Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

001451
MJÖLKSKUMMARE
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
MELKESKUMMERE
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
SPIENIACZ DO MLEKA
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
MILK FROTHER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 001451 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Menuett 001451

  • Page 1 001451 MJÖLKSKUMMARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. MELKESKUMMERE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. SPIENIACZ DO MLEKA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 4 • Använd inte produktens bas SÄKERHETSANVISNINGAR för något annat ändamål än • Den här produkten kan det avsedda. användas av barn från åtta • Använd inte produkten utan år och uppåt samt av vätska, det kan skada personer med nedsatt fysisk, värmeelementen.
  • Page 5 annat ändamål än det annan vätska och diska dem avsedda. inte i diskmaskin. • Stickproppen ska anslutas till • Rör inte vid heta ytor. Använd korrekt installerat jordat handtag och knappar. nätuttag. • Hantera produkten försiktigt • Kör aldrig produkten utan att när det finns varm vätska i locket är monterat.
  • Page 6: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA SKUMNING OCH VÄRMNING OBS! Spänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 450 W Tillsätt högst 100 ml mjölk, annars kan det Kapacitet 450 ml rinna över efter skumning. Placera mjölkskummaren på en stabil, plan yta. BESKRIVNING Öppna locket och placera skummaren på axeln i bägarens botten.
  • Page 7 ENDAST SKUMNING OBS! Tillsätt högst 100 ml mjölk, annars kan det rinna över efter skumning. Utför steg 1–4 i anvisningarna för skumning och värmning. Håll strömbrytaren intryckt i två sekunder. Lampan i strömbrytaren blinkar blå. När strömbrytaren lyser rött är skumningen klar och locket kan tas av.
  • Page 8 • Ikke bruk Produktet uten SIKKERHETSANVISNINGER væske, det kan skade • Denne Produktet kan brukes varmeelementene. av barn fra åtte år og • Trekk ut støpselet før oppover og av personer med rengjøring og når Produktet redusert fysisk, sansemessig ikke brukes. La Produktet eller mental kapasitet, eller kjøle seg ned før rengjøring personer som mangler...
  • Page 9 • Kjør aldri Produktet uten at • Ikke berør varme flater. Bruk lokket er montert. håndtak og knotter. • Ikke plasser Produktet på • Håndter Produktet forsiktig eller i nærheten av varme når det er varm væske i den. overflater. •...
  • Page 10: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA SKUMMING OG OPPVARMING OBS! Spenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 450 W Tilsett maksimalt 100 ml melk, ellers kan den Kapasitet 450 ml renne over etter skumming. Plasser melkeskummeren på et stabilt, BESKRIVELSE jevnt underlag. Åpne lokket og sett skummeren på Sokkel akselen i bunnen av begeret.
  • Page 11 KUN SKUMMING OBS! Tilsett maksimalt 100 ml melk, ellers kan den renne over etter skumming. Utfør trinn 1–4 i anvisningene for skumming og oppvarming. Hold inne knappen i to sekunder. Knappen blinker blått. Når strømbryteren lyser rødt, er skummingen ferdig, og lokket kan tas av. Trekk støpselet ut fra stikkontakten etter bruk.
  • Page 12: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie używaj spieniacza do ZASADY BEZPIECZEŃSTWA celów innych niż zgodne • Spieniacza do mleka mogą z przeznaczeniem. używać dzieci w wieku od • Nie używaj spieniacza bez ośmiu lat, osoby o obniżonej płynu ze względu na ryzyko sprawności fizycznej, uszkodzenia elementu sensorycznej lub psychicznej grzewczego.
  • Page 13 • Spieniacz jest przeznaczony obrażeń ciała i/lub szkód wyłącznie do spieniania i/lub materialnych. podgrzewania mleka. Nigdy • Nie zanurzaj żadnych części nie używaj spieniacza do spieniacza w wodzie ani celów innych niż zgodne innych cieczach i nie myj go z jego przeznaczeniem. w zmywarce. •...
  • Page 14: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE SPIENIANIE I PODGRZEWANIE UWAGA! Napięcie 230 V ~ 50 Hz 450 W Nalej maksymalnie 100 ml mleka – Pojemność 450 ml w przypadku większej ilości mleko może OPIS przelać się po spienieniu. Umieść spieniacz na stabilnej, płaskiej Podstawa powierzchni. Przełącznik Otwórz pokrywkę i umieść spieniacz na Pokrywka ramieniu na dole pojemnika.
  • Page 15 Kiedy przełącznik świeci na czerwono, • Do czyszczenia spieniacza nie używaj oznacza to zakończenie podgrzewania. ściernych środków czyszczących ani Teraz można zdjąć pokrywkę. przedmiotów ze względu na ryzyko zarysowania powierzchni. Nigdy nie Po użyciu wyciągnij wtyk z gniazda sieci używaj toksycznych środków zasilania.
  • Page 16: Safety Instructions

    • Do not use the product base SAFETY INSTRUCTIONS for any other purpose than • This product can be used by the one it is designed for. children from eight years and • Do not use the product upwards and by persons with without liquid, his can physical, sensorial or mental damage the heater element.
  • Page 17 • Do not immerse any parts of • The plug must be plugged the product in water or any into a correctly installed other liquid, and do not earthed mains socket. wash them in a dishwasher. • Never run the product •...
  • Page 18: Technical Data

    TECHNICAL DATA FROTHING AND WARMING NOTE: Voltage 230 V ~ 50 Hz Output 450 W Add no more than 100 ml of milk, otherwise Capacity 450 ml it can run over after frothing. Place the milk frother on a stable, level surface. DESCRIPTION Open the lid and place the frother on the Base...
  • Page 19: Maintenance

    FROTHING ONLY NOTE: Add no more than 100 ml of milk, otherwise it can run over after frothing. Carry out steps 1–4 in the instructions for frothing and warming. Press and hold the switch button for two seconds. The power switch flashes blue. When the power switch goes red the frothing is ready and the lid can be taken off.

Table of Contents