Page 1
SOMNOsmart 2 Smart PAP-device / smart PAP-apparat / smart PAP-apparat SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 with / med / med SOMNOclick 300 Description and instructions for use Apparatbeskrivning och bruksanvisning Apparatbeskrivelse och brugsanvisning...
Legend SOMNOsmart 2 Bacteria filter Connecting cord Serial interface Control panel and display Connection for humidifier Unit outlet Stopper (2x) Drying adapter Adapter Pressure measurement tube Hose system Exhalation system Mask (Soft)Start time Total running time / daily therapy time...
Important! SOMNOsmart 2 can prevent blockage of the air pas- sages reliably only if the upper and lower pressure lim- its prescribed for the individual patient by a doctor have been determined in, for example, a sleep laboratory.
1.2 Function SOMNOsmart 2 works on the principle of an electrically powered flow generator, and delivers an electronically controlled constant pressure level. • A radial fan draws in ambient air through a filter and delivers it to the outlet port. From here the air flows through the hose system and the mask to the patient.
Page 8
SOMNOsmart 2 switches itself off automatically. • Following a power failure and resumption of the power supply, the status of SOMNOsmart 2 is the same as it was before the power failure. The stored data remain preserved. •...
Page 9
• If apnoeas or valid flow limitations occur during sleep, softPAP mode is automatically deactivated for the relevant period. If respiratory rate is too high, softPAP mode is likewise deactivated tempo- rarily. However, therapy pressure remains re- duced during this period. •...
Read these operating instructions carefully. They are part of the appliance and must be kept available at all times. Use SOMNOsmart 2 for the designated pur- pose only (see “1.1 Purpose” on page 4). For your own safety and that of your patients, and in...
Page 11
Caution! • Do not transport SOMNOsmart 2 with the humid- ifier installed. Tilting might cause water remaining in the humidifier to run into the SOMNOsmart 2 and damage it. • Have all inspections and servicing work carried out only by the manufacturer (Weinmann) or expert personnel.
Other- wise there is a risk of suffocation. 2.2 Contraindications The SOMNOsmart 2 should not be used with certain diseases or only with particular caution. In each case the decision whether to use SOMNOsmart 2 for therapy lies with the doctor in charge.
• dehydration Threatening situations were not observed with SOMNOsmart 2. 2.3 Side effects When using SOMNOsmart 2 the following undesir- able side effects may occur during short and long-term usage: • pressure points caused by the mask and the fore- head padding on the face;...
2.4 Labelling Special labelling on unit Unit inlet Inlet of room air at ambient temperature Service label: Indicates when the next service is required Front socket Electrical connection for humidifier Unit outlet Ambient air outlet at 4 – 18 hPa Serial port for setting therapy parameters with SOMNOadjust WM 23930 or WEINMANNsupport WM 93305 and for medical staff to read off raw Side connection...
Page 15
Date of manufacture IPX1 Degree of protection against penetration by water (drips) Serial number of device Labelling on the packaging Confirms that the product conforms to the applicable European directives Permitted temperature for storage: –20° C to +70° C Permitted humidity for storage: maximum 95 % relative humidity Protect unit from wet Fragile Safety Instructions...
115 V or 230 V has been connected and switch- es over automatically. The display shows " " for standby. 3. If SOMNOsmart 2 is to be operated with a volt- age of 12 or 24 V DC, connect the inverter L E R W A N D...
3.2 Exhalation system The sleeve at the end of the creased hose has a diameter of 19.5 mm and fits over a 22 mm standard cone. Place the sleeve on the exhalation system. The exhalation system allows you to breathe through the nose or mouth if the unit malfunctions.
SOMNOsmart 2. When doing so, please also ob- serve the operating instructions included. 3.5 Bacteria filter If SOMNOsmart 2 is to be used by several patients (e.g. at hospital), the bacteria filter WM 24148 should be used to protect against infection. It is in- stalled between the hose system and SOMNOsmart 2 or humidifier.
If your physician has enabled the softPAP function, you can choose between two softPAP stages or deactivate the softPAP function. Selecting softPAP stage 1. With the SOMNOsmart 2 switched off, press the = softPAP off soft 0 Softstart button until the current softPAP setting...
If a button is not operated for 5 seconds, the display will disappear and ”0” will reappear. When the automatic system is activated, you can switch SOMNOsmart 2 on and off using the on / off switch or using the pressure available in the mask.
Page 21
If a button is not operated for 5 seconds, the display will disappear and ”0” will reappear. When the automatic system is activated, you can switch SOMNOsmart 2 on and off using the on / off switch or using the pressure available in the mask.
Page 22
Switch off automatic system (up to and including software version 5.0) 1. With the SOMNOsmart 2 switched off press the = Automatic system not softstart button until the current setting “A 1“ activated appears in the display. = Automatic system activated 2.
3. Press the on / off switch . If the automatic sys- tem is activated, you can also position the mask and switch on SOMNOsmart 2 with a breath. The total therapy duration will appear for ap- prox. 3 seconds in the LC display .
Page 24
If full-face mode is activated, “FF” appears in the top line. SOMNOsmart 2 is now ready for operation. Initializing the appliance Only a small number of breaths are needed for initial determination of the individual respiratory resistance, so the self-regulating system starts working after a short time.
If (Soft)start or start pressure functions are activated on your device, (Soft)start time can be selected in 5-minute increments up to a maximum of 30 minutes. 1. Switch on SOMNOsmart 2 and press the softstart button . Hold the button down until the display for the softstart time flashes.
4. Clean the mask and the exhalation system (see “5. Hygienic preparation” on page 27). Important! SOMNOsmart 2 consumes approx. 3,5 watt in stand- by mode. To save electricity you can remove the pow- er plug from the socket outlet during the day. The stored values and settings will not be lost.
4.7 Reading therapy time SOMNOsmart 2 saves the data from 366 days and the associated therapy time. You can display the follow- ing values: • Total therapy time in hours, • Average therapy time per day, • Therapy time of current day including date.
Please do not forget to take spare filters and the operating instructions with you, as well as the inverter if necessary. If you want to take SOMNOsmart 2 as hand luggage in an aircraft, you should find out about any formalities necessary from the airline before departure.
250 hours (filter change indicator • Regularly wipe clean the housing of the SOMNOsmart 2 and the filter compartment cover • The hose system should be cleaned according to the level of soiling, however at least once a month.
Important! 5. Shake the hose system thoroughly. 6. Hang up the hose system and allow to drip to pre- vent moisture from getting into SOMNOsmart 2. The hose system is dried completely with the help of SOMNOsmart 2: 7. Remove the plugs from the pressure measurement tube 8.
Page 31
Never immerse the unit in water. 1. Wipe the unit and the power supply cable with a soft damp cloth. Before startup SOMNOsmart 2 must be com- pletely dry. 2. Remove the filter compartment cover Clean the filter compartment cover under running water so no residues remain.
2. Remove the coarse dust filter and clean under clear running water so no residues remain. 3. Replace the fine filter if necessary. 4. Let the coarse dust filter dry. Before startup the coarse dust filter must be com- pletely dry. 5.
Page 33
Unit • The housing and the power supply cable of SOMNOsmart 2 are cleaned by being simply wiped over with disinfectant. We recommend ® TERRALIN for this purpose. Hose system • Steam sterilization of the creased hose WM 24120 (grey) using equipment complying with EN 285 is also possible.
5.4 Change in patients If the unit is operated with a bacteria filter: • change the bacteria filter • sterilize the bacteria filter and change the particulate filter inside it. If the unit is operated without a bacteria filter: • have the unit subjected to hygienic preparation by a dealer on change of patient.
Carry out a functional check on the unit at least every 6 months. If you find a defect during the functional check, SOMNOsmart 2 should not be reused until the defect has been remedied. 6.2 Method 1. Assemble SOMNOsmart 2 with the hose system...
Error message Unit must be checked or serviced by Problems with Err b, Err d, Err Weinmann or a dealer as soon as possi- P, Err S, Err ( or electronics. ble. Err E in display. Unit must be checked or serviced by...
Page 37
If there are any faults which cannot be eliminated immediately, please contact the manufac- turer, Weinmann, or your dealer immediately to have the appliance repaired. Do not use the unit to avoid causing greater damage. Malfunctions and Rectification...
Both filters must be regularly checked for soiling. We recommend only having servicing and maintenance • The coarse filter should be cleaned once a week performed by Weinmann, the and changed every 6 months. manufacturer, or authorized • The fine filter should be changed after 250 oper- dealers.
When doing so please observe the operating instructions sup- plied. 2. Slightly raise SOMNOsmart 2 at the rear or slide just over the edge of the table so you can reach under the filter compartment cover 3. Use your finger to slightly press in the underside of the cover and lift off.
4. Insert the filters and filter compartment cover in re- verse order. 5. To cancel the filter change indicator hold down the on / off switch when switching on the unit until the indicator is extinguished. If the fine filter is changed before the 250 operating hours have elapsed due to soiling, the hours meter has to be set to zero: 6.
4. Fit the new pressure measurement tube to the adapter 5. Hold up the creased hose and insert the free end of the new pressure measurement tube. 6. Slide the sleeve of the creased hose onto the adapter 7. Dispose of the old pressure measurement tube. 8.4 Disposal Do not dispose of the unit with domestic waste.
9. Scope of Supply 9.1 Standard scope of supply SOMNOsmart 2 WM 24900 Parts Order number SOMNOsmart 2 basic unit WM 24910 Hose system WM 24130 Drying adapter WM 24203 Carry case WM 23717 Power supply cable WM 24133 Coarse dust filter...
10. Technical Data 10.1 Specifications SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 with with SOMNOclick SOMNOclick 300 Product class as per 93/42/EEC Dimensions WxHxD in cm 18 x 9 x 32 18 x 9 x 42.5 18 x 9 x 44 Weight approx.
Page 44
SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 with with SOMNOclick SOMNOclick 300 Mean sound pressure level approx. 31 dB (A) with 18 hPa as per EN ISO 17510- approx. 29 dB (A) with 15 hPa 1:2002 at a distance of approx. 27 dB (A) with 12 hPa 1m from unit in patient approx.
Page 45
SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 with with SOMNOclick SOMNOclick 300 Precision of dynamic pres- sure (short-term precision) with 15 breaths/min to EN ISO 17510-1:2009 Δp = 0.2 hPa Δp = 0.2 hPa 4 hPa Δp = 0.2 hPa Δp = 0.2 hPa 8 hPa Δp = 0.2 hPa...
AV=0.5 l and f=20/min Volume/l Pressure/hPa 10.3 Safe distances Recommended safe distances between portable or mobile HF telecommunication devices (e.g. mobile phones) and the SOMNOsmart 2 Safe distance depending on transmission frequency Rated output of HF device in m...
Weinmann reserves the right to decide whether to elimi- nate defects, to deliver a defect-free item or to reduce the purchase price by a reasonable amount. • If Weinmann rejects a claim against the warranty, it as- sumes no expense for transport between customer and manufacturer. •...
13. Declaration of conformity Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG de- clares herewith that the product complies fully with the respective regulations of the Medical Device Directive 93/42/EEC. The unabridged text of the Declaration of Conformity can be found on our website at www.weinmann.de...
Page 50
4.6 Efter användningen ..69 13. Konformitetsförsäkran ..92 4.7 Avläs behandlingstiden ..70 4.8 Utläsning av terapiförlopp..71 4.9 Att resa med SOMNOsmart 2 71...
Page 51
Översikt SOMNOsmart 2 Bakteriefilter Nätanslutningskabel Seriellt gränssnitt Manöverpanel och display Anslutning för andningsluftbefuktare Apparatutgång Proppar (2x) Torkadapter Adapter Tryckmätningsslang Slangsystem Utandningssystem Mask Huva (Mjuk-)starttid Total drifttid / daglig behandlingstid Byt filter Tryckökning/tryckminskning oc läget softPAP aktiverat Terapitryck LC-display Luftbefuktare i funktion Service Strömbrytarknapp...
1.1 Användningsändamål SOMNOsmart 2 är en smartPAP-apparat för behand- ling av andningsstörningar under sömnen. • SOMNOsmart 2 alstrar ett “positivt tryck i and- ningsvägarna“ (Positive Airway Pressure = PAP). • SOMNOsmart 2 är en självreglerande apparat. SOMNOsmart 2 avkänner respiratoriska händel- ser och anpassar trycket i andningsvägarna.
-anrikad utandningsluft i slangsystemet förhindras genom utandnings- systemet för masken. • På SOMNOsmart 2 kan en automatisk till- och frånkoppling aktiveras. Apparaten kan sedan kopplas på genom en andningsstöt i masken. Apparaten frånkopplas automatiskt om under ca 5 sekunder inget tryck förekommer.
Page 54
• Efter ett avbrott eller när apparaten startas igen befin- ner sig SOMNOsmart 2 i det läge den befanns sig när avbrottet utlöstes. Sparade data förblir lagrade. • För lättare insomning finns det två funktioner: (Mjuk-)start- eller starttryck-funktion. • Vid tillkopplingen ställs trycket (Mjuk-)start-funktion: in på...
2. Säkerhetsföreskrifter 2.1 Säkerhetsbestämmelser Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen. Den är en del av apparaturen och måste alltid finnas till- gänglig. Använd apparaten enbart för det här beskriv- na ändamålet (se "1.1 Användningsändamål" på sida 50). För din egen och dina patienters säkerhet och enligt kraven kraven i direktiv 93/42 EWG om medicinska produkter bör du noga beakta följande: Användning av apparaten...
Page 56
överhettad. Det kan medföra sämre behandlings- resultat och skador på apparaten. Försiktigt! • Håll alltid ett säkerhetsavstånd mellan SOMNOsmart 2 och apparater som sänder ut högfrekvensstrålning (t.ex. mobiltelefoner). Annars kan funktionsfel uppkomma (se sidan 89). • Läs noga igenom avsnittet “5. Hygienisk hante- ring”...
Detta gäller i synnerhet för utandningssystemet. I annat fall består kväv- ningsrisk. 2.2 Kontraindikationer Vid vissa sjukdomar bör SOMNOsmart 2 inte använ- das eller användas med speciell försiktighet. I det en- skilda fallet fattar den behandlande läkaren beslut om terapi med SOMNOsmart 2.
(Otitis media) eller trumhinneperfore- ring • Dehydration Livshotande situationer har ännu ej observerats med SOMNOsmart 2. 2.3 Biverkningar Korttids- och långtidsanvändning av SOMNOsmart 2 kan medföra följande icke önskvärda biverkningar: • Tryckmärken i ansiktet av näsmasken och pannstödet; • Rodnader i ansiktshuden;...
2.4 Märkningar Speciell märkning på apparaten Apparatingång Inlopp för rumsluft med omgivningstemperatur Servicedekal: Anger när nästa service ska göras Uttag på Elanslutning för andningsluftbefuktare framsidan Apparatutgång Utlopp för rumsluft med 4 – 18 hPa Seriellt gränssnitt för inställning av terapiparametrarna med SOMNOadjust WM 23930 eller WEINMANNsupport WM 93305 och för utskrift av Anslutningsuttag rådata och komprimerade data om terapiförloppet från upp till 30 terapinät-...
Page 60
Tillverkningsår IPX1 Skyddsklass mot vatteninträngning (droppande vatten) Apparatens serienummer Märkningar på förpackningen Bekräftar att produkten uppfyller kraven i gällande EG-direktiv Tillåten temperatur under lagring: -20 °C – +70° C Tillåten luftfuktighet under lagring: Högst 95 % relativ luftfuktighet Skydda apparaten mot väta Bräckligt Säkerhetsföreskrifter...
är 115 V eller 230 V och gör själv erfor- derliga omkopplingar. På displayen visas „0“ för beredskap. 3. Om SOMNOsmart 2 skall drivas med spänning- en 12 eller 24 V DC måste du ansluta strömrikta- L E R...
3.2 Utandningssystem Muffen i änden på vikslangen har en diameter på 19,5 mm och passar över en 22 mm normkon. Utandningssystemet gör det möjligt att andas genom näsan eller munnen också vid ett eventuellt bortfall av apparatfunktionen. Helansiktsmasker måste dessutom vara försedda med säkerhetsventil.
SOMNOsmart 2. Följ noga den bifogade bruksanvis- ningen. 3.5 Bakteriefilter Om SOMNOsmart 2 skall användas av flera patien- ter (t.ex. på sjukhus) bör bakteriefiltret WM 24148 användas som skydd mot infektioner. Det monteras mellan slangsystemet och SOMNOsmart 2 respektive andningsluftbefuktaren.
(från Software-version 6.0) När din läkare frigivit funktionen softPAP, kan du välja mellan två softPAP-lägen eller avaktivera softPAP-funk- tionen. Välj softPAP-läget 1. När SOMNOsmart 2 är frånkopplad trycker du så = softPAP från soft 0 länge på mjukstartknappen , tills det aktuella = softPAP lätt...
Avaktivera softPAP 1. När SOMNOsmart 2 är frånkopplad trycker du så = softPAP från soft 0 länge på mjukstartknappen , tills den aktuella in- = softPAP lätt soft 1 ställningen "soft 1" eller "soft 2" blinkar på = softPAP normal soft 2 displayen.
Page 66
På grund av maskens nödutandningsventil kan apparaten inte detektera den tryckändring som behövs för omkopplingen. Aktivering av automatiken (från Software-version 6.0) 1. När SOMNOsmart 2 är frånkopplad trycker du så = Automatiken ej i länge på mjukstartknappen tills den aktuella in- funktion ställningen för utandningshjälpen softPAP (soft 1,...
Page 67
Om apparaten inte använts på 15 minuter kopplas den automatiskt ifrån. Frånkoppling av automatiken (från Software-version 6.0) 1. När SOMNOsmart 2 är frånkopplad trycker du så = Automatiken ej i länge på mjukstartknappen tills den aktuella in- funktion ställningen för utandningshjälpen softPAP (soft 1,...
3. Tryck på strömbrytarknappen . Om automatiken är i funktion kan du också ta på dig masken och SOMNOsmart 2 koppla in den med ett andetag. Totala drifttiden visas under cirka tre sekunder på LCD-displayen .
När mjukstarten eller starttryck-funktionen på din appa- rat är frikopplad, kan mjukstartstider väljas i 5 minuters steg upp till max. 30 minuter. 1. Koppla in SOMNOsmart 2 och tryck på mjukstart- knappen . Håll knappen intryckt tills visningen av mjukstarttiden börjar blinka.
SOMNOsmart 2 ökar mjukstarttiden upp till det högsta möjliga värdet 30 minuter och börjar där- efter om vid det lägsta värdet 5 minuter. Om ingen knapp har tryckts in under 4 sekunder lagras den visade mjukstarttiden och LCD-display- en slutar att blinka.
4. Rengör näsmasken och utandningssystemet (se "5. Hygienisk hantering" på sidan 72). Viktigt! SOMNOsmart 2 förbrukar i beredskapsmod (standby) cirka 3,5 watt. För att spara ström kan du under dagen låta nätkabelns stickkontakt vara utdragen ur väggut- taget. De sparade värdena och inställningarna förblir kvar.
4.7 Avläs behandlingstiden SOMNOsmart 2 lagrar alla uppgifter från 366 dagar bakåt samt tillhörande behandlingstid. Du kan välja vil- ka värden som du vill visa: • Total behandlingstiden i timmar • genomsnittlig behandlingstid per dag, • behandlingstid under aktuell dag med datumangi- velse.
Viktigt! Glöm inte att ta med dig reservfiltret, bruksanvisningen och om så behövs även strömriktaren. Om du ska ta med dig SOMNOsmart 2 som handba- gage på flyget bör du före avresan kontakta flygbola- get om eventuella formaliteter. Handhavande...
Rengör eller byt grovdammfiltret en gång i veckan; – Byt finfiltret allt efter nedsmutsningsgraden, dock senast efter 250 timmar (filterbytessignal • Torka regelbundet av höljet på SOMNOsmart 2 och filterfacklocket • Slangsystemet bör rengöras vid behov, dock minst en gång i månaden.
Viktigt! 5. Skaka ur slangsystemet ordentligt. 6. Häng upp slangsystemet och låt det rinna av, så att ingen fukt kan komma in i SOMNOsmart 2. Med hjälp av SOMNOsmart 2 blir slangsystemet full- komligt torrt: 7. Ta bort propparna från tryckmätningsslangen 8.
Page 76
Ingen desinfektionsvätxka eller vatten får komma in i höljet. Sänk aldrig ned apparaten i vatten. 1. Torka av apparaten och nätanslutningskabeln med en fuktad mjuk trasa. Innan SOMNOsmart 2 tas i bruk måste den vara fullkomligt torr. 2. Ta av filterfacklocket Rengör filterfacklocket noga under rinnande vatten, så...
Vi rekommenderar att du använder lämpliga handskar (till exempel engångshandskar) vid desinficeringen. Apparaten skall rengöras före varje desinfektion eller sterilisering enligt anvisningarna i kapitel "5.2 Genom- förande" på sidan 73. Apparat • Höljet och nätanslutningskabeln till SOMNOsmart 2 kan rengöras genom en enkel Hygienisk hantering...
Efter desinfektionen måste alla detaljer sköljas noggrant med destillerat vatten och därefter torkas. • Låt slangsystemet rinna av. Torka slangsystemet med SOMNOsmart 2 enligt beskrivningen på sidan 73. Tillbehör För desinficeringen resp. steriliseringen av utandnings- systemet, masken, bakteriefiltret och andningsluftbefuk- taren, se kapitlet "Desinficering och sterilisering"...
Page 79
Om du använder apparaten utan bakteriefilter: • Låt en återförsäljare göra en hygienisk beredning av apparaten före ett patientbyte. Hygienisk hantering...
Om du upptäcker något fel vid funktionskontrollen får du inte använda SOMNOsmart 2 på nytt förrän felet har blivit avhjälpt. 6.2 Genomförande 1. Montera SOMNOsmart 2 så att den är klar för användning med slangsystemet , utandningssys- temet , masken och nätkabeln...
Symbolen för filter- Filtret är smutsigt. Rengör eller byt filtret (8.2, sidan 82). byte tänds. Felmeddelande Låt utan dröjsmål Weinmann eller en Problem med Err b, Err d, Err auktoriserad försäljare kontrollera och P, Err S, Err ( eller elektroniken.
Page 82
Om det uppstår fel som inte kan lösas omedelbart skall man ta kontakt med tillverkaren Weinmann eller leverantören för att reparera apparaten. Fortsätt inte att använda apparaten eftersom skadorna då kan förvärras. Felsökning och felavhjälpning...
8. Service 8.1 Tidsintervall Nedsmutsningsgraden hos de båda filtren måste Vi rekommenderar dig att kontrolleras regelbundet. låta Weinmann eller en auktoriserad återförsäljare • Rengör grovfiltret en gång i veckan och byt det utföra alla service- och med högst sex månaders mellanrum.
Grovdammfilter 1. För att förhindra att vatten kommer in i SOMNOsmart 2 vid filterbytet bör du ta bort and- ningsluftbefuktaren från apparaten. Läs noga igenom den medföljande bruksanvisningen. 2. Lyft upp SOMNOsmart 2 något på baksidan eller skjut den ett kort stycke över bordskanten så...
5. Släck filterbytessymbolen genom att hålla ström- brytarknappen intryckt ända tills symbolen slocknar. Om finfiltret på grund av nedsmutsning måste bytas tidigare än efter 250 drifttimmar skall timräkneverket samtidigt nollställas: 6. Håll strömbrytarknappen intryckt när du kopp- lar in apparaten. Efter ungefär 3 sekunder tänds filterbytessymbolen, och efter ytterligare cirka 3 sekunder slocknar den igen.
8.4 Omhändertagande Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall. För ett fackmässigt omhändertagande av apparaten bör du vända dig till ett auktoriserat och certifierat elek- tronikskrotningsföretag. Adresser kan du få från kom- munens miljöförvaltning. Apparatens förpackning (pappkartong och inlägg) är returpapper. Service...
10. Tekniska data 10.1 Specifikationer SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 med SOMNOclick SOMNOclick 300 Produktklass enligt 93/42/EEC Yttermått BxHxDj i cm 18 x 9 x 32 18 x 9 x 42,5 18 x 9 x 44 Vikt cirka 3,6 kg cirka 3,8 kg Temperaturområde...
Page 89
SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 med SOMNOclick SOMNOclick 300 cirka 31 dB (A) vid 18 hPa Ljudtrycksmedelnivå enligt cirka 29 dB (A) vid 15 hPa EN ISO 17510-1:2002 cirka 27 dB (A) vid 12 hPa på 1 m avstånd från cirka 26 dB (A) vid 10 hPa apparaten i patientläge...
Page 90
SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 med SOMNOclick SOMNOclick 300 Det dynamiska tryckets noggrannhet (korttidsnog- grannhet) vid 10 andetag per minut enligt EN ISO 17510-1:2009 Δp = 0,1 hPa Δp = 0,1 hPa 4 hPa Δp = 0,2 hPa Δp = 0,2 hPa 8 hPa Δp = 0,2 hPa...
11. Garanti • Weinmann garanterar under en tidsperiod på två år räknat från försäljningsdagen att produkten, om den används enligt anvisningarna, är fri från brister. För pro- dukter som enligt sin märkning har en kortare hållbar- hetstid än två år upphör garantin att gälla det datum som anges på...
13. Konformitetsförsäkran Härmed försäkrar Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG att produkten uppfyller de tillämpli- ga kraven i direktivet 93/42/EEG för medicinteknis- ka produkter. Den fullständiga försäkran finns på: www.weinmann.de Konformitetsförsäkran...
ånding. Vigtigt! SOMNOsmart 2 kan kun sikkert forhindre en lukning af luftvejene, hvis de, af lægen ordinerede nedre og øvre trykgrænser svarende til patientens tilstand, er blevet målt, f.eks. i et søvnlaboratorium.
1.2 Funktion SOMNOsmart 2 arbejder efter princippet af en elek- trisk drevet flowgenerator, hvis konstante trykniveau styres elektronisk. • En radialventilator indsuger den omgivende luft via et filter og transporterer den til apparatets ud- gang. Herfra strømmer luften gennem slangesyste- met og masken til patienten.
Page 100
SOMNOsmart 2 automatisk. • Efter en afbrydelse og genetablering af strømforsy- ningen befinder SOMNOsmart 2 sig i samme tilstand som før afbrydelsen. De lagrede værdier bevares. • For at lette indsovningen er der to funktioner: (Soft-)start- eller starttrykfunktion.
2. Sikkerhedshenvisninger 2.1 Sikkerhedsbestemmelser Læs denne brugsanvisning grundigt igennem. Den hø- rer med til apparatet og skal altid stå til rådighed. Be- nyt altid kun apparatet til det formål, som er beskrevet (se “1.1 Anvendelsesområde” på side 96). For din egen og for dine patienters sikkerheds skyld og i henhold til kravene i direktiv 93/42 EØF skal følgen- de punkter overholdes: Drift af apparatet...
Page 102
• Transporter aldrig SOMNOsmart 2 med påmon- teret åndeluft-fugtapparat. Hvis apparatet står skråt, kan vandrester fra åndeluft-fugtapparat løbe ind i SOMNOsmart 2 og beskadige det. • Lad altid kun inspektioner og istandsættelsesarbej- der udføre af producenten Weinmann eller af fag- kyndigt personale.
Ellers er der risiko for kvæl- ning. 2.2 Kontraindikationer Ved visse sygdomme bør SOMNOsmart 2 ikke indsættes, eller indsættes med yderst forsigtighed. Det er den behandlende læge, der i de enkelte tilfælde bestemmer om der skal anvendes terapi med SOMNOsmart 2.
• Dehydrering Der er endnu ikke oplevet faretruende situationer med SOMNOsmart 2. 2.3 Bivirkninger Ved brugen af SOMNOsmart 2 kan der ved kort eller lang brug forekomme følgende uønskede bivirkninger: • Tryksteder i ansigtet fra masken og pandepolstringen; •...
2.4 Symboler/mærkning Særlige kendetegn på apparatet Apparatindgang Indløb af rumluft med omgivelsestemperatur Servicemærkat: Angiver, hvornår den næste service skal udføres Bøsning på forsi- El-tilslutning til åndeluft-fugtapparatet Apparatudgang Udløb af rumluft med 4 – 18 hPa Serielt interface til indstilling af terapiparametre med SOMNOadjust WM 23930 eller WEINMANNsupport WM 93305 og til udskrivning af rådata og komprimerede data om terapiforløbet for op til 30 terapinatter af Tilslutningsbøsning...
Page 106
CE 0197-markering: bekræfter, at produktet opfylder de gældende europæiske direktiver Fremstillingsdato IPX1 Beskyttelsesgrad mod indtrængen af vand (vanddråber) Apparatens serienummer Symboler/mærkning på emballage Bekræfter, at produktet opfylder de gældende europæiske direktiver Tilladt temperatur ved opbevaring: –20° C til +70° C Tilladt luftfugtighed ved opbevaring: maks.
SOMNOsmart 2 fastslår automatisk, om der er til- sluttet 115 V eller 230 V, og skifter automatisk. På displayet vises “0” for beredskab. 3. Hvis SOMNOsmart 2 skal benyttes med en spæn- ding på 12 eller 24 V DC, skal De tilslutte inverte- L E R...
3.2 Udåndingssystem Muffen for enden af foldeslangen har en diameter på 19,5 mm og og passer over en 22 mm standardko- nus. Sæt muffen fast på udåndingssystemet. Udåndingssystemet gør det muligt for Dem at trække vejret gennem næsen eller munden, hvis apparatet eventuelt skulle svigte.
SOMNOsmart 2 og slangesystemet . Ind- gangs-tilslutningsstudsen og varmestavens el-tilslutning skal pege hen mod SOMNOsmart 2. Overhold også den vedlagte brugsanvisning. 3.5 Bakteriefilter Hvis SOMNOsmart 2‚ skal bruges til flere patienter (f.eks. på en klinik), skal man benytte bakteriefiltret WM 24148 til beskyttelse mod infektioner.
Hvis lægen har frikoblet softPAP-funktionen, kan du vælge mellem to softPAP-trin eller deaktivere softPAP- funktionen. Valg af softPAP-trin 1. Tryk ved slukket SOMNOsmart 2 på softstart-tasten = softPAP fra soft 0 , indtil det aktuelle softPAP-trin vises med blink = softPAP let soft 1 på...
Hvis der i 5 sekunder ikke trykkes på nogen tast, for- svinder visningen, og der står igen „0“ på displayet. 4.2 Tænd-/slukautomatik Aktivering af automatikken (til softwareversion 5.0) 1. Tryk med slukket SOMNOsmart 2 så længe på = Automatik ikke softstart-tasten , at den aktuelle indstilling „A 0“ aktiveret vises på...
Page 112
Aktivering af automatikken (fra softwareversion 6.0) 1. Tryk ved slukket SOMNOsmart 2 så længe på = Automatik ikke softstarttast , indtil den aktuelle indstilling for ud- aktiveret åndingshjælpen softPAP (soft 1, soft 2 eller = Automatik aktiveret soft 0) vises på displayet. Slip derefter softstart- tast igen.
Page 113
/sluk-tasten Hvis apparatet ikke benyttes i 15 minutter, slukkes det automatisk. Frakobling af automatikken (fra softwareversion 6.0) 1. Tryk ved slukket SOMNOsmart 2 så længe på = Automatik ikke softstarttast , indtil den aktuelle indstilling for ud- aktiveret åndingshjælpen softPAP (soft 1, soft 2 eller = Automatik aktiveret soft 0) vises på...
3. Tryk på tænd-/sluk-tasten . Når automatikken er aktiveret, kan De også tage masken på og tænde for SOMNOsmart 2 med et åndedrag. Den samlede terapitid vises i ca. 3 sekunder på LC-displayet . Flowgeneratoren begynder at transportere luft gennem slangesystemet.
Hvis softstart- eller starttrykfunktionen er frikoblet på dit apparat, kan (soft)starttiden indstilles i trin á 5 minutter indtil maksimalt 30 minutter. 1. Tænd for SOMNOsmart 2 og tryk på softstart-ta- sten . Hold tasten trykket ned, indtil indikatoren for softstarttiden blinker.
SOMNOsmart 2 forøger tiden op til den maksi- male tid på 30 minutter og begynder så igen ved mindstetiden på 5 minutter. Hvis der i 4 sekunder ikke trykkes på nogen tast, gemmes den viste softstarttid i hukommelsen, og LC-displayet holder op med at blinke.
4. Rens nasalmasken og udåndingssystemet (se “5. Hygiejnisk behandling” på side 118). Vigtigt! SOMNOsmart 2 forbruger ca. 3,5 watt i beredskabs- modus (standby). For at spare strøm kan De trække stik- ket fra nettilslutningsledningen ud af stikdåsen om dagen. De lagrede værdier og indstillinger bibeholdes.
Hvis der i 5 sekunder ikke trykkes på nogen tast, vises driftstiden i 2 sekunder (øverste linje). Derefter forsvin- der denne visning, og der står igen “0” på displayet. 4.8 Udlæsning af terapiforløb SOMNOsmart 2 lagrer detaljeret følgende data i op til 10 timer: • tryk •...
Vigtigt! Husk at tage reservefilter og brugsanvisningen med samt efter behov inverteren. Hvis De ønsker at tage SOMNOsmart 2 med som håndbagage på en flyvetur, skal De i givet fald inden afrejsen indhente informationer om nødvendige forma- liteter hos Deres flyselskab.
– finfiltret skal udskiftes alt efter tilsmudsning, dog senest efter 250 timer (Filterskiftindikator • Huset fra SOMNOsmart 2 samt filterrummets låg skal regelmæssigt tørres af. • Slangesystemet skal gøres rent alt efter tilsmuds- ningen, dog mindst en gang om måneden. Mindst hver 6.
Vigtigt! 5. Ryst slangesystemet grundigt af. 6. Hæng slangesystemet op og lad det dryppe godt af for at forhindre, at der trænger fugtighed ind i SOMNOsmart 2. Slangesystemet tørres fuldstændigt ved hjælp af SOMNOsmart 2: 7. Fjern proppen fra trykmåleslangen 8.
Page 122
10. For at starte tørringen, skal De med slukket SOMNOsmart 2. trykke samtidigt på softstart- tasten og tænd-/sluk-tasten Nu går apparatet i gang og tørrer slangesystemet. Den resterende tid bliver vist. Frakoblingen sker automatisk efter ca.
2. Tag grovstøvfiltret ud og rens det under rindende, rent vand. 3. Udskift i givet fald finfiltret. 4. Lad grovstøvfiltret tørre. Inden ibrugtagningen skal grovstøvfiltret være fuld- stændig tørt. 5. Indsæt grovstøvfiltret igen og luk filterrummets låg Henvisning: Finfiltret kan ikke renses. Det skal udskiftes efter hver 250.
Page 124
Efter desinfektionen skal alle dele skylles grundigt med destilleret vand og tørres. • Lad slangesystemet dryppe af. Tør slangesystemet med SOMNOsmart 2, som beskrevet på side 119. Tilbehør Ved desinfektion eller sterilisation af udåndingssyste- met, masken, bakteriefiltret samt åndeluft-fugtappara- tet, se kapitlet „Desinfektion og sterilisation" i de tilsvarende brugsanvisninger.
5.4 Patientskift Hvis apparatet bruges med bakteriefilter: • Udskift bakteriefiltret eller: • Steriliser bakteriefiltret og udskift partikelfiltret, der sidder i det. Hvis apparatet bruges uden bakteriefilter: • Lad den autoriserede forhandler foretage en hygiejnisk rengøring af apparatet, når der skiftes patient.
Apparatet skal underkastes en funktionskontrol mindst hver 6. måned. Hvis De fastslår fejl ved funktionskontrollen, må De ikke benytte SOMNOsmart 2 igen, før fejlene er udbedret. 6.2 Gennemførelse 1. Monter SOMNOsmart 2 parat til brug med slan- gesystem , udåndingssystem , masken nettilslutningskabel 2.
Rens eller udskift filtret (8.2, side 128). lyser. Fejlmelding Err b, Apparatet skal hurtigst muligt kontrolleres Problemer i Err d, Err P, eller vedligeholdes af Weinmann eller af Err S, Err ( eller elektronikken. en fagforhandler. Err E på displayet. Apparatet skal hurtigst muligt kontrolleres...
Page 128
Hvis der foreligger fejl, som ikke straks kan udbedres, bedes De straks kontakte producenten Weinmann eller Deres fagforhandler for at få apparatet sat i stand. Undlad at benytte ap- paratet mere, så større skader undgås. Driftsforstyrrelser og udbedringen af dem...
• Grovfiltret skal renses en gang om ugen og udskif- sættelsesarbejder gennemfø- tes senest hver 6. måned. re af producenten Weinmann • Finfiltret skal udskiftes senest efter 250 driftstimer. eller af en autoriseret fagfor- Af hygiejniske grunde anbefaler vi: handler.
Grovstøvfilter 1. For at undgå, at der ved udskiftning af filtret løber vand ind i SOMNOsmart 2, skal De løsne ånde- luft-fugtapparatet fra apparatet. Overhold den vedlagte brugsanvisning.
5. For at slukke filterskift-indikatoren skal De, når der tændes for apparatet, holde tænd-/sluk-tasten trykket ned, indtil indikatoren slukker. Hvis finfiltret bliver udskiftet på grund af tilsmudsning, inden der er gået 250 driftstimer, skal timetælleren nulstilles: 6. Hold tænd-/sluk-tasten trykket ned, mens De tænder for apparatet.
8.4 Bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes sammen med hushold- ningsaffaldet. For en faglig korrekt bortskaffelse af ap- paratet skal De henvende Dem til et godkendt, certificeret recyclingfirma for elektronisk affald. Dennes adresse kan De få af Deres miljøbemyndigede eller på kommunekontoret.
10. Tekniske data 10.1 Specifikationer SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 med SOMNOclick SOMNOclick 300 Produktklasse iht. 93/42/ EØF Mål BxHxD i cm 18 x 9 x 32 18 x 9 x 42,5 18 x 9 x 44 Vægt ca. 3,6 kg ca.
Page 135
SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 med SOMNOclick SOMNOclick 300 Gennemsnitligt lydtryks- ca. 31 dB (A) ved 18 hPa niveau iht. ca. 29 dB (A) ved 15 hPa EN ISO 17510-1:2002 ca. 27 dB (A) ved 12 hPa i 1 m afstand fra apparatet ca.
Page 136
SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 med SOMNOclick SOMNOclick 300 Det dynamiske tryks nøjag- tighed (korttidsnøjagtig- hed) ved 10 åndedrag/ min. iht. EN ISO 17510- 1:2009 Δp = 0,1 hPa Δp = 0,1 hPa 4 hPa Δp = 0,2 hPa Δp = 0,2 hPa...
Weinmann fralægger sig ansvaret for mangelfølgeskader, medmindre de skyldes forsæt, grov uagtsomhed eller let uagtsom personskade. • Weinmann forbeholder sig ret til efter eget valg at ud- bedre manglen, at levere en artikel uden mangler eller at reducere salgsprisen i rimeligt omfang. •...
13. Konformitetserklæring Hermed erklærer Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, at produktet svarer til de gældende bestemmelser i direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Den komplette tekst fra konformitetserklæringen findes under: www.weinmann.de Konformitetserklæring...
Page 142
Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG P.O.Box 540268 • D-22502 Hamburg Kronsaalsweg 40 • D-22525 Hamburg T: +49-(0)40-5 47 02-0 F: +49-(0)40-5 47 02-461 E: info@weinmann.de www.weinmann.de Center for Production, Logistics, Service Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Siebenstücken 14 D-24558 Henstedt-Ulzburg...
Need help?
Do you have a question about the SOMNOsmart 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers