ECG TK 2070 Instruction Manual

ECG TK 2070 Instruction Manual

Convector heater
Table of Contents
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Angaben
  • Pokyny K PoužíVání
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Seadme Kasutamine
  • Tehnilised Andmed
  • Upute Za Uporabu
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Tehnički Podaci
  • Drošības Instrukcijas
  • Ierīces Lietošana
  • Tīrīšana un Apkope
  • Tehniskā Informācija
  • Saugos Instrukcijos
  • Prietaiso Naudojimas
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

TK 2070
CONVECTOR HEATER
INSTRUCTION MANUAL
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
KONVEK TIONSHEIZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
TEPLOVZDUŠNÝ KONVEK TOR
NÁVOD K OBSLUZE
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo občasné používání.
SOOJAPUHUR
KASUTUSJUHEND
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades
ja üksikjuhtudel.
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo
naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.
KONVEKCIJSK A GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore
ili povremenu uporabu.
KONVEKCIJAS SILDĪTĀ JS
ROKASGRĀMATA
Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju
vai neregulārai izmantošanai.
KONVEKCINIS ŠILDY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose
arba tik retkarčiais.
HŐSUGÁRZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy
alkalmankénti használatra alkalmas!
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TK 2070 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECG TK 2070

  • Page 1 Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar TK 2070 CONVECTOR HEATER KONVEKCIJSK A GRIJALICA INSTRUCTION MANUAL UPUTE ZA UPORABU This product is only suitable for well insulated spaces or Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore occasional use.
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI English Eesti keel Lietuvių kalba Hot air vent Kuuma õhu väljundava Karšto oro ventiliatorius Handles Käepidemed Rankenos Controls Juhtseadised Valdikliai Base feet Alustugi Pagrindo kojelė Air inlet Õhu sissevõtuava Oro įleistis...
  • Page 3: Safety Instructions

    Hot air convector SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 4 8. Do not use the convector close to flammable objects or underneath them, e.g. curtains. The temperature of the surfaces near the convector (1 m) may be higher than usual while it is in operation. Place the convector to ensure sufficient air circulation. 9.
  • Page 5 20. Do not put your fingers or other objects into the openings of the heat convector. 21. Do not cover the output openings with a towel, for example, or when drying any laundry. 22. Use the convector only according to the instructions provided in this manual.
  • Page 6: Installation

    WARNING: This heater is not equipped with a device for measuring the room temperature. Do not use the heater in small rooms occuppied by individuals that are not capable of leaving the room without assistance, unless proper supervision is available. WARNING: Use the device always only in the upright position (base on the bottom, controls at the top).
  • Page 7: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Note: When first switched on or switched on after a long period of inactivity, the heaters may emit odor or smoke. This is normal and it will fade away in a short while. This convector uses convection heating technology with temperature control. It is also equipped with the function TURBO (use of heating together with a fan) Thermostat control (A) is used to regulate temperature.
  • Page 8 This product complies with the requirements of the EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety and the issue of heavy metals in electrical and electronic equipment. It also meets the relevant energy performance requirements. The instruction manual is available at the website www.ecg.cz. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Page 9 English Information sheet for portable heaters Type: ECG TK 2070 Item Brand Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) 1.25 Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output 1.25...
  • Page 10 HEISSLUFTKONVEKTOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 11 7. Sorgen Sie dafür, dass der Konvektor auf einer geraden und stabilen Oberfläche steht. Dieses Gerät darf nicht auf Möbeln platziert oder an einer Wand montiert werden. 8. Verwenden Sie den Konvektor nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Gegenständen (z.B. in der Nähe von Gardinen). Die Oberflächentemperatur in der Nähe des Konvektor (1 m) könnte während des Betriebes höher als gewöhnlich sein.
  • Page 12 ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen. 18. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen. 19. Konvektor nicht an Orten benutzen, an denen brennbare Stoffe gelagert werden (Farben, Benzin, Lösungsmittel usw.) oder brennbare Dämpfe vorkommen.
  • Page 13 – Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Gerätes aufhalten, es sei denn, sie werden beaufsichtigt. – Kinder in einem Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein-/ausschalten, falls das Gerät in seiner vorgesehenen und normalen Betriebslage platziert und installiert wurde, und falls die Kinder beaufsichtigt werden oder über eine sichere Verwendung des Gerätes belehrt wurden und möglichen Gefahren verstehen.
  • Page 14 Aufstellung Platzieren Sie den Radiator auf eine gerade Fläche, die ausreichend Freiraum für eine richtige Funktionsweise der Lüftungsöffnungen gewährleistet. Zwischen dem Gerät und umliegenden Gegenständen sollte ein Mindestabstand von 1 m eingehalten werden. Der Heirzkörper darf nicht ohne anmontierten Sockeln benutzt werden. INSTALLATION Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung sämtliche Teile erhält, die für eine Zusammenstellung des Konvektors erforderlich sind.
  • Page 15: Reinigung Und Instandhaltung

