Table of Contents
  • Crème Caramel
  • Precautions Importantes
  • Belangrijke Instructies
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Important Safeguards
  • Precauzioni Importanti
  • Precauciones Importantes
  • Precauções Importantes
  • Ważne Zalecenia
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Fontos Óvintézkedések
  • Önemli̇ Tedbi̇rler
  • Güvenlik Talimatlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Guide d'utilisation • Gebruiksaanwijzing • Betriebsanleitung
User's manual • Manuale utente • Guía del usuario • Manual de instruções
www.groupeseb.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Compact OV156070

  • Page 1 Guide d’utilisation • Gebruiksaanwijzing • Betriebsanleitung User’s manual • Manuale utente • Guía del usuario • Manual de instruções www.groupeseb.com...
  • Page 2 OV 152- OV 153- OV 212- OV 213- selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del modello • según modelo • consoante o modelo...
  • Page 3 Description Omschrijving Voyant lumineux de fonctionnement Controlelampje Bouton minuterie ou bouton Marche / Arrêt* Timer of Aan/uit-knop* Bouton de réglage de température Knop voor instellen temperatuur Résistance supérieure rabattable Inklapbaar verwarmingselement Parois intérieures aluminié Gealuminiseerde binnenwanden Résistance inférieure relevable Onderelement Porte Deur Parois extérieures en habillage plastique...
  • Page 4 Descrizione Descripción Spia luminosa di funzionamento Indicador luminoso de funcionamiento Timer o manopola on/off* Minutero o botón Marcha/Paro* Pulsante di regolazione della temperatura Botón de ajuste de temperatura Resistenza superiore sganciabile Resistencia superior abatible Pareti interne con rivestimento in alluminio* Paredes interiores iluminadas Resistenza inferiore sollevabile Resistencia inferior elevable...
  • Page 5 Précautions importantes • Belangrijke instructies • Wichtige sicher- heitshinweise • Important safeguards • Precauzioni importanti Precautiones inportantes • Precauções importantes...
  • Page 6 OV 152- - OV 212-* OV 153- - OV 213-* 0 min. selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model • a seconda del modello • según modelo • consoante o modelo...
  • Page 7 Avant la première utilisation • Vóór de eerste ingebruikname Vor der ersten Inbetriebnahme • Before first use • Al primo utilizzo Antes de la primera utilización • Antes da primeira utilização 20 min OV 152- OV 152- OV 212- OV 212- 0 min.
  • Page 8 Fonction four • Ovenfunctie • Funktion Ofen • Oven function Funzione Forno • Función Horno • Função Forno 21 L 15 L OV 152- OV 212- OV 153- OV 213- OV 152- OV 212- 0 min. OV 153- OV 213- selon modèle •...
  • Page 9 Fonction Grill • Grillfunctie • Funktion Grill • Grill function • Funzione Grill • Función Parrilla • Função Grill 2 cm OV 152- OV 212- OV 153- OV 213- OV 152- OV 212- 0 min. OV 153- OV 213- selon modèle • afhankelijk van het model • je nach Modell • depending on model •...
  • Page 10 Nettoyage • Reiniging • Reinigung • Cleaning • Pulizia • Limpieza Limpeza >20 min. Nous vous conseillons de vider et de nettoyer votre bac après chaque utilisation. Détartrez-le toutes les 25 utilisations en le faisant tremper dans un mélange d’eau et de vinaigre blanc (50/50) pendant 1 heure. Dans le cas où un dépôt apparaît, détartrez-le plus souvent •...
  • Page 11 Recettes • Recepten • Rezepte • Recipes • Ricette • Recetas • Receitas 15 L 21 L 15 L/21 L 15 L/21 L 260°C 25-30 min. Pizza, Pizza, Pizza, Pizza, Pizza 240°C 25-30 min. Poisson, Vis, Fisch, Fish, Peixe 260°C 75-80 min.
  • Page 12 le four Crousty Vap' Votre four est équipé d’un bac à eau permettant la diffusion de vapeur en cours de cuisson. Grâce à la vapeur, vos viandes seront plus moelleuses tout en restant dorées et croustillantes. Il est tout à fait normal que de la vapeur s'échappe de votre four en cours de cuisson. Ce phéno- mène n'est pas dangereux.
  • Page 13 Truites au citron vert et au thym 2 personnes Très facile Ingrédients Préparation 2 truites de 250 g Beurrer un plat allant au four et parsemer le fond d'échalote 1 échalote finement coupée finement coupée. 2 branches de thym frais Couper le citron vert en huit quartiers.
  • Page 14: Crème Caramel

    Crème caramel 4 personnes Très facile Ingrédients Préparation 250 ml de lait (entier de pré- Mettre le lait à chauffer dans une casserole. Ajouter l'extrait férence) de vanille. 3 œufs entiers Dans une autre casserole, mettre 25 g de sucre avec un peu 75 g de sucre en poudre d'eau et placer sur feu vif afin d'obtenir un caramel.
  • Page 15 de Crousty Vap' oven Uw oven is voorzien van een waterbak om tijdens het bakken stoom te verspreiden. Dankzij de stoom zal uw vlees malser worden, terwijl het korstje goudkleurig en knapperig blijft. Het is heel normaal dat er tijdens het bakken stoom uit uw oven ontsnapt. Dit verschijnsel is niet gevaarlijk.
  • Page 16 Forel met limoen en tijm 2 personen Zeer eenvoudig Ingrediënten Bereiding 2 forellen van 250 g Beboter een ovenschaal en strooi het fijngesneden sjalotje 1 fijngesneden sjalotje over de bodem. 2 takjes verse tijm Snijd de limoen in acht partjes. Vul de buikholte van de forel- 125 g boter len met een partje citroen, een stukje tijm, zout en peper.
  • Page 17 Crème caramel 4 personen Zeer eenvoudig Ingrediënten Bereiding 250 ml melk (bij voorkeur volle Verhit de melk in een steelpannetje. Voeg het vanille-extract melk) toe. 3 hele eieren Doe in een ander steelpannetje 25 g suiker met een beetje 75 g basterdsuiker water en zet het op hoog vuur om karamel te krijgen.
  • Page 18 Ofen Crousty Vap’ Ihr Ofen besitzt einen Wasserbehälter, der beim Braten Dampf verteilt. Durch diesen Dampf wird Ihr Fleisch zarter und bleibt gleichzeitig goldbraun und knusprig. Es ist völlig normal, wenn der Dampf während des Bratens aus dem Ofen entweicht. Das ist nicht gefährlich.
  • Page 19 Forellen mit grüner Zitrone und Thymian 2 personen Sehr leicht Zutaten Zubereitung 2 Forellen à 250 g Eine ofenfeste Form mit Butter bestreichen und mit der fein 1 fein geschnittene Schalotte geschnittenen Schalotte bestreuen. 2 Zweige frischer Thymian Die grüne Zitrone in acht Stücke schneiden. Den Bauch der 125 g Butter Forellen mit einem Zitronenstück, etwas Thymian, Salz und 5 cl flüssige Sahne...
  • Page 20 Caramelcreme 4 personen Sehr leicht Zutaten Zubereitung 250 ml Milch (am besten Die Milch in einem Topf erhitzen. Vanilleextrakt hinzufügen. In Vollmilch) einen anderen Topf 25 g Zucker mit etwas Wasser geben und 3 ganze Eier bei starker Hitze erwärmen, damit ein Karamell entsteht. Die 75 g Zucker Eier in eine Rührschüssel schlagen und 50 g Zucker hinzufügen.
  • Page 21: Roast Veal

    The ‘Crousty Vap’ oven Your oven is equipped with a water tank, enabling steam to be diffused during cooking. The steam makes meats more succulent at the same time as leaving it browned and crispy on the surface. It is quite normal for steam to escape from your oven during cooking. This is not dangerous. To fill the tank, use the beaker supplied: fill it and pour the water slowly down the filler tube.
  • Page 22: Baked Apples

    Trout with lime and thyme Serves 2 Very easy Ingredients Preparation 2 trout, 250 g each Butter an oven-proof dish and sprinkle it with finely sliced shal- 1 shallot, finely sliced lot. 2 sprigs of fresh thyme Cut the lime into 8 pieces. Stuff the bellies of the trout with a 125 g butter piece of lime, a piece of thyme, salt and pepper.
  • Page 23 Crème caramel Serves 4 Very easy Ingredients Preparation 250 ml milk (preferably full Heat the milk in a saucepan. Add the vanilla extract. fat) In another saucepan, melt 25 g of sugar with a little water 3 whole eggs over a high heat to obtain a caramel. 75 g caster sugar Break the eggs into a mixing bowl and add 50 g of sugar.
  • Page 24 Forno Crousty Vap' Il forno è dotato di un serbatoio per l'acqua che diffonde il vapore durante la cottura. La presenza del vapore assicura risultati ottimali: la carne cucinata sarà più morbida, ma sempre dorata e croc- cante. L'uscita di vapore dal forno durante la cottura è del tutto normale. Il fenomeno non è pericoloso. Per riempire il serbatoio utilizzare l'apposito dosatore in dotazione: dopo averlo riempito versare lentamente l'acqua nell'apposito cassetto.
  • Page 25 Trote al limone verde e timo 2 persone Molto facile Ingredienti Preparazione 2 trote da 250 g Imburrare una teglia da forno e spargere sul fondo lo scalogno 1 scalogno tagliato finemente finemente tagliato. 2 rametti di timo fresco Tagliare il limone verde in otto spicchi. Farcire l'interno di ogni 125 g di burro trota con uno spicchio di limone, un pezzetto di timo, sale e 5 cl di panna liquida...
  • Page 26 Crème caramel 4 persone Molto facile Preparazione Ingredienti Far scaldare il latte in un pentolino. Aggiungere l'estratto di 250 ml di latte (preferibilmen- vaniglia. te intero) In un'altra casseruola, mettere 25 g di zucchero con un po' 3 uova intere d'acqua e cuocere a fuoco vivace fino ad ottenere del cara- 75 g di zucchero a velo mello.
  • Page 27 El horno Crousty Vap' Su horno está equipado con un recipiente para agua que permite la difusión de vapor durante la cocción. Gracias al vapor, sus carnes estarán más tiernas a la vez que permanecen doradas y cru- jientes. Es muy normal que se escape vapor del horno durante la cocción. Este fenómeno no es peligroso. Para llenar el recipiente, utilice el vaso suministrado: llénelo de agua poco a poco en el pequeño depósito.
  • Page 28 Trucha a la lima y al tomillo 2 personas Muy fácil Ingredientes Preparación 2 truchas de 250 g Unte con mantequilla una fuente de horno y salpique el fondo 1 chalota finamente cortada con las chalotas finamente cortadas. 2 ramas de tomillo fresco Corte la lima en ocho cuartos.
  • Page 29 Flan 4 personas Muy fácil Ingredientes Preparación 250 ml de leche (preferente- Caliente la leche en una cacerola. Añada el extracto de vai- mente leche entera) nilla. 3 huevos En otra cacerola, ponga 25 g de azúcar con un poco de agua y 75 g de azúcar en polvo póngalo a fuego vivo para obtener el caramelo.
  • Page 30 O Forno Crousty Vap' O seu forno encontra-se equipado com um recipiente para água que permite a difusão de vapor durante a cozedura. Graças ao vapor, a carne fica mais tenra, mantendo-se dourada e estaladiça. É perfeitamente normal que saia vapor do forno durante a cozedura. Este fenómeno não é perigoso para o utilizador.
  • Page 31 Trutas com lima e tomilho 2 pessoas Muito fácil Ingredientes Preparação 2 trutas de 250 g Unte uma travessa compatível com o forno e espalhe a 1 chalota picada chalota picada. 2 raminhos de tomilho fresco Corte a lima em 8 partes. Recheie o interior das trutas com um 125 g de manteiga quarto de lima e tomilho, tempere com sal e pimenta.
  • Page 32 Creme de caramelo 4 pessoas Muito fácil Ingredientes Preparação 250 ml de leite (gordo de Aqueça o leite numa caçarola. Junte o extracto de baunilha. preferência) Dentro de outra caçarola, deite 25 g de açúcar com um 3 ovos inteiros pouco de água em lume brando, até...
  • Page 33: Precautions Importantes

    Français PRECAUTIONS IMPORTANTES Consignes de sécurité • Cet appareil électrique fonctionne avec des températures Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez élevées qui pourraient occasionner des brûlures. Malgré la vous au “guide de l’utilisateur”. haute protection thermique, ne pas toucher les parties •...
  • Page 34: Belangrijke Instructies

    Nederlands BELANGRIJKE INSTRUCTIES Veiligheidsvoorschriften • Dit elektrische apparaat werkt met hoge temperaturen die Neem de tijd voor het doorlezen van alle instructies en brandwonden kunnen veroorzaken. Ondanks de hoge ther- raadpleeg de “gebruikershandleiding”. mische bescherming dient u de metalen onderdelen en het •...
  • Page 35: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deustch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsanweisungen • Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel, der Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere durchzulesen beziehen sich Flüssigkeiten getaucht werden. Benutzerhandbuch. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen und •...
  • Page 36: Important Safeguards

    0845 602 1454 - UK (01) 6774176 • This electrical appliance operates with high temperatures or consult our website: which could cause burns. Do not touch metal or glass parts. www.tefal.co.uk...
  • Page 37: Precauzioni Importanti

    Italiano PRECAUZIONI IMPORTANTI Consigli di sicurezza • Non posizionate l’apparecchio in prossimità di fonti di Leggete attentamente le istruzioni e consultate per ogni calore o elementi elettrici. Non ponetelo su altri apparec- esigenza il "Manuale utente". chi. • Il presente apparecchio è conforme alle specifiche tec- •...
  • Page 38: Precauciones Importantes

    Espagñol PRECAUCIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad • Este aparato eléctrico funciona a temperaturas elevadas Lea detenidamente las instrucciones y diríjase a la “Guía que podrían ocasionar quemaduras. A pesar de su alta del usuario”. protección térmica, no toque las partes metálicas ni el •...
  • Page 39: Precauções Importantes

    Português PRECAUÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança • Não coloque o aparelho na proximidade de uma fonte de Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o calor ou na proximidade de elementos eléctricos. Não o para futuras utilizações. coloque em cima de outros aparelhos. •...
  • Page 40 Ελληνικ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Οδηγ ε ασφαλε α • Μην τοποθετε τε τη συσκευ κοντ σε πηγ ∆ιαβ στε προσεκτικ λε τι οδηγ ε ασφαλε α θερµ τητα λλε ηλεκτρικ συσκευ . Επ ση , µην και ανατρ ξτε στον "οδηγ χρ στη". την...
  • Page 41 Pyccкий ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Правила безопасности • Данный электроприбор предназначен для нагрева Внимательно прочтите все инструкции и при до высокой температуры. Неосторожность в использовании прибора обращайтесь к обращении с ним может привести к получению руководству для пользователей. ожогов. Несмотря на высокую...
  • Page 42 Укpaїнська ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Поради з техніки безпеки • Цей електроприлад працює з високою Уважно прочитайте всі правила користування і температурою, яка може спричинити опіки. при потребі звертайтесь до “Інструкції для Незважаючи на надійний тепловий захист, не слід користувача”. торкатися ані металевих, ані скляних деталей •...
  • Page 43: Ważne Zalecenia

    Polski WAŻNE ZALECENIA Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytko- • Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub wania urządzenia urządzeń elektrycznych. Nie ustawiać na innych urzą- Należy przeczytać wszystkie instrukcje i zapoznać dzeniach. się z całą “instrukcją dla użytkownika”. • Urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy •...
  • Page 44 Česky DŮLEŽITