysokým vlasem. 10. Konvektor neumisťujte před nebo bezprostředně pod elektrickou zásuvku. 11. Konvektor nikdy nezakrývejte! V  případě přikrytí hrozí nebezpečí přehřátí nebo požáru. 12. Konvektor nesmí být zapojen do sítě prostřednictvím časového spínače nebo zapojen do vzdáleně spínaného napájecího okruhu, protože v případě...
  • Page 5 zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. –...
  • Page 6: Požadavky Na Umístění

    VÝSTRAHA: Topidlo nesmí být provozováno bez namontovaných podstavců. POŽADAVKY NA UMÍSTĚNÍ • Konvektor umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný prostor pro správnou funkci odvětrávacích otvorů. Mezi přístrojem a okolními předměty musí být vzdálenost nejméně 90 cm. • Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo. VÝSTRAHA: Topidlo nesmí...
  • Page 7: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 8 TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 9 Konvektor umiestnite tak, aby bola zaistená dostatočná cirkulácia vzduchu. 9. Konvektor neumiestňujte na koberce s vysokým vlasom. 10. Konvektor neumiestňujte pred alebo bezprostredne pod elektrickú zásuvku. 11. Konvektor nikdy nezakrývajte! V  prípade prikrytia hrozí nebezpečenstvo prehriatia alebo požiaru. 12. Konvektor nesmie byť zapojený do siete prostredníctvom časového spínača alebo zapojený...
  • Page 10 23. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a  staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú...
  • Page 11: Požiadavky Na Umiestnenie

    Pred akoukoľvek manipuláciou s  prístrojom v  záujme prevencie úrazu elektrickým prúdom vždy odpojte napájanie. Pred použitím je potrebné ku konvektoru pripevniť podstavec (priložený v  balení spolu s konvektorom). Nôžky podstavca sa pripevňujú k základni konvektora pomocou štyroch priložených skrutiek. Uistite sa, že sú správne zasunuté do vlysov na spodnej strane konvektora.
  • Page 12 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 13 GRZEJNIK KONWEKTOROWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 14 7. Upewnij się, że grzejnik konwektorowy jest umieszczony na płaskiej powierzchni. 8. Nie należy korzystać z  grzejnika konwektorowego pod ani w  pobliżu łatwopalnych przedmiotów (np. zasłon). Temperatura w  pobliżu urządzenia (0,9 m) może być w  trakcie jego pracy znacznie podwyższona. Grzejnik konwektorowy należy umieścić tak, aby zapewnić...
  • Page 15 18. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 19. Grzejnika konwektorowego nie wolno używać w pobliżu materiałów łatwopalnych (farby, benzyna, rozpuszczalniki itp.) lub w  miejscu, gdzie istnieje ryzyko występowania łatwopalnych oparów. 20. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów grzejnika.
  • Page 16 ostrożność w wypadku obecności dzieci lub osób z upośledzeniem fizycznym lub umysłowym. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! UWAGA: Grzejnik nie jest wyposażony w urządzenie do kontroli temperatury pomieszczenia. Nie należy używać grzejnika w małych pomieszczeniach, jeżeli w pomieszczeniu znajdują się...
  • Page 17: Instrukcje Użytkowania

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Grzejnik konwektorowy działa na zasadzie ogrzewania gorącym powietrzem i  posiada możliwość regulacji temperatury za pomocą termostatu. Za pomocą przełączników nagrzewnic można ustawić poziom mocy: Przełącznik 1 = moc 750 W Przełącznik 2 = moc 1250 W Przełącznik 1+2 = moc 2000 W Włączenie grzejnika konwektorowego i regulacja temperatury Należy wybrać...
  • Page 18: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 19 HŐSUGÁRZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 20 7. A hősugárzót sima, egyenes és vízszintes felületre állítsa fel. 8. A hősugárzót gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében (pl. függöny mellett) ne használja. A  hősugárzó közelében (0,9 m-en belül) található felületek a  készülék használata közben felmelegedhetnek. A hősugárzót úgy állítsa fel, hogy a megfelelő működéshez biztosított legyen a levegő...
  • Page 21 19. A hősugárzót nem szabad olyan helyen használni, ahol a közelben benzin, festék, hígítószer vagy más éghető folyadék, illetve a levegőben robbanásveszélyes gáz található. 20. A hősugárzó nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos. 21. A hősugárzó nyílásait letakarni (pl. törülközővel) nem szabad, illetve a hősugárzón ruhát szárítani is tilos.
  • Page 22 FIGYELMEZTETÉS! Ebben fűtőtestben nincs termosztát, amely helyiség hőmérséklete alapján szabályozná a fűtést. A fűtőtestet ne használja olyan helyiségekben, ahol olyan személyek tartózkodnak, akik veszély esetén önerőből nem tudják a helyiséget elhagyni. A fűtőtestet ilyen helyen csak állandó felügyelet mellett szabad használni.
  • Page 23: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A hősugárzó a készüléken átáramló levegőt melegíti fel, a hőmérséklet termosztát segítségével állítható be. A fűtőtest kapcsolók segítségével a következő fűtési teljesítményeket lehet bekapcsolni: 1. kapcsoló = 750 W teljesítmény 2. kapcsoló = 1250 W teljesítmény 1. és 2. kapcsoló = 2000 W teljesítmény A hősugárzó...
  • Page 24 A  termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a  helyi önkormányzattól, 08/05 a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 25 KONVEKTIONSHEIZUNG SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 26 7. Sorgen Sie dafür, damit der Konvektor auf einer geraden Oberfläche steht. 8. Verwenden Sie den Konvektor nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Gegenständen (z.B. in der Nähe von Gardinen). Die Oberflächentemperatur in der Nähe des Konvektor (0,9 m) könnte während des Betriebes höher als gewöhnlich sein.
  • Page 27 19. Konvektor nicht an Orten benutzen, an denen brennbare Stoffe gelagert werden (Farben, Benzin, Lösungsmittel usw.) oder brennbare Dämpfe vorkommen. 20. Stecken sie weder Finger noch sonstige Gegenstände in die Öffnungen des Konvektors. 21. Ausgangsöffnungen niemals z.B. mit einem Badetuch oder beim Trocknen von Wäsche abdecken.
  • Page 28 oder Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten aufhalten. Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! WARNUNG: Dieser Heizlüfter wurde nicht mit einer Vorrichtung zur Überwachung der Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen befinden, die den Raum nicht von alleine verlassen können, soweit nicht für Daueraufsicht gesorgt wurde.
  • Page 29 NIEMALS ABDECKEN! GEBRAUCHSHINWEISE Dieser Konvektor arbeitet auf dem Prinzip einer Heißluft-Technologie mit Temperaturregelung. Mit Hilfe der Hauptschalter kann folgende Leistung eingestellt werden: Hauptschalter 1 = Leistung 750 W Hauptschalter 2 = Leistung 1250 W Hauptschalter 1+2 = Leistung 2000 W Einschalten des Konvektors und Temperaturegelung Beachten Sie bitte die oben aufgeführten Sicherheitsanweisungen, um den Konvektor geeignet zu platzieren.
  • Page 30: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Änderungen im Text und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 31 CONVECTION HEATER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 32 9. Do not place the convector on a high pile carpet. 10. Do not place the convector in front of or directly under an electric socket. 11. Do not cover the heat convector! In case of covering it there is a risk of overheating and fire.
  • Page 33 23. This appliance can be used by children aged 8 years and older and people with lower physical or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the product in a  safe manner and understand the potential dangers.
  • Page 34: Installation Requirements

    Package contents: Heat convector: 1 piece Attachment screws: 4 pieces Base: 2 pieces Operating manual: 1 piece Always disconnect the power supply before any manipulation with the device in order to prevent electric shock. You have to attach base to the convector before use (included in the package with the convector).
  • Page 35: Technical Specifications

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 36 KONVEKCIJSKA GRIJALICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Page 37 biti viša od uobičajene. Konvektorsku grijalicu tako smjestite da joj uvijek bude osigurano dovoljno strujanja zraka. 9. Nemojte grijalicu postavljati na tepihe s dugim vlaknima. 10. Grijalicu nemojte staviti ispred električne utičnice ili neposredno ispod nje. 11. Ni u  kojem slučaju nemojte prekrivati grijalicu! Bude li grijalica prekrivena, moguće je da će doći do pregrijavanja ili požara.
  • Page 38 21. Na izlazni otvor grijalice nemojte stavljati mokro rublje, kao npr. ručnik kojeg namjeravate osušiti. 22. Grijalicu upotrebljavajte samo onako kako je propisano ovom uputom. Proizvođač nije odgovoran za štete koje bi nastale nepravilnim korištenjem. 23. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s ...
  • Page 39: Upute Za Uporabu

    SASTAVLJANJE KONVEKTORA Provjerite sadrži li pakiranje sve što je potrebno za sastavljanje konvektorske grijalice. Ako ne sadrži, javite se svojem trgovcu. Sadržaj pakiranja: Konvektor: 1 komad Upute za uporabu: Postolje: 2 komad 1 komad Vijci za pričvršćivanje: 4 komad Kako biste spriječili mogućnost strujnog udara, isključite uređaj prije svakog rada na njemu. Prije uporabe, na konvektor je potrebno postaviti postolje (priloženo je u ...
  • Page 40 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 41 KONVEKCIJSKI GRELNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 42 v bližini konvekcijskega grelnika (0,9 m) je lahko med delovanjem le-tega višja kot navadno. Konvekcijski grelnik namestite tako, da bo zagotovljeno zadostno kroženje zraka. 9. Konvekcijskega grelnika ne postavljajte na preproge, ki imajo dolg las. 10. Konvekcijskega grelnika ne nameščajte pred ali direktno pod električno vtičnico.
  • Page 43 22. Konvekcijski grelnik uporabljajte le v skladu z napotki navedenimi v teh navodilih. Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi nepravilne uporabe. 23. Otroci, stari 8 let in več, osebe z  zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo.
  • Page 44: Napotki Za Uporabo

    Vsebina embalaže: Konvekcijski grelnik: 1 kom Pritrdilni vijaki: 4 kom Podstavek: 2 kom Navodila za uporabo: 1 kom Pred vsakršno manipulacijo z aparatom vedno izklopite el. napajanje, da se izognete udarcu z električnim tokom. Pred uporabo je potrebno h konvekcijskemu grelniku pritrditi podstavek (se dobavlja skupaj s ...
  • Page 45: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 46 KONVEKTORSKA GREJALICA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 47 (0,9 m) konvektorske grejalice, tokom njenog rada, može biti viša od uobičajene. Konvektorsku grejalicu tako smestite da joj uvek bude osigurano dovoljno strujanja vazduha. 9. Nemojte grejalicu postavljati na tepihe s dugim vlaknima. 10. Grejalicu nemojte staviti ispred električne utičnice ili neposredno ispod nje.
  • Page 48 21. Na izlazni otvor grejalice nemojte stavljati mokre tkanine, kao npr. peškir koji nameravate osušiti. 22. Grejalicu upotrebljavajte samo onako kako je propisano ovim uputstvom. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnim korišćenjem. 23. Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u korišćenje na bezbedan način i razumeju sve opasnosti povezane...
  • Page 49: Uputstvo Za Upotrebu

    SASTAVLJANJE KONVEKTORA Proverite da li pakovanje sadrži sve što je potrebno za sastavljanje konvektorske grejalice. Ako ne sadrži, javite se svom trgovcu. Sadržaj pakovanja: Konvektor: 1 komada Šrafovi za pričvršćivanje: 4 komada Postolje: 2 komada Uputstva za upotrebu: 1 komada Kako biste sprečili mogućnost električnog udara, isključite uređaj pre svakog rada na njemu.
  • Page 50 Nakon što je temperatura u  prostoriji na željenom nivou, okrećite termostat polako u  levo dok ne začujete da je škljocnuo, a kontrolne sijalice grejača se isključe. Nakon toga će konvektor automatskim uključivanjem i isključivanjem održavati temperaturu prostorije na podešenom nivou. Napomena: Kod prvog uključivanja, ili nakon uključivanja posle dužeg vremena u kom grejalica nije radila, moguće je da će grejači ispuštati blagi miris ili dim.
  • Page 51 SOOJAPUHUR OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 52 9. Ärge paigutage soojapuhurit kõrgete harjastega vaibale. 10. Ärge paigutage soojapuhurit võrgupistiku ette või otse selle alla. 11. Ärge katke soojapuhurit! Kaetud soojapuhur kuumeneb üle ja võib põhjustada tulekahju. 12. Ärge ühendage soojapuhurit toitevõrguga aegrelee või kaugjuhitava lüliti kaudu, kuna kaetud või mittenõuetekohaselt paigaldatud kütteseadme kaugjuhtimine võib põhjustada tulekahju.
  • Page 53 on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Hooldust ja puhastamist ei tohi teostada järelevalveta lapsed. Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. – Alla 3 aastased lapsed võivad seadme läheduses olla ainult täiskasvanu järelevalvel.
  • Page 54 Pakendi sisu: Soojapuhur: 1 tk Kinnituskruvid: 4 tükki Alus: 2 tükki Kasutusjuhend: 1 tk Elektrilöögi ärahoidmiseks ühendage seade toitevõrgust lahti enne sellega mistahes tööde teostamist. Enne kasutamist tuleb soojapuhuriga ühendada tugialus (asub soojapuhuri pakendis). Kinnitage tugijalad tugialuse külge kaasasolevate kruvide abil. Veenduge, et tugijalad on nõuetekohaselt sisestatud soojapuhuri alumises osas asuvatesse paigaldussoontesse.
  • Page 55: Tehnilised Andmed

    Soojapuhuri väljalülitamine • Kõigepealt lülitage soojapuhur välja ja viige termostaadi regulaator „MIN“ asendisse, seejärel ühendage toitekaabel toitevõrgust lahti. • Seadme mistahes käsitsemist on lubatud pärast selle väljalülitamist ja toitevõrgust lahtiühendamist. Ülekuumenemise kaitse • Sisemine termokaitse kaitseb soojapuhurit ülekuumenemise eest ja lülitab soojapuhuri automaatselt välja.
  • Page 56 KONVEKCINIS ŠILDYTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 57 9. Nestatykite konvektoriaus ant storo kilimo. 10. Nestatykite konvektoriaus priešais arba tiesiogiai po sieniniu elektros išvadu. 11. Neuždenkite šilumos konvektoriaus! Uždengę konvektorių rizikuojate sukelti gaisrą dėl perkaitimo. 12. Draudžiama jungti konvektorių prie elektros tinklo naudojant laikmatį arba prie nuotoliniu jungikliu suaktyvinamos maitinimo grandinės, kadangi nuotoliniu būdu įjungus uždengtą...
  • Page 58 23. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu.
  • Page 59: Naudojimo Instrukcijos

    Pakuotės turinys: Šilumos konvektorius: 1 blokas Varžtai priedams: 4 blokai Pagrindas: 2 blokai Naudotojo vadovas: 1 blokas Visada, kad išvengtumėte elektros smūgio, atjunkite maitinimo laidą prieš atlikdami bet kokius prietaiso tvarkymo darbus. Prieš naudojimą prie konvektoriaus reikia pritvirtinti jo pagrindą (įeina į komplektą). Kartu tiekiamais varžtais konvektoriaus kojeles prisukite prie pagrindo.
  • Page 60: Techninės Specifikacijos

    Konvektoriaus išjungimas • Pirmiausia išjunkite konvektorių, o termostatinį valdiklį nustatykite į padėtį MIN, po to visada atjunkite maitinimo laidą. • Bet kokius veiksmus su prietaisu galima vykdyti tik jei išjungti perjungikliai, o prietaisas atjungtas nuo maitinimo tinklo. Apsauga nuo perkaitimo •...
  • Page 61 KONVEKCIJAS SILDĪTĀJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 62 12. Konvektoru nekad nedrīkst pievienot sienas rozetei, izmantojot taimeri, vai attālināti pievienot elektroapgādes ķēdes slēdzim, jo, attālināti ieslēdzot pārsegtu vai neatbilstoši novietotu sildītāju, tiek radīts aizdegšanās risks. 13. Neizmantojiet konvektoru vannas, dušas vai peldbaseina tuvumā, kā arī nenovietojiet to vietā,s kur tas varētu iekrist vannā vai citā ūdens tvertnē! 14.
  • Page 63 – Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces tuvumā, ja vien netiek visu laiku uzmanīti. – Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem drīkst ieslēgt un izslēgt ierīci tikai, ja tā ir kārtīgi novietota un uzstādīta pareizā pozīcijā, ja bērni tiek uzraudzīti vai ir apmācīti par drošu ierīces izmantošanu un apzinās iespējamās briesmas.
  • Page 64 lai novērstu ierīces pārkaršanu, neapklājiet sildītāju. BRĪDINĀJUMS: Ventilatoru nedrīkst novietot tieši zem rozetes. Šādi atzīmētās virsmas lietošanas laikā sakarst. NEAPSEGT! LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Šīs konvekcijas sildītājs izmanto konvekcijas tehnoloģiju ar termostata veiktu temperatūras kontroli. Jaudas līmeni var iestatīt, izmantojot karstumelementu slēdžus: 1.
  • Page 65: Tehniskā Informācija

    TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Maks. ieejas jauda 2000 W 3 karstuma iestatījumi 750 / 1250 / 2000 W Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50 Hz Nominālā ieejas jauda: 1800–2000 W Trokšņa līmenis: ≤ 35 dB ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros.
  • Page 68 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz SR/MNE Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Table of Contents