    Ausschalten des Konvektors Thermostatregler zunächst in Position „MIN" und Hauptschalter in Position "0" versetzen. Danach nicht vergessen Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen! Sie können mit dem Gerät erst dann manipulieren, nachdem dieses mit den Hauptschaltern ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt wurde. Überhitzungsschutz Die interne Wärmesicherung schützt das Heizgerät vor einer Überhitzung und schaltet dieses im Bedarfsfall automatisch aus.
  • Page 16 Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Verträglichkeit und die elektrische Sicherheit und auch die Anforderungen auf Schwermetalle in elektrischen und elektronischen Geräten. Außerdem erfüllt es die entsprechende Energieeffizienz. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg.cz. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 17 Deutsch Datenblatt für tragbare Heizgeräte Typ: ECG TK 2070 Angabe Marke Wert Einheit Wärmeleistung Norm-Wärmeleistung Minimale Wärmeleistung (Richtwert) 1,25 Maximale Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Norm-Wärmeleistung Bei minimaler Wärmeleistung 1,25 Im Standby-Modus Nur bei elektrischen Speicherheizungen: Typ der Wärmeaufnahme (ein möglicher Wert) Manuell gesteuerte Wärmespeicherung mit integriertem Thermostat...
  • Page 18 TEPLOVZDUŠNÝ KONVEKTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 19 8. Konvektor nepoužívejte v  blízkosti hořlavých předmětů nebo pod nimi, např. v blízkosti záclon. Teplota povrchů v blízkosti konvektoru (1 m) může být během jeho chodu vyšší než obvykle. Konvektor umístěte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. 9. Konvektor nestavte na koberce s vysokým vlasem. 10.
  • Page 20 21. Výstupní otvory nezakrývejte například ručníkem, nebo při sušení jakéhokoliv jiného prádla. 22. Konvektor používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. 23. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej ve venkovním prostředí. Nepoužívejte jej v prašném prostředí. Uchovávejte jej v suchu.
  • Page 21 obsazeny osobami, které nejsou schopny opustit místnost vlastními silami, není-li zajištěn trvalý dozor. VÝSTRAHA: Topidlo vždy používejte pouze ve svislé poloze (podstavce dole, ovládání nahoře). Jakákoliv jiná poloha je nebezpečná. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! Takto označené povrchy se při používání stávají horkými. Riziko popálení! NEZAKRÝVAT! Nebezpečí...
  • Page 22: Pokyny K Používání

    POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Poznámka: Při prvním zapnutí přístroje nebo při zapnutí po delší době nečinnosti může z  topných těles vycházet zápach nebo dým. Tento jev je normální a po krátké chvíli odezní. Tento konvektor využívá horkovzdušnou technologii s  možností regulace teploty. Je také vybaven funkcí TURBO (použití...
  • Page 23: Technické Údaje

    Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti a problematiky těžkých kovů v elektrických a elektronických zařízeních. Dále pak splňuje příslušnou energetickou náročnost. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 24 Čeština Informační list k přenosným topidlům Typ: ECG TK 2070 Údaj Značka Hodnota Jednotka Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon Minimální tepelný výkon (orientační) 1,25 Maximální trvalý tepelný výkon max,c Spotřeba pomocné elektrické energie Při jmenovitém tepelném výkonu Při minimálním tepelném výkonu 1,25 V pohotovostním režimu...
  • Page 25 Soojapuhur OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 26 8. Ärge kasutage soojapuhurit tuleohtlike esemete läheduses või nende all, näiteks kardinate läheduses. Soojapuhuri kasutamise ajal on soojapuhuri lähedal asuvate pindade (1 m) temperatuur kõrgem. Paigaldage soojapuhur nii, et tagada piisav õhuringlus. 9. Ärge paigutage soojapuhurit kõrgete harjastega vaibale. 10. Ärge paigutage soojapuhurit võrgupistiku ette või otse selle alla. 11.
  • Page 27 21. Ärge katke radiaatori avasid käterätikuga ja ärge kuivatage radiaatoril pesu. 22. Kasutage soojapuhurit ainult vastavalt käesoleva kasutusjuhendi juhistele. Valmistaja ei vastuta mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 23. Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Ärge kasutage välistingimustes Ärge kasutage tolmustes keskkondades.
  • Page 28 milles viibivad isikud, kes ei saa ruumist ilma kõrvalise abita lahkuda, välja arvatud siis, kui nad on järelevalve all. HOIATUS: Kasutage seadet ainult püstises asendis (alus alumises asendis, juhtseadised üleval). Mistahes muud asendid on ohtlikud. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Sellisel viisil märgistatud pind muutub seadme kasutamisel kuumaks.
  • Page 29: Seadme Kasutamine

    SEADME KASUTAMINE Märkus: Esmakordsel sisselülitamisel või sisselülitamisel pärast pikemaajalist seismist võib soojapuhur eritada lõhna või suitsu. See on normaalne ning kaob mõne aja pärast. See soojapuhur kasutab konvektsioonkuumutamise tehnoloogiat koos temperatuuri reguleerimisega. Seade on varustatud ka TURBO funktsiooniga (kütmine koos ventilaatori kasutamisega). Termostaati (A) kasutatakse temperatuuri reguleerimiseks.
  • Page 30 08/05 See toode vastab EL-i elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivide nõuetele ning raskmetallide emissiooninõuetele elektri- ja elektroonikaseadmetest. See vastab ka asjakohastele energiatõhususe nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg.cz. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Page 31 Eesti keel Infoleht kaasaskantavatele kütteseadmetele Tüüp: ECG TK 2070 Parameeter Kaubamärk Väärtus Ühik Soojusvõimsus Nimisoojusvõimsus Minimaalne soojusvõimsus 1,25 (indikatiivne) Maksimaalne pidev soojusvõimsus max,c Täiendav elektritarve Nimisoojusvõimsusel Minimaalsel soojusvõimsusel 1,25 Ooterežiimis Soojusvõimsuse tüüp, ainult elektrilistele soojapuhuritele (valige üks) Käsitsi soojuskoormuse reguleerimine, koos integreeritud termostaadiga Käsitsi soojuskoormuse reguleerimine koos ruumi ja/või välistemperatuuri...
  • Page 32 KONVEKTOR TOPLOG ZRAKA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 33 7. Osigurajte da je konvektor postavljen na ravnu i stabilnu površinu. Ovaj uređaj se ne smije postavljati na namještaj niti montirati na zid. 8. Ne upotrebljavajte uređaje u blizini ili ispod zapaljivih predmeta kao što bi to bilo, na primjer, u blizini zavjesa. Temperatura površina u blizini (1 m) konvektorske grijalice, tijekom njezinog rada, može biti viša od uobičajene.
  • Page 34 18. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih rubova. 19. Nemojte upotrebljavati grijalicu na mjestima na kojima su pohranjene lako zapaljive tvari (boje, benzini, otapala itd.) ili na mjestima na kojima mogu postojati zapaljiva isparavanja. 20.
  • Page 35 smiju uključivati uređaj, podešavati uređaj, čistiti ga ili obavljati održavanje koje inače obavlja korisnik. UPOZORENJE: Neki dijelovi uređaja mogu za vrijeme rada biti vrlo vrući i mogu izazvati opekline. Nužno je posvetiti posebnu pažnju u slučaju prisustva djece ili osoba sa smanjenim tjelesnim ili umnim sposobnostima.
  • Page 36: Upute Za Uporabu

    Vijci za pričvršćivanje: 4 ks Montaža postolja Okrenite grijalicu naopako. Postolje prislonite tako da se otvori u grijalici poravnaju s otvorima u postolju. Pažljivo zategnite vijke i provjerite je li grijalica stabilna. UPUTE ZA UPORABU Napomena: Kod prvog uključivanja, ili nakon uključivanja poslije duljeg vremena u kojem grijalica nije radila, moguće je da će grijači ispuštati blagi miris ili dim.
  • Page 37: Čišćenje I Održavanje

    Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti te po pitanju teških metala u električnoj i elektroničkoj opremi. Nadalje, ispunjava zahtjeve navedene energetske učinkovitosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg.cz Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 38 Hrvatski Informativni list za prijenosne grijače Tip: ECG TK 2070 Podatak Marka Vrijednost Jedinica Toplinska snaga Nazivna toplinska snaga Minimalna toplinska snaga (referentna) 1,25 Maksimalna kontinuirana toplinska snaga max,c Potrošnja pomoćna električne energije Pri nazivnoj toplinskoj snazi Pri minimalnoj toplinskoj snazi...
  • Page 39: Drošības Instrukcijas

    Siltā gaiSa konvektorS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 40 9. Nenovietojiet konvektoru uz teksturēta paklāja. 10. Nenovietojiet konvektoru pretī sienas rozetei vai tieši zem tās. 11. Neapsedziet siltuma konvektoru! Apklāšanas gadījumā pastāv pārkaršanas un aizdegšanās risks. 12. Konvektoru nekad nedrīkst pievienot sienas rozetei, izmantojot taimeri, vai attālināti pievienot elektroapgādes ķēdes slēdzim, jo, attālināti ieslēdzot pārsegtu vai neatbilstoši novietotu sildītāju, tiek radīts aizdegšanās risks.
  • Page 41 23. Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Neizmantojiet ārpus telpām. Neizmantojiet putekļainā vidē. Uzturiet to sausu. 24. Šis sildītājs ir paredzēts telpām, kur temperatūra ir virs 0°C. 25. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās vai garīgās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja tiem tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas.
  • Page 42: Ierīces Lietošana

    BRIESMAS bērniem: bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks. Uzstādīšanas prasības Novietojiet radiatoru uz līdzenas virsmas, kur ir pietiekoši daudz brīvas vietas vnetilācijai. No ierīces līdz tuvumā esošajiem objektiem jābūt vismaz 1 m attālumam. Sildītāju nedrīkst izmantot bez pievienotas pamatnes.
  • Page 43: Tīrīšana Un Apkope

    Konvektora izslēgšana Vispirms, iestatiet termostata regulatoru pozīcijā “MIN” un slēdzi pozīcijā "0”. Pēc tam vienmēr atvienojiet barošanas vadu no rozetes! Jebkādus darbus ar ierīci drīkst veikt tikai tad, ja slēdži ir izslēgti un ierīce ir atvienota no sienas rozetes. Aizsardzība pret pārkaršanu Iekšējais termālais drošinātājs aizsargā...
  • Page 44 Šis izstrādājums atbilst ES direktīvu prasībām attiecībā uz elektromagnētisko saderību un elektrodrošību, kā arī uz smago metālu izmantošanu elektriskajā un elektroniskajā aprīkojumā. Tas arī atbilst attiecīgajām energoefektivitātes prasībām. Instrukciju rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.ecg.cz. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Page 45 Latviešu valoda Informācijas lapa pārvietojamiem sildītājiem Tips: ECG TK 2070 Elements Zīmols Vērtība Vienība Siltuma jauda Nominālā siltuma jauda Minimālā siltuma jauda (indikatīvi) 1,25 Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda max,c Papildu elektroenerģijas patēriņš Pie nominālās siltuma jaudas Pie minimālās siltuma jaudas 1,25 Gaidstāves režīmā...
  • Page 46: Saugos Instrukcijos

    Karšto oro KonveKtorius SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 47 8. Nenaudokite konvektoriaus šalia degių objektų arba po jais, kaip antai, užuolaidomis. Paviršių temperatūra šalimais konvektoriaus (1 m) jo veikimo metu gali būti aukštesnė nei įprasta. Statykite konvektorių taip, kad užtikrintumėte pakankamą oro cirkuliavimą. 9. Nestatykite konvektoriaus ant storo kilimo. 10.
  • Page 48 20. Nekiškite pirštų ar kitų objektų į šilumos konvektoriaus angas. 21. Neuždenkite oro išpūtimo angų rankšluosčiu, pavyzdžiui, kai džiovinate skalbinius. 22. Konvektorių naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 23. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose. Nenaudokite lauko sąlygomis.
  • Page 49: Prietaiso Naudojimas

    ĮSPĖJIMAS: visada naudokite prietaisą tik vertikalioje padėtyje (pagrindu į apačią, valdikliais į viršų). Bet kokia kita naudojimo padėtis yra pavojinga. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! Naudojimo metu šitaip paženklinti paviršiai įkaista. Nusideginimo rizika! NEATIDARYTI! Gaisro pavojus. PAVOJINGA vaikams: vaikams negalima leisti žaisti pakavimo medžiaga.
  • Page 50: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Šis konvektorius naudoja konvekcinio šildymo technologiją su temperatūriniu valdymu. Prietaisas taip pat pasižymi funkcija TURBO (šilumos ir ventiliacijos panaudojimas kartu). Temperatūrai reguliuoti yra skirtas termostatinis valdiklis (A). Pasukite maitinimo valdiklį, kad nustatytumėte pageidaujamą temperatūros lygį: galite naudoti funkciją TURBA, kad greičiau įšiltų kambarys. Maitinimo jungikliu (B) galite nustatyti: 2 maitinimo lygiai: I = 1250 W...
  • Page 51 Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos, taip pat dėl sunkiųjų metalų elektros ir elektronikos prietaisų viduje reikalavimus. Jis taip pat atitinka susijusius energetinio naudingumo reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg.cz. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 52 Lietuvių kalba Informaciniai lapai nešiojamiesiems šildytuvams Tipas: ECG TK 2070 Įtaisas Prekyženklis Vertė Blokas Šilumos išeiga Vardinė šilumos išeiga Minimali šilumos išeiga (nuorodinė) 1,25 Maksimali nuolatinė šilumos išeiga max,c Papildomas elektros suvartojimas Esant vardinei šilumos išeigai Esant minimaliai šilumos išeigai 1,25 Parengties režime...
  • Page 53 FORRÓLEVEGŐS HŐSUGÁRZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 54 6. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hősugárzót gyermekek közelében használja. 7. A készüléket sima, egyenes és vízszintes felületre állítsa fel. A készüléket nem szabad bútorra felállítani és falra szerelni. 8. A hősugárzót gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében (pl. függöny mellett) ne használja. A hősugárzó közelében (1 m-en belül) található...
  • Page 55 aljzatból. A csatlakozódugót a hálózati vezetéknél fogva ne húzza ki a konnektorból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 18. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 19. A hősugárzót nem szabad olyan helyen használni, ahol a közelben benzin, festék, hígítószer vagy más éghető...
  • Page 56 – A készüléket 3 és 8 év közti gyerekek csak akkor kapcsolhatják be és ki, ha a készülék szabályszerűen össze van szerelve és megfelelő módon van telepítve, illetve ha a gyerekek tisztában vannak a készülék biztonságos használatával és a lehetséges veszélyekkel. A készüléket 3 és 8 év közti gyerekek nem tisztíthatják, azon felhasználói karbantartást nem hajthatnak végre, illetve azt nem csatlakoztathatják az elektromos hálózathoz.
  • Page 57: Használati Útmutató

    1 m szabad helyet kell hagyni. A hősugárzót felszerelt talp nélkül használni tilos. TELEPÍTÉS Győződjön meg arról, hogy a csomagolás tartalmaz-e minden alkatrészt. Amennyiben valami hiányzik, akkor lépjen kapcsolatba a készülék eladójával. A csomagolás tartalma: Hősugárzó: 1 db Talp: 2 db Rögzítőcsavar: 4 db A talp felszerelése A készüléket állítsa fejtetőre.
  • Page 58: Tisztítás És Karbantartás

    Túlfűtés elleni védelem A készülékbe épített hővédelem a hősugárzót túlmelegedés esetén lekapcsolja. Ebben az esetben a kijelző lámpa is elalszik. Amennyiben a készülék automatikusan lekapcsol, akkor a hálózati csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. A készülék lehűlése után (körülbelül 15 perc) a hősugárzó ismét bekapcsolható. A hálózati vezeték csatlakozódugóját dugja ismét a fali aljzatba.
  • Page 59 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek is. Valamint teljesíti az energiahatékonysági követelményeket. A használati útmutatót a www.ecg.cz honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 60 Magyar Hordozható hősugárzó termékismertető adatlap Típus: ECG TK 2070 Adat Márka Érték Mértékegység Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény névl Minimális hőteljesítmény (indikatív) 1,25 Maximális folyamatos hőteljesítmény max,c Villamossegédenergia-fogyasztás A névleges hőteljesítményen A minimális hőteljesítményen 1,25 Készenléti üzemmódban Csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében: a hőbevitel típusa (egy lehetséges érték)
  • Page 64 Deutsch Bosanski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Latviešu valoda...

Table of Contents