Page 1
Semi-automatic dispensing system for car refinishing Sistema di dispensazione semi-automatico per carrozzeria User Manual Manuale d’Uso 211296 V1.0 - R3 (11/2020)
Page 2
COROB. and serve as a reference only to clarify the use of the COROB products. L’elaborazione del testo e delle immagini è stata vagliata con la COROB has carefully reviewed the wording and imagines contained in massima cura, nonostante ciò...
Page 3
QUICK GUIDE GUIDA RAPIDA At the beginning of the working day All’inizio della giornata lavorativa • Check that all toners are present in the storage racks. • Controllare che i toner siano tutti presenti nei rack di stoccaggio. • Check that all safety devices are in good working order. •...
CONTENTS SOMMARIO GENERAL INFORMATION INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Purpose and use of this manual ........... 5 1.1 Scopo e utilizzo del manuale ..........5 1.1.1 Conventionally used graphics ........5 1.1.1 Convenzioni grafiche ..........5 1.2 Definitions ................5 1.2 Definizioni ................5 FEATURES CARATTERISTICHE 2.1 Description of the machine ..........
1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Purpose and use of this manual 1.1 Scopo e utilizzo del manuale Read this manual carefully before using the machine. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la macchina. This manual, inserted in the product packing, contains instructions Questo manuale, che si trova nell’imballo del prodotto, contiene le for the use and routine maintenance needed to uphold the machine’s istruzioni relative all’uso e la manutenzione ordinaria necessaria per performance over time.
2.1 Descrizione della macchina MoonWalk dispensing equipment for the car refinishing industry La macchina di dispensazione MoonWalk è un dispositivo per la is a device to semi-automatically dispense toners into mixing cups dispensazione semi-automatica di toner in tazze di miscelazione delle...
2.2 Description of units 2.2 Descrizione delle parti Toner pumping group Gruppo pompante toner The pumping group is made up of a bellow pump, valve Il gruppo pompante è costituto da pompa a soffietto, body, toner bottle and gripping handle. corpo valvola, bottiglia di toner e maniglia di presa. The operator manually docks the group in the L’operatore inserisce manualmente il gruppo sul rack di dispensing or storage rack.
Page 9
Il TouchMix® è un PC con interfaccia touchscreen, where the PaintManager formula management dove sono pre-installati i programmi di ricerca formula software and MoonWalk dispensing software are pre- PaintManager e di dispensazione formula MoonWalk. installed. Il pannello operatore può essere installato sul lato The operator panel can be installed both on the left sinistro o destro della macchina.
2.3 Usable mixing cups 2.3 Tazze di miscelazione trattabili Minimum height 85 mm Altezza minima 85 mm Maximum height 168 mm Altezza massima 168 mm Minimum diameter 70 mm Diametro minimo 70 mm Maximum diameter 170 mm Diametro massimo 170 mm Maximum weight (empty) 0.5 kg Peso massimo (vuoto) 0,5 kg...
3 SAFETY 3 SICUREZZA 3.1 Safety warnings and unauthorized use 3.1 Avvertenze di sicurezza e usi non consentiti COMPULSORY OBBLIGATORIO • • Read the user’s manual carefully before carrying out any Leggere attentamente il manuale d’uso prima di effettuare operation on the machine. operazioni sulla macchina. • The machine must be used only for its intended purpose. •...
or carbon dioxide fire extinguishers, and strictly follow the • Non rimuovere le staffe di fissaggio della macchina al muro. instructions and warnings indicated by the manufacturer and listed • Dove presenti dispositivi laser (es. lettore codice a barre), non on the extinguisher. guardare mai direttamente la sorgente luminosa (prodotti laser di Classe II).
3.3 Residual risks Re. in the Risk Preventive measure P.P.E. manual Risk of electrocution - Risk of electrical shock if you power the machine from an Power the machine through a grounded electrical system. ch. 5 electrical system not equipped with ground connection. The operator is not authorized to access the machine Risk of electrocution - Risk of electrical parts protected by panels.
3.3 Rischi residui Rif. nel Rischio Misura preventiva D.P.I. manuale Rischio di folgorazione - Rischio di scossa elettrica se si alimenta la macchina da un Alimentare la macchina da un impianto elettrico dotato cap. 5 impianto elettrico non dotato di messa a di messa a terra. terra.
3.5 Safety devices 3.5 Dispositivi di sicurezza Nell’area di lavoro, la macchina è provvista di: In the working area, the machine is provided with: • two transparent fixed guards [A]; • due protezioni fisse trasparenti [A] (ripari fissi); • una porta di sicurezza trasparente [B] (riparo mobile scorrevole) • a transparent safety door [B] (mobile sliding guard) controlled by a safety microswitch;...
3.6 Requirements of the installation site 3.6 Requisiti del luogo di installazione Environment requirements for the site where the machine is to be Requisiti dell’ambiente dove utilizzare la macchina: used: • Pulito e privo di polvere. • Clean and dust-free. • Con pavimento piano e stabile. • With level and stable floor. •...
COROB-authorized technical personnel and NOT by the user. Le operazioni seguenti devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico COROB o da esso autorizzato, e NON dall’utente. COROB and COROB-authorized personnel are in charge of: Il personale COROB e da esso autorizzato è incaricato di: •...
5 START-UP 5 MESSA IN SERVIZIO 5.1 General warnings 5.1 Avvertenze generali Personnel in charge of these operations È necessario che gli addetti a queste must wear the following personal operazioni indossino seguenti protective equipment. protezioni individuali. DANGER PERICOLO The user must connect the machine to a TN or TT power supply L’utilizzatore deve collegare la macchina ad un impianto di system, equipped with an RCD (Residual Current Devices) protection alimentazione TN o TT, dotato di un dispositivo di protezione RCD...
5.2 Control devices and connections 5.2 Comandi e connessioni Machine main ON/OFF switch Interruttore generale ON/OFF macchina Fuse compartment - The value of fuses is shown in the technical Vano fusibili - Il valore dei fusibili è riportato nella tabella dei dati specifications table (chapter 8.1).
5.3 LED light bar 5.3 Barra LED luminosa A LED light bar is mounted in the working area that signals machine Nell’area di lavoro è montata una barra LED luminosa che segnala lo status in the different operating phases. stato della macchina nelle varie fasi operative. Status Meaning Stato...
6 USING THE MACHINE 6 UTILIZZO DELLA MACCHINA 6.1 General warnings 6.1 Avvertenze generali Personnel in charge of these operations È necessario che gli addetti a queste must wear the following personal operazioni indossino seguenti protective equipment. protezioni individuali. DANGER PERICOLO The machine must be used by a single operator.
Page 26
In the “Visual Stock” screen is it also possible to show or hide the Sempre nella schermata “Visual Stock” è possibile visualizzare o product level status of the bottle (button show/hide levels). nascondere lo stato del livello di prodotto nella bottiglia (pulsante mostra/nascondi livelli).
In case, during dispensing, the bottle of a pumping group collapses, it Se durante la dispensazione, la bottiglia di un gruppo pompante means that there might be no air coming in throught the airpipe placed dovesse collassare, significa che potrebbe non entrare aria attraverso inside the bottle.
6.5.1 Export machine profile 6.5.1 Esportazione profilo macchina Upon machine installation, the database with all the information about In fase di installazione, nel computer viene precaricato il database products, barcodes, etc. necessary for machine operation is pre-loaded con tutte le informazioni su prodotti, barcode, ecc. necessarie al on the management computer.
Through the function Empty bottles management it is possible to Attraverso la funzione Gestione bottiglie vuote [Empty bottles configure how the program should handle dispensing from bottles management] è possibile impostare come il programma deve gestire la dispensazione delle bottiglie da svuotare. that need to be emptied.
6.7 Machine commands 6.7 Comandi macchina 6.7.1 Dispenser 6.7.1 Dispensatore A set of commands are sent to the machine to Vengono inviati alla macchina una serie di bring the actuations (valve, pump, carriage) to comandi per portare le attuazioni (valvola, Reset Reset resting position.
6.8 Replacing a toner bottle 6.8 Sostituzione di una bottiglia di toner Personnel in charge of these operations È necessario che gli addetti a queste operazioni must wear the following personal protective indossino le seguenti protezioni individuali. equipment. Il software segnala all’operatore la necessità di sostituire la bottiglia The software signals the operator that the toner bottle must be di toner del gruppo pompante, qualora il livello di prodotto non fosse replaced, when the product level is not enough to dispense the formula.
Page 32
WARNING AVVERTENZA DO NOT USE SILICONE-BASED, SOLVENT-BASED OR OIL-BASED NON UTILIZZARE PRODOTTI DI PULIZIA A BASE SILICONICA, A BASE CLEANING PRODUCTS. DI SOLVENTI O A BASE OLEOSA. Do not use sharp tools or scratch the valve with any other materials. Non utilizzare utensili appuntiti né...
7 ORDINARY MAINTENANCE 7 MANUTENZIONE ORDINARIA 7.1 General warnings 7.1 Avvertenze generali Personnel in charge of these operations È necessario che gli addetti a queste must wear the following personal operazioni indossino seguenti protective equipment. protezioni individuali. DANGER PERICOLO Before carrying out any maintenance operations, you must turn Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere la the machine off and unplug the power supply cable from the mains macchina e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente...
7.4 Cleaning 7.4 Pulizia WARNING AVVERTENZA In case the product has poured inside the machine (e.g. where the Nel caso in cui il prodotto si sia riversato all’interno della macchina motors or electrical devices are located), do not try to clean; turn the (ad es.
7.6 Cleaning the drip trays and the scale 7.6 Pulizia dei vassoi di raccolta prodotto e della bilancia To clean the drip trays: Per pulire i vassoi di raccolta: Use the function in the program to move the scale carriage to circuit position 1 (to the far left), or to position 13 (to the far right).
To clean the scale: Per la pulizia della bilancia: Move the scale carriage to the central free slot position. Posizionare il carrello bilancia in posizione centrale di free slot. Disconnect power supply (chapter 5.5). Disconnettere l’alimentazione (capitolo 5.5). Open the door and clean the scale following the indications given Aprire la porta e pulire la bilancia seguendo le indicazioni fornite in the corresponding manufacturer’s user manual, supplied with nel manuale d’uso del produttore, fornito in dotazione con la...
7.8 Replacing a pumping group 7.8 Sostituzione di un gruppo pompante The machine has some spare pumping groups that can be used if Nella macchina sono presenti alcuni gruppi pompanti di ricambio che necessary. possono all’occorrenza essere utilizzati in sostituzione. When you use these spare groups, make sure gasket and airpipe are Quando si utilizza uno di questi gruppi di ricambio, assicurarsi sempre correctly inserted and stick the product barcode label as shown in the...
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8 DATI TECNICI 8.1 Technical data 8.1 Dati tecnici Power supply Single-phase 100 - 240 V~ ± 10% Tensione Monofase 100 - 240 V~ ± 10% Frequency 50/60 Hz Frequenza 50/60 Hz Fuses F 10 A Fusibili F 10 A Maximum power absorbed 100 W Potenza massima assorbita...
In case of malfunction, replace with original spare parts. Parts In caso di malfunzionamento, provvedere alla sostituzione con parti replacement must be exclusively carried out by COROB or COROB- di ricambio originali. La sostituzione delle parti deve essere eseguita authorized technical personnel, with the exception of the parts listed unicamente da personale tecnico COROB o da esso autorizzato, ad in the next section (8.4.1).
Following is a list of spare parts that the user can replace independently, Di seguito una lista di parti la cui sostituzione può essere eseguita without requesting the intervention of the COROB technical service or in autonomia dall’utente, senza l’intervento dell’assistenza tecnica COROB-authorized technical personnel.
Page 43
Dichiarazione CE di Conformità EC Declaration of Conformity Versione linguistica originale in Italiano Translation of the original Italian version DESCRIZIONE ‐ DESCRIPTION DISPENSATORE SEMI‐AUTOMATICO PER CARROZZERIA SEMI‐AUTOMATIC DISPENSER FOR CAR REFINISHING MODELLO ‐ MODEL MATRICOLA ‐ SERIAL No. MOONWALK™ Fabbricante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Manufacturer and person authorised to compile the technical file: COROB S.p.A. Via Agricoltura, 103 ‐ 41038 San Felice s/P (MO) ‐ Italy Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità The manufacturer certifies, under its own responsibility, that che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è the machine to which this statement refers to, complies with conforme ai requisiti essenziali previsti dalle seguenti direttive: the essential requirements foreseen by the regulations: Direttiva Macchine 2006/42/CE Machinery Directive 2006/42/EC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU ...
Page 44
SK ‐ Výrobca a osoba poverená vypracovaním technickej dokumentácie na vlastnú zodpovednosť prehlasujú, že stroj, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, je v súlade so základnými požiadavkami, ktoré vyžadujú nasledujúce smernice: Smernica o strojných zariadeniach 2006/42/ES ‐ Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Stroj je v súlade so všetkými príslušnými normami. Ďalej sa zaručuje, že stroj bol navrhnutý a vyrobený, a výroba je zdokumentovaná, v súlade s presnými firemnými postupmi, ktoré zodpovedajú norme EN ISO 9001:2015 o systémoch riadenia kvality. SL ‐ Proizvajalec in oseba, pooblaščena za sestavo tehničnega dokumenta, s polno odgovornostjo izdaja potrdilo, da je stroj, predmet te izjave, izdelan v skladu z osnovnimi zahtevami, kot jih določajo predpisi: Direktiva o strojih 2006/42/ES ‐ Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Stroj je skladen z vsemi veljavnimi standardi. Jamčimo tudi za obliko sistema in predmetno izdelavo, pri katerih smo opravili postopke in pripravili ustrezno dokumentacijo v skladu z ustrezno tovarniško prakso in predpisom EN ISO 9001:2015, ki velja za sisteme zagotavljanja kakovosti. SV ‐ Tillverkaren och den person som har befogenhet att sammanställa den tekniska dokumentationen intygar, på eget ansvar, att maskinen denna försäkran hänvisar till överensstämmer med de väsentliga krav som ställs av följande direktiv: Maskindirektivet 2006/42/EG ‐ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Maskinen överensstämmer med alla tillämpbara standarder. Det garanteras vidare att utformningen av maskinen och därtill hörande tillverkning genomförs dokumenterat, i enlighet med exakta fabriksförfaranden som följer standard EN ISO 9001:2015 om system för kvalitetsstyrning. TR ‐ Üretici ve teknik dosyayı oluşturmakla görevli kişi bu beyanın ilgili olduğu makinenin, aşağıdaki direktifler tarafından öngörülen temel gerekliliklere uygun olduğunu kendi sorumluluğu altında beyan eder: 2006/42/CE Makine Direktifi ‐ 2014/30/EU Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Makine yürürlükteki tüm standartlara uygundur. Bundan başka, makinenin tasarım ve ilgili üretimi, kalite yönetim sistemlerine ilişkin EN ISO 9001:2015 standardına uygun kesin işletme prosedürlerinin izlenmesi yoluyla gerçekleştirilmesi ve belgelendirilmesi sağlanır. 2 / 2 | CE IT 08_2019 MOONWALK ‐ EC Declaration ...
Need help?
Do you have a question about the MoonWalk and is the answer not in the manual?
Questions and answers