Page 1
005061 VAKUUMFÖRPACKARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VAKUUMPAKKER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. PAKOWARKA PRÓŻNIOWA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
Page 5
SÄKERHETSANVISNINGAR • Service får endast utföras av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal. Den här apparaten kan • Vacuumförpackaren har kort nätsladd för användas av barn från 8 år att förhindra att den fastnar eller utgör en och uppåt samt av personer snubblingsrisk.
HANDHAVANDE Kasserad produkt ska EGENSKAPER återvinnas enligt gällande bestämmelser. • Digital manöverpanel (pekskärm). • Pulsknapp, idealisk för förpackning av mjuka livsmedel. • Olika vakuumprocesser för torra och Läs bruksanvisningen. fuktiga livsmedel. • Kan användas med vakuumburkar. • Unik påskapare. • Max.
Page 7
livsmedlen, placera en bit hushållspapper hårda i lämpligt kärl före vakuumförpackning. mellan livsmedlet och öppningen, nedanför Ta ut den frysta vätskan ur kärlet och förseglingsområdet. Hushållspapperet ska vakuumförpacka i lämplig vakuumpåse. De vara kvar i påsen för att ta upp fukt under frysta livsmedlen kan staplas i frysen.
Page 8
Tryck på knappen Seal Only för att försegla vakuumfunktionen i intervall om 30 påsen. Indikeringslampan lyser under sekunder. pågående försegling. Indikeringslampan slocknar när VAKUUMFÖRSEGLING AV BURKAR förseglingen slutförts. OBS! Tryck på spärrknapparna på vakuumförpackarens sidor för att frigöra Burkar och slang ingår inte. locket och ta ut påsen.
Page 9
SNABBSTARTGUIDE Anslut andra änden till porten på burken. Tryck på touchknappen "Canister" för att BILD 4 pumpa ut luften ur burken. VACUUM & SEAL ( DRY ) UNDERHÅLL Vakuumpumpning och försegling för torra • Använd inte slipande rengöringsmedel. livsmedel. • Torka av vakuumförpackarens yta med en mjuk, fuktig trasa.
Page 10
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Kontrollera att stickproppen är isatt. Kontrollera att inte sladden eller stickproppen är skadade Använd en annan apparat för att kontrollera att nätuttaget är spänningssatt. Om nätuttaget Ingenting händer när knappen inte är spänningssatt, kontrollera Vacuum & Seal trycks ned säkringarna.
Page 11
Kontrollera förseglingen. Det Klipp upp påsen och försegla igen, eller använd en ny påse. kan finnas hål eller veck som gör att förseglingen läcker. Kontrollera att inte det inte finns Klipp upp påsen och försegla vätska i förseglingsområdet. igen, eller använd en ny påse. Låt livsmedel med stort vätskeinnehåll ligga i frysen i 1–2 timmar före vakuumförpackning.
Page 12
SIKKERHETSANVISNINGER utgjør en snublefare. Ikke bruk skjøteledning hvis det ikke er absolutt nødvendig. Skjøteledningens Dette apparatet kan brukes av ledertverrsnitt skal være tilstrekkelig for barn fra åtte år og oppover og vakuumpakkerens strømforsyning. Skjøteledningen skal plasseres slik at den av personer med redusert fysisk, ikke henger ned fra bord- eller benkekant, sansemessig eller mental kapasi- og slik at ingen kan snuble over den.
BRUK EGENSKAPER Les bruksanvisningen. • Digitalt betjeningspanel (berøringsskjerm). • Pulsknapp, perfekt til pakking av myke matvarer. TEKNISKE DATA • Ulike vakuumprosesser for tørre og fuktige matvarer. Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz • Kan brukes med vakuumbokser. Effekt 150 W •...
Page 14
Væske forsegle. • Hvis det ikke er mulig å fryse matvaren, Supper og andre flytende matvarer skal fryses legger du litt kjøkkenpapir mellom maten harde i egnet beholder før vakuumpakking. og åpningen, nedenfor forseglingsområdet. Ta den fryste væsken ut av beholderen Kjøkkenpapiret skal være igjen i posen for å...
Page 15
MERK! suger ut luften. Når indikatorlampen har sloknet, trykker Forseglingsprosessen fungerer ikke korrekt du inn sperreknappene på sidene av hvis ikke lokket er lukket. Vær nøye med vakuumpakkeren for å frigjøre lokket. å lukke lokket korrekt på begge sider ved MERK! å...
Page 16
HURTIGSTARTVEILEDNING PORT FOR VAKUUMPUMPING AV BOKS BILDE 4 Bokser og slange følger ikke med. Koble den ene enden av slangen til denne VACUUM & SEAL ( DRY ) porten. Vakuumpumping og forsegling for tørre Koble den andre enden til porten på matvarer.
Page 17
FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Kontroller at støpselet er koblet til. Kontroller at ikke ledningen eller støpselet er skadet Bruk et annet apparat til å kontrollere at strømuttaket er spenningssatt. Hvis strømuttaket ikke er spenningssatt, Ingenting skjer når knappen kontrollerer du sikringene. Vacuum &...
Page 18
Kontroller forseglingen. Det Klipp opp posen og forsegl den igjen, eller bruk en ny pose. kan være hull eller bretter som gjør at forseglingen lekker. Kontroller at det ikke er væske i Klipp opp posen og forsegl den forseglingsområdet. igjen, eller bruk en ny pose. La matvarer med stort væskeinnhold ligge i fryseren i 1–2 timer før vakuumpakking.
Page 19
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przedstawiciela punktu serwisowego lub inny wykwalifikowany personel. Urządzenia mogą używać dzieci • Przewód pakowarki jest krótki, aby zapobiec jego utknięciu lub potknięciu się w wieku od ośmiu lat, osoby o niego. Jeżeli nie jest to bezwzględnie o obniżonej sprawności fizycznej, konieczne, nie podłączaj żadnych przedłużaczy.
słoików SYMBOLE Nóż do cięcia worków Przyciski blokady Klasa ochronności: II. RYS. 2 Gumowa listwa zgrzewająca Zatwierdzona zgodność Uszczelka górna z obowiązującymi Uszczelka dolna dyrektywami. Komora próżniowa Zużyty produkt oddaj do Listwa zgrzewająca z grzałką utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. OBSŁUGA WŁAŚCIWOŚCI Przeczytaj instrukcję...
Page 21
BEZPIECZNE OBCHODZENIE SIĘ • Fasolka szparagowa, krojona w plastry cukinia i brokuły: 3–4 minuty. Z ARTYKUŁAMI SPOŻYWCZYMI • Marchew: 5 minut. WSKAZÓWKI • Kolby kukurydzy: 7–11 minut. Po podgotowaniu przepłucz warzywa zimną Przygotowywanie, rozmrażanie wodą, aby przerwać proces. i podgrzewanie UWAGA! Pozwól żywności wolno gotować się w worku Podczas przechowywania warzywa wydzielają...
Page 22
Otwórz nóż poprzez przyciśnięcie czarnych worek. uchwytów z każdej strony listwy tnącej Dostosowany wielkością worek jest gotowy z tyłu pakowarki. do użycia. Umieść worek między listwą tnącą OSTRZEŻENIE! a podstawą pakowarki. Naciśnij listwę, aby Dbaj o to, by pakowarka mogła ostygnąć. zablokowała się z kliknięciem. Odczekaj przynajmniej 20 sekund pomiędzy Przesuń...
Page 23
PRÓŻNIOWE ZAMYKANIE SŁOIKÓW zgrzewać bez funkcji pakowania próżniowego. Naciśnij przycisk dotykowy „Cancel”, aby UWAGA! natychmiast przerwać proces. Słoiki ani wąż nie wchodzą w skład zestawu. Sprawdź, czy krawędź słoika i pokrywka są czyste i suche. PULSE Umieść artykuł w słoiku. Zostaw Naciśnij przycisk dotykowy „Pulse”, aby przynajmniej 2,5 cm między zawartością...
WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Upewnij się, że wtyk jest włożony do gniazda. Sprawdź, czy przewód lub wtyk nie są uszkodzone Sprawdź za pomocą innego urządzenia, czy gniazdo jest pod napięciem. Jeżeli w gnieździe nie Po wciśnięciu przycisku „Vacuum ma napięcia, sprawdź...
Page 25
Listwa zgrzewająca przegrzewa Pozostaw pakowarkę do się przy zgrzewaniu. ostygnięcia na co najmniej 20 sekund pomiędzy kolejnymi Worek się topi. zgrzewaniami. Jeżeli worek mimo to się topi, odczekaj 25 minut, aż pakowarka ostygnie. Pozostaw na ten czas otwartą pokrywę. Sprawdź zgrzew. Dziura lub Rozetnij worek i zgrzej ponownie albo użyj nowego worka.
SAFETY INSTRUCTIONS • The vacuum sealer has a short power cord to prevent it fastening, or someone tripping over it. Do not use an extension This appliance can be used cord unless absolutely necessary. The cross by children from 8 years and section of the extension cord must be dimensioned for the power supply to the upwards and by persons with...
Recycle discarded product FEATURES in accordance with local regulations. • Digital control panel (touch screen). • Pulse button, ideal for packaging soft food. • Different vacuum processes for dry and Read the instructions. moist food. • Can be used with vacuum canisters. •...
Page 28
Liquid and makes sealing easier. • If you do not have the possibility to freeze Soups and other liquid foods must be frozen foods, place a piece of paper towel between solid in a suitable container prior to vacuum the food and the opening, below the sealing packing.
Page 29
NOTE: vacuum sealer to release the lid. NOTE: The sealing process will not work properly if the lid is not closed. Make sure to close the The vacuum function works in intervals of 30 lid properly on both sides by pressing the lock seconds for moist food.
QUICK-START GUIDE PORT FOR VACUUM PUMPING OF CANISTERS FIG. 4 Canisters and hoses sold separately. Connect the other end of the hose to this VACUUM & SEAL ( DRY ) port. Vacuum pumping and sealing for dry food. Connect the other end to the port on the canister.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action Check that the plug is plugged in. Check that the power cord or plug is not damaged Use another appliance to check that the power point is live. If the power point is not live, check the Nothing happens after pressing the fuses.
Page 32
Check the seal. There may be a Cut open the bag and seal again, or use a new bag. hole or crease that causes the seal to leak. Check that there is no liquid in the Cut open the bag and seal again, bag near the seal.
Need help?
Do you have a question about the 005061 and is the answer not in the manual?
Questions and answers