Page 2
La mancata menzione di altri marchi, commerciali o registrati, nella presente dichiarazione, non implica una rinuncia da parte di COROB A failure of a trademark to appear hereunder does not mean that COROB all’esercizio dei diritti di proprietà intellettuale connessi ai suddetti marchi.
Page 3
Aggiornare i livelli di riempimento nel software di gestione. • Shut down the computer. Do not shut off the machine. • Spegnere il computer. Non spegnere la macchina. It is recommended to carefully read the user’s manual. Si raccomanda di leggere attentamente il manuale d’uso. D410x...
(meccanico ed elettrico) e incaricato dal fabbricante di repair breakdowns or carry out maintenance. intervenire sulla macchina per l’installazione della stessa o per effettuare regolazioni, riparazione guasti o interventi di manutenzione. - 5 - D410x...
Il costruttore fornisce supply a wide range of software applications to manage all of una ampia gamma di applicativi software per la gestione di tutte the machine’s functions. le funzionalità della macchina. - 6 - D410x...
(two- comandato dall’operatore attraverso i pulsanti di attivazione (comando a due mani); lo sgabello si handed control); the shelf stops when the can is arresta quando il barattolo viene intercettato detected by the photocell. dalla fotocellula. - 7 - D410x...
[21.7”] [16.9”] [15.7”] [16.9”] [21.7”] [16.9”] [15.7”] [16.9”] 60 mm 100 mm 60 mm 100 mm [2.4”] [3.9”] [2.4”] [3.9”] 350 mm 350 mm [13.8”] [13.8”] 110 mm 110 mm [4.3”] [4.3”] * A causa dell’alto livello di riempimento nelle confezioni da 0,5 litri e 1 litro, COROB * Due to the high fill level of 1-Pint and 1-Quart cans (0.5 and 1-liter cans), COROB ne sconsiglia la perforazione. advises not to perforate them. - 9 - D410x...
(capitolo 3.4) indicante: Machine model. Nome del costruttore. Year of manufacture. Marcature. Serial number. Modello della macchina. Electrical specifications. Anno di fabbricazione. Numero di matricola. Do not remove or tamper with the identification plate in any way. Caratteristiche elettriche. Non asportare o manomettere in qualunque modo la targhetta di identificazione. - 10 - D410x...
• The machine must not be powered by a power source having Un’esecuzione scorretta della messa a terra può comportare specifications other than those listed on the identification il rischio di scosse elettriche. plate. - 11 - D410x...
4 - 6 - 7 (schede MSDS Material Safety Data Sheet). sensibilizzazione durante le operazioni nelle schede di rabbocco dei serbatoi, di pulizia e di MSDS. Mantenere il locale adeguatamente aerato. smaltimento della macchina. - 13 - D410x...
3.2 - 4 Equipment as be provided by the colorant manufacturer. sensitization during canister refilling - 6 - 7 specified in operations, machine cleaning and Keep the room suitably ventilated. MSDS. disposal. - 14 - D410x...
Il pulsante di emergenza non provoca lo spegnimento dangerous condition, reset the button by pulling it. del computer il quale richiede particolari procedure di arresto (le prese ausiliarie rimangono alimentate). Dopo aver eliminato la causa del malfunzionamento o risolto la situazione pericolosa, riarmare il pulsante tirandolo verso l’esterno. - 16 - D410x...
Non usare fiamme libere o utilizzare materiale che potrebbe Avoid naked flames or material that may create sparks and formare scintille e innescare un incendio. cause a fire. - 17 - D410x...
Se la macchina dovesse apparire danneggiata a causa del or dealer. trasporto non cercare di metterla in funzione e rivolgersi all’assistenza tecnica autorizzata oppure al venditore. - 18 - D410x...
Page 19
We recommend reusing the original packing any time the machine must be moved or shipped. procedura inversa descritta per il disimballaggio. Ogni volta che la macchina deve essere trasportata o spedita è consigliabile riconfezionarla utilizzando gli imballi originali. - 19 - D410x...
Any accessories to be installed on the machine. Verificare che quanto indicato sopra sia contenuto nell’imballo; Make sure that all of the above items are included in the packing; in caso contrario rivolgersi al costruttore. if not, contact the manufacturer. - 21 - D410x...
La completa installazione della macchina, incluso il collegamento configuration, must be carried out by a specialized maintenance del computer, l’installazione del software di gestione e la technician. configurazione del sistema, deve essere effettuata da un manutentore specializzato. - 23 - D410x...
Il tappo è aperto, le funzionalità della The cap is open, machine functions Lampeggio Off-line 2 macchina sono interrotte e i comandi are interrupted and the commands veloce Blinking fast Off-line 2 inviati dal computer vengono rifiutati. coming from computer refused. - 25 - D410x...
NON SARÀ POSSIBILE continuare la After interrupting the machine functions, it will be possible to dispensazione della formula interrotta. carry out canister refilling. Dopo aver interrotto le funzionalità della macchina è possibile effettuare il rabbocco dei serbatoi. - 26 - D410x...
Quando being used, if necessary shut off only the computer. la macchina non viene utilizzata, spegnere eventualmente solamente il computer. Very little power is used by the machine itself when inactive or during a stirring cycle. La potenza assorbita dalla macchina accesa, durante la sua inattività o durante un ciclo di agitazione, è molto bassa. - 27 - D410x...
Comandare la dispensazione cap. 6.3.6 command. della formula dal software. When dispensing is Al termine della finished, remove the can dispensazione, rimuovere il and proceed with another barattolo e procedere con la dispensing process. dispensazione successiva. - 28 - D410x...
Place the can on the shelf, making sure that photocell A is desiderata. obscured. Appoggiare il barattolo sullo sgabello assicurandosi che la fotocellula A venga oscurata. 6.3.2 Loading the can - Semiautomatic shelf 6.3.2 Caricamento barattolo - Sgabello semiautomatico - 29 - D410x...
Position the can in such a way that the hole on the lid is in the center of the laser beams. Posizionare il barattolo in modo tale che l’apertura sul coperchio sia centrata tra i raggi laser. 6.3.5 Perforazione del barattolo 6.3.5 Punching the can - 31 - D410x...
Mentre è in corso un processo automatico, la macchina può essere comunque utilizzata; il processo verrà sospeso e riprenderà dopo alcuni secondi di inattività. - 32 - D410x...
Dopo un rabbocco di colorante è consigliabile effettuare incorporated into the colorant. l’agitazione, attraverso le apposite funzioni nel software di gestione, per eliminare l’aria che comunque può essersi emulsionata e inglobata nel colorante. - 33 - D410x...
Chiudere il tappo automatico e portare la macchina La spia ON lampeggia veloce e la macchina è in condizioni di off-line in condizione on-line premendo il pulsante off-line macchina rifiuta i comandi. oppure inviando un comando di reset. - 36 - D410x...
Close the automatic cap and bring the machine to the The ON lamp blinks fast and the the machine is in the off-line 2 on-line condition by pushing the off-line button or by machine refuses the commands. condition. sending a reset command. - 37 - D410x...
Eseguire lo spurgo utilizzando l’apposito comando dal during initialization. by means of the offline software di gestione. button. Carry out purge using the command in the management software. - 39 - D410x...
CON UMIDIFICATORE ACQUA: Check the condition of the sponge. If it is very dirty, remove Controllare lo stato della spugna. Se eccessivamente sporca the sponge from the cap and wash it thoroughly. estrarre la spugna e lavarla accuratamente. - 40 - D410x...
Page 41
Close the humidifier cap... bringing the machine si chiude mettendo la macchina it closes automatically to the online condition, automaticamente in condizione on-line during initialization. by means of the offline fase di inizializzazione. con il pulsante off-line. button. - 41 - D410x...
Ricollegare e accendere la macchina (capitolo 5.4). 5.4). Se la perforazione risultasse inadeguata per eccessiva usura del If the can punching is inadequate because the cutting edge of tagliente, sostituire il punzone. the puncher is excessively worn, replace the worn puncher. - 42 - D410x...
Re-place the cap and firmly tighten. Riavvitare bene il tappo della bottiglia. Close the upper cover, connect power supply and switch on Chiudere il coperchio superiore, ricollegare e accendere la the machine (chapter 5.4). macchina (capitolo 5.4). - 43 - D410x...
(indicazioni da richiedere al fabbricante dei prodotti). I dati The environment working conditions are strictly related to the type of colorants riportati hanno validità esclusivamente per la macchina. used (ask for information from the paint manufacturer). The data shown are valid for the machine only. Diametro del foro per barattoli pre-forati = diametro di flusso + 15 mm (0.59”). Il diametro può inoltre variare in base alla partizione circuiti acqua/circuiti solvente Hole diameter for pre-punched cans = flow diameter + 15 mm (0.59”). The della macchina. diameter may also vary based on the partition of water/solvent circuits of the machine. - 44 - D410x...
• L’aver eseguito o fatto eseguire modifiche e/o riparazioni original spare parts. della macchina da personale estraneo all’organizzazione assistenziale autorizzata dal costruttore e/o utilizzando ricambi non originali. - 46 - D410x...
Page 47
Translation of the original Italian version DESCRIZIONE ‐ DESCRIPTION DISPENSATORE AUTOMATICO AUTOMATIC DISPENSER MODELLO ‐ MODEL MATRICOLA ‐ SERIAL No. [MACHINE NAME] Fabbricante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Manufacturer and person authorised to compile the technical file: COROB S.p.A. Via Agricoltura, 103 ‐ 41038 San Felice s/P (MO) ‐ Italy Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità The manufacturer certifies, under its own responsibility, that che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è the machine to which this statement refers to, complies with conforme ai requisiti essenziali previsti dalle seguenti direttive: the essential requirements foreseen by the regulations: Direttiva Macchine 2006/42/CE Machinery Directive 2006/42/EC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Directive RoHS2 2011/65/EU Direttiva RoHS2 2011/65/EU ...
Page 48
BG ‐ Производителят, който е лицето упълномощено за изготвяне на техническата документация, декларира на собствена изключителна отговорност, че машината, за която се отнася тази декларация, е в съответствие със съществените изисквания, предвидени от следните Директиви: Директива 2006/42/EО ‐ Машини ‐ Директива 2014/30/ЕС относно Електромагнитна съвместимост ‐ Директива RoHS2 2011/65/ЕС ‐ WEEE 2012/19/EC ‐ EN 61000‐ 6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Машината е в съответствие с всички приложими стандарти. Освен това се гарантира, че проектирането на машината и съответното производство са извършени и документирани при спазване на конкретни фирмени процедури в съответствие със стандарт EN ISO 9001:2015, отнасящ се до системите за управление на качеството. CS ‐ Výrobce a osoba pověřená sestavením technické dokumentace stvrzují na svou vlastní zodpovědnost, že zařízení, ke kterému se toto toto prohlášení vztahuje, je v souladu se základními požadavky stanovenými následujícími směrnicemi: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ‐ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU ‐ Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (RoHS 2) ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Zařízení odpovídá všem příslušným normám. Dále se zaručuje, že stroj byl navržen a vyroben, a výroba je zdokumentována, v souladu s přesnými firemními postupy, které odpovídají normě EN ISO 9001:2015 o systémech řízení jakosti. DA ‐ Fabrikanten og personen bemyndiget til at udarbejde den tekniske dokumentation erklærer på eget ansvar at maskinen, som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med de væsentlige krav i de følgende direktiver: Maskindirektivet 2006/42/EF ‐ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ‐ RoHS2‐direktivet 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ DS/EN 61000‐6‐2:2005 – DS/EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Maskinen er i overensstemmelse med alle relevante standarder. Det garanteres desuden, at designet af maskinen og den relevante produktionsproces er udført og dokumenteret ifølge præcise fabriksprocedurer i overensstemmelse med standarden EN ISO 9001:2015 vedrørende kvalitetsstyringssystemer. DE ‐ Der Hersteller und autorisierte Verfasser der technischen Dokumentation erklärt unter eigener exklusiver Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich diese Erklärung bezieht, den Grundanforderungen entspricht, die von den folgenden Richtlinien vorgesehen werden: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ‐ Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU ‐ Richtlinie RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Die Maschine entspricht allen anwendbaren Richtlinien. Darüber hinaus wird garantiert, dass die Planung der Maschine und ihre Herstellung unter Befolgung von genauen Unternehmensprozessen, die der Norm EN ISO 9001:2015 hinsichtlich der Qualitätsmanagement‐Systeme entsprechen, durchgeführt und dokumentiert wird. EL ‐ Ο κατασκευαστής, και ο εξουσιοδοτημένος συντάκτης του τεχνικού φακέλου, πιστοποιεί, ότι, με δική του υπαιτιότητα, το μηχάνημα στο οποίο αναφέρεται το παρόν, συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις που προβλέπονται από τους κανονισμούς: Οδηγία Μηχανήματος 2006/42/EC ‐ Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EU ‐ Οδηγία RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tο μηχάνημα συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα. Εγγυάται περεταίρω ότι ο σχεδιασμός του μηχανήματος και η σχετική κατασκευή του εκτελείται και υποστηρίζεται από έγγραφα, ακολουθώντας τις ακριβείς εργοστασιακές διαδικασίες σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ ISO 9001:2015 σχετικά με τα συστήματα διαχείρισης ποιότητας. ES ‐ El fabricante y la persona autorizada para componer el fascículo técnico declara, bajo su propia y exclusiva responsabilidad, que la máquina a la que hace referencia esta declaración guarda conformidad con los requisitos esenciales previstos por las directivas siguientes: Directiva de máquinas 2006/42/CE ‐ Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU ‐ Directiva RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La máquina cumple con todas las normas aplicables. Se garantiza además que el diseño de la máquina y su producción se han efectuado y documentado de acuerdo con procedimientos de fábrica precisos conformes a la normativa EN ISO 9001:2015 relativa a los sistemas de gestión de calidad. ET – Tootja ja tehnilise toimiku koostajaks volitatud isik kinnitavad oma täielikul vastutusel, et seade, millele käesolev avaldus viitab, vastab järgnevate regulatsioonide põhinõudmistele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ ‐ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EU ‐ Direktiiv RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Seade vastab kõigile kehtivatele nõuetele. Peale selle on garanteeritud, et seadme projekteerimisel ja tootmisel on järgitud täpseid tehaseprotseduure, mis vastavad standardile EN ISO 9001:2015 kvaliteedijuhtimissüsteemide kohta, ning et seda toetab ka vastav dokumentatsioon. FI ‐ Valmistaja ja henkilö, joka on valtuutettu laatimaan tekninen asiakirja‐aineisto, vakuuttavat omalla vastuullaan, että kone, johon tämä lausunto viittaa, vastaa seuraavien direktiivien olennaisia vaatimuksia: Konedirektiivi 2006/42/EY ‐ Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi (EMC) 2014/30/EU ja RoHS2‐direktiivi 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Kone on kaikkien sovellettavien standardien mukainen. Lisäksi taataan, että koneen suunnittelussa ja valmistelussa ja näiden dokumentoinnissa noudatetaan tehtaan tarkkoja menettelytapoja, jotka täyttävät laadunhallintaa koskevan EN ISO 9001:2015 ‐standardin vaatimukset. FR ‐ Le fabricant, et toute personne autorisée à établir le dossier technique, déclare sous sa propre responsabilité que la machine à laquelle se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences essentielles prévues par les directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE ‐ Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU ‐ Directive 2011/65/EU RoHS2 ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La machine est conforme à toutes les normes applicables. Le fabricant garantit également que la conception de la machine, ainsi que sa production, ont été effectuées et documentées, en suivant des procédures d’entreprise précises conformes à la norme EN ISO 9001:2015 relative aux systèmes de gestion qualité. GA ‐ Dearbhaíonn an déantóir, agus an duine atá údaraithe chun an comhad teicniúil a chur le chéile, ar a fhreagracht féin go bhfuil an gléas a mbaineann an ráiteas seo leis i gcomhréir leis na riachtanais atá leagtha amach sna treoracha seo a leanas: Treoir um Innealra 2006/42/CE ‐ Treoir um Chomhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE ‐ Treoir um RoHS2 2011/65/AE ‐ WEEE 2012/19/AE ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tá an gléas i gcomhréir le gach aon riail dá bhfuil infheidhme. Deimhnítear freisin go bhfuil dearadh an ghléis agus a dhéantús déanta, agus doiciméadaithe, de réir gnásanna beachta an chomhlachta atá i gcomhréir leis an riail EN ISO 9001:2015 a bhaineann le córais bainistíochta cáilíochta. HR ‐ Proizvođač, i osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije, izjavljuje pod svojom punom odgovornošću da je stroj na koji se odnosi ova izjava sukladan bitnim zahtjevima slijedećih direktiva: Direktive o strojevima 2006/42/EZ ‐ Direktive o eklektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EZ ‐ Direktive RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Stroj je sukladan svim važećim standardima. Također, jamči se da su projektiranje stroja i njegova proizvodnja izvedeni i dokumentirani sljedeći precizne tvorničke procedure sukladne normi EN ISO 9001:2015 o sustavima upravljanja kvalitetom. ...
Need help?
Do you have a question about the D410x and is the answer not in the manual?
Questions and answers