Download Print this page

Menuett 008206 Operating Instructions Manual

Percolator
Hide thumbs Also See for 008206:

Advertisement

Quick Links

008206
PERKULATOR
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
PERKULATOR
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
ZAPARZACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
PERCOLATOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
PERKOLATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PERKOLAATTORIKEITIN
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PERCOLATEUR
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
PERCULATOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 008206 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Menuett 008206

  • Page 1 008206 PERKULATOR PERKOLATOR BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). PERKOLAATTORIKEITIN PERKULATOR BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR • Använd inte andra tillbehör än de som rekommenderas • Läs alla varningar, eller säljs av tillverkaren. säkerhetsanvisningar och Användning av andra andra anvisningar noga före tillbehör kan orsaka brand, användning. elolycksfall och/eller • Dra ut stickproppen före personskada. rengöring samt när •...
  • Page 5 tillräcklig ventilation (till underhålla produkten utan övervakning. exempel i eller nedanför skåp eller hylla). Dra ut • Produkten får endast stickproppen och vänta tills användas med den produkten har svalnat helt medföljande basen. före förvaring. Annars finns • Produkten är avsedd att risk för brand, i synnerhet om användas i hushåll eller i till produkten rör vid...
  • Page 6 BRANDFARA OCH ELFARA SYMBOLER VARNING! • Den pilformade blixten inuti Läs bruksanvisningen. en liksidig triangel varnar användaren för oisolerad Kasserad produkt ska återvinnas farlig spänning innanför enligt gällande bestämmelser. produktens hölje, vilken kan orsaka elolycksfall. Godkänd enligt gällande • Ett utropstecken i en direktiv/förordningar.
  • Page 7 BESKRIVNING ANVÄNDNING Avlägsna locket, kaffebehållaren med lock Knopp samt pumpröret med fjäder. Lock Häll önskad vattenmängd i kannan. Lock för kaffebehållare Använd kallt vatten för bästa resultat. Kaffebehållare Spola kaffebehållaren med kallt vatten. Pumprör Fjäder Placera kaffebehållaren längst upp på pumpröret.
  • Page 8 AVKALKNING • Rör inte vid perkulatorns ståldelar – Risk för brännskada. Sätt tillbaka locket och Med tiden kan kalk avlagras på perkulatorns tryck fast det så att det knäpper på plats. metalldelar. Därmed är kaffet klart för servering. Avkalka perkulatorn regelbundet för bästa •...
  • Page 9 • Ikke bruk annet tilbehør enn SIKKERHETSANVISNINGER det som anbefales eller • Les alle advarsler, selges av produsenten av sikkerhetsanvisninger og apparatet. Hvis du bruker andre anvisninger grundig annet tilbehør, kan det føre før bruk. til brann, el-ulykker og/eller • Trekk ut støpselet før personskade.
  • Page 10 • Bruk aldri produktet på steder • Produktet skal bare brukes der det ikke får nok ventilasjon med den medfølgende (for eksempel i eller under skap sokkelen. eller hyller). Trekk ut støpselet • Produktet er beregnet til og vent til produktet har kjølt bruk i husholdninger, seg helt ned før du setter det til personalrom, hotellrom eller...
  • Page 11 BRANNFARE OG FARE FOR SYMBOLER ELEKTRISK STØT ADVARSEL! Les bruksanvisningen. • Det pilformede lynet inni et triangel advarer brukeren om uisolert farlig spenning Produktet skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. på innsiden av produktet, noe som kan føre til el- Godkjent i henhold til gjeldende ulykker.
  • Page 12 BESKRIVELSE BRUK Ta av lokket, kaffebeholderen med lokk og Knott pumperøret med fjær. Lokk Hell ønsket mengde vann i kannen. Bruk Lokk til kaffebeholder kaldt vann for best mulig resultat. Kaffebeholder Skyll kaffebeholderen med kaldt vann. Pumperør Fjær Sett kaffebeholderen øverst på pumperøret.
  • Page 13 Avkalk produktet • Lokket skal aldri åpnes under trakting, selv ikke om vannet drypper fra Hell 0,35 l eddik i beholderen og fyll opp med vann til max-merket. kaffebeholderen – fare for skålding. Trekk ut støpselet og vent i 10 minutter Kontroller at alle deler er riktig montert og dersom ikke vann/kaffe drypper fra at lokket sitter stødig.
  • Page 14 przeglądu, naprawy lub ZASADY BEZPIECZEŃSTWA regulacji, oddaj produkt do • Przed użyciem zapoznaj się ze autoryzowanego serwisu. wszystkimi ostrzeżeniami, • Nie stosuj akcesoriów innych z zasadami bezpieczeństwa niż zalecane lub sprzedawane i innymi wskazówkami. przez producenta. Użycie • Wyjmuj wtyk z gniazda przed innych akcesoriów może czyszczeniem oraz gdy nie spowodować...
  • Page 15 to ryzyko oparzenia. dzieciom bawić się produktem. Nie pozwalaj • Używaj produktu w miejscu, dzieciom czyścić ani w którym ma wystarczającą konserwować produktu bez wentylację (np. nie w szafce nadzoru. lub na półce ani pod nimi). Przed przystąpieniem do • Produktu można używać przechowywania wyciągnij wyłącznie z dołączoną...
  • Page 16 przeprowadzać wyłącznie • Jeżeli używasz przedłużacza, autoryzowany personel powierzchnia jego przekroju serwisowy. powinna być wystarczająca do zasilania danego produktu. • Nie przepełniaj czajnika. Może to doprowadzić do • Przedłużacz należy umieścić przelania gotującej się wody. w taki sposób, by nie zwisał ze stołu lub blatu i by nie można było się...
  • Page 17 OPIS OBSŁUGA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Gałka Pokrywka Umyj wszystkie części perkolatora zgodnie ze wskazówkami. Pokrywka zbiornika na kawę Zbiornik na kawę SPOSÓB UŻYCIA Rurka pompująca Zdejmij pokrywkę, wyciągnij zbiornik na Sprężyna kawę z pokrywką i rurkę pompującą ze Wygodny uchwyt sprężyną. Dzbanek Nalej wymaganą...
  • Page 18 WAŻNE! • Nigdy nie zanurzaj dzbanka z podstawą w wodzie ani innych cieczach. Przed • Nie napełniaj zbiornika do wyższego przechowywaniem przetrzyj czystą, poziomu niż oznaczenie MAX wilgotną szmatką i osusz. (12 filiżanek/1,5 litra, 6 filiżanek / 0,75 litra). • Nie używaj ściernych środków czyszczących ani przedmiotów na żadnej •...
  • Page 19 sold by the manufacturer. SAFETY INSTRUCTIONS The use of other accessories • Read all warnings, safety can result in fire, electric instructions and other shock and/or personal injury. instructions carefully before • Do not use the product use. outdoors. • Pull out the plug before •...
  • Page 20 Pull out the plug and wait • The product is intended for until the product has cooled household use, or for use in before putting it away. staff rooms, hotel rooms or Otherwise there is a fire risk, other similar places. especially if the product is •...
  • Page 21 uninsulated dangerous SYMBOLS voltage inside the product casing, which can cause an Read the instructions. electric shock. • An exclamation mark in a Recycle discarded product triangle indicates important in accordance with local regulations. instructions for use and maintenance in the Approved in accordance with instructions included with the relevant directives.
  • Page 22 DESCRIPTION Knob BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Clean all the parts of the percolator according Lid for coffee container to the instructions. Coffee container Pump tube HOW TO USE Spring Remove the lid, coffee container with lid, Easy-to-grip handle and the pump tube with spring.
  • Page 23 DESCALING IMPORTANT: • Do not fill over the MAX marking In time scale can deposit on the metal parts of the percolator. (12 cups/1.5 litres (6 cops, 0.75 litres). Descale the percolator at regular intervals • Do not open the lid until the brewing for best functionality.
  • Page 24 Produkt bei einem SICHERHEITSHINWEISE autorisierten Servicepartner • Vor der Verwendung alle zur Überprüfung, Reparatur Warn- und beziehungsweise Einstellung Sicherheitshinweise sowie einreichen. alle anderen Anweisungen • Es darf nur das empfohlene durchlesen. oder vom Hersteller • Den Stecker ziehen, wenn verkaufte Zubehör verwendet das Produkt gereinigt oder werden.
  • Page 25 vorgesehenen Zweck Personen mit eingeschränkten physischen, verwendet werden. sensorischen oder mentalen • Der Deckel darf während des Fähigkeiten oder Personen Brühvorgangs nicht geöffnet ohne Erfahrung oder werden, es besteht Kenntnisse verwendet Verbrühungsgefahr. werden, wenn sie • Verwenden Sie das Produkt beaufsichtigt oder in die unter keinen Umständen an sichere Verwendung des...
  • Page 26 Dreieck warnt den Benutzer Filter nicht korrekt gereinigt vor nicht isolierter wurde oder wenn gefährlicher Spannung gemahlener Kaffee innerhalb des außerhalb des Produktgehäuses, die eine Kaffeebehälters verschüttet Stromschlaggefahr wurde. darstellt. • Reparaturen dürfen nur von • Ein Ausrufezeichen in einem einer qualifiziertem Dreieck kennzeichnet in der Servicewerkstatt...
  • Page 27 BESCHREIBUNG SYMBOLE Knauf Deckel Die Bedienungsanleitung lesen. Deckel des Kaffeebehälters Kaffeebehälter Pumprohr Das Altprodukt ist gemäß den Feder geltenden Bestimmungen dem Ergonomischer Griff Recycling zuzuführen. Kanne Ein/Aus-Taste Zulassung gemäß den 10. Anzeigeleuchte grün geltenden Richtlinien/ Verordnungen. 11. Kabel 12. Tülle 13.
  • Page 28 Nach Abschluss des Brühvorgangs BEDIENUNG den Deckel vorsichtig abnehmen (Ofenhandschuh oder Topflappen VOR DER ERSTMALIGEN verwenden) und den Kaffeebehälter und VERWENDUNG das Pumprohr herausnehmen. Alle Teile des Perkolators gemäß den ACHTUNG! Anweisungen reinigen. • Der Perkolator schaltet sich ca. 30 min nach beendetem Brühvorgang VERWENDUNG automatisch ab.
  • Page 29 • Der Deckel, der Kaffeebehälter samt Entkalkung des Produkts Deckel sowie das Pumprohr samt Feder 0,35 l Essig in den Behälter geben und können mit warmem Wasser und bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser Spülmittel oder im oberen Korb des auffüllen. Geschirrspülers gereinigt werden.
  • Page 30 • Älä käytä muita kuin TURVALLISUUSOHJEET valmistajan suosittelemia tai • Lue kaikki varoitukset, myymiä lisävarusteita. turvallisuus- ja muut ohjeet Muiden tarvikkeiden käyttö huolellisesti ennen käyttöä. voi aiheuttaa tulipalon, • Irrota pistotulppa sähkötapaturmia ja/tai pistorasiasta ennen henkilövahinkoja. puhdistusta ja kun tuotetta •...
  • Page 31 • Älä koskaan käytä tuotetta puhdistaa tai huoltaa tuotetta valvomatta. paikassa, jossa ei ole riittävää tuuletusta • Tuotetta saa käyttää vain (esimerkiksi kaapissa tai mukana toimitetun alustan hyllyn alla). Irrota pistotulppa kanssa. pistorasiasta ja odota, että • Tuote on tarkoitettu tuote on jäähtynyt kokonaan käytettäväksi kotitalouksissa ennen varastointia.
  • Page 32 PALOVAARA JA SÄHKÖVAARA SYMBOLIT VAROITUS! • Tasasivuisen kolmion sisällä Lue käyttöohje. oleva salama varoittaa käyttäjää tuotteen Käytöstä poistettu tuote on kotelossa olevasta kierrätettävä voimassa olevien eristämättömästä säännösten mukaisesti. vaarallisesta jännitteestä, Hyväksytty voimassa olevien joka voi aiheuttaa direktiivien/säädösten sähköiskun. mukaisesti. • Kolmion sisällä oleva Varoitus! Kuuma pinta.
  • Page 33 KUVAUS KÄYTTÖ Irrota kansi, kahvisäiliö ja kansi sekä Nuppi pumppuputki ja jousi. Kansi Kaada kannuun haluttu määrä vettä. Kahvisäiliön kansi Käytä kylmää vettä parhaan tuloksen Kahvisäiliö saavuttamiseksi. Pumppuputki Huuhtele kahvisäiliö kylmällä vedellä. Jousi Aseta kahvisäiliö pumppuputken Miellyttävä kahva yläosaan. Kannu Virtakytkin Aseta haluttu määrä...
  • Page 34 • Avaa kansi vasta, kun valmistus on KALKINPOISTO täysin päättynyt. Ajan myötä kalkkia voi kertyä perkolaattorin • Älä koske perkolaattorin teräsosiin - metalliosiin. palovammojen vaara. Aseta kansi Poista kalkki säännöllisesti parhaan toiminnan takaisin ja paina se paikalleen niin, että varmistamiseksi. Kalkin kertymisnopeus se napsahtaa paikalleen.
  • Page 35 endommagé. Remettez le CONSIGNES DE SÉCURITÉ produit à un réparateur • Lisez attentivement agréé pour inspection, l’ensemble des réparation ou réglage. avertissements, indications • Ne pas utiliser d’autres et consignes de sécurité accessoires que ceux qui sont avant d’utiliser l’appareil. recommandés ou vendus par •...
  • Page 36 • N’utilisez jamais le produit à capacités physiques, sensorielles ou mentales d’autres fins que l’usage auquel il est destiné. réduites ou des personnes manquant d’expérience et • N’ouvrez jamais le couvercle de connaissances, à lorsque le café passe : risque condition de leur indiquer de brûlures.
  • Page 37 • L’entretien ne peut être l’utilisation et l’entretien effectué que dans un atelier dans le mode d’emploi de maintenance agréé. fourni avec le produit. ATTENTION ! CORDON ÉLECTRIQUE ET RALLONGE • Ne pas retirer le couvercle • Le produit dispose d’un de la base.
  • Page 38 DESCRIPTION PICTOGRAMMES Bouton Couvercle Lisez le mode d’emploi. Couvercle du récipient à café Récipient à café Tuyau de pompage Ressort Le produit en fin de vie doit Poignée antidérapante être recyclé conformément à la Verseuse réglementation en vigueur. Interrupteur 10. Voyant lumineux vert Homologué...
  • Page 39 UTILISATION IMPORTANT ! • Remplissez jusqu’à la marque MAX Retirez le couvercle, le récipient à café (12 tasses/1,5 litre et 6 tasses/0,75 litre). et son couvercle ainsi que le tuyau de pompe avec son ressort. • Ne pas ouvrir le couvercle tant que le café...
  • Page 40 DÉTATRAGE Avec le temps, du tartre peut s’accumuler sur les parties métalliques du percolateur. Pour un fonctionnement optimal du percolateur, détartrez-le régulièrement. La vitesse de formation de dépôts calcaires dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation du percolateur. Le détartrage nettoie l’intérieur du percolateur.
  • Page 41 beschadigd is. Stuur het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES product terug naar een • Lees voor gebruik alle officieel servicecentrum voor waarschuwingen, inspectie, reparatie of veiligheidsinstructies en afstelling. andere instructies zorgvuldig • Gebruik geen andere door. accessoires dan de • Trek de stekker uit het accessoires die worden stopcontact vóór het reinigen aanbevolen of verkocht door...
  • Page 42 uit-stand en haalt u de een fysieke, sensorische of mentale beperking of stekker uit het stopcontact. personen die onvoldoende • Gebruik het product nooit kennis of ervaring hebben, voor een ander doel dan mits toezicht of als er waarvoor het bestemd is. instructies worden gegeven •...
  • Page 43 • Een uitroepteken in een • De service mag alleen driehoek wijst op worden uitgevoerd door een belangrijke instructies voor gekwalificeerd gebruik en onderhoud in de servicecentrum. bij het product geleverde WAARSCHUWING! handleiding. • Verwijder de afdekking van de basis niet – gevaar voor SNOER EN VERLENGSNOER een elektrische ongevallen.
  • Page 44 BESCHRIJVING SYMBOLEN Knop Deksel Lees de gebruiksaanwijzing. Deksel voor koffiereservoir Koffiereservoir Pompbuisje Afgedankte producten moeten Veer worden gerecycled volgens de Gripvriendelijk handvat geldende voorschriften. Schakelaar Goedgekeurd volgens 10. Groen controlelampje de geldende richtlijnen/ 11. Snoer verordeningen. 12. Gietmond 13. Rood controlelampje Waarschuwing! Heet oppervlak.
  • Page 45 AANWENDING LET OP! • De percolator schakelt automatisch uit VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK na ongeveer 30 minuten na het Reinig alle onderdelen van de percolator brouwen. volgens de instructies. • Het snoer kan worden verwijderd om het serveren te vergemakkelijken. GEBRUIK BELANGRIJK! Verwijder het deksel, het koffiereservoir...
  • Page 46 moet vrij kunnen bewegen. Verwijder eventuele vastzittende resten met een tandenstoker en spoel schoon met stromend water. WAARSCHUWING! • Was de kan met de basis nooit in de vaatwasmachine. • Dompel de kan met de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen. Afnemen met een schone, vochtige doek en voor de opslag opnieuw afdrogen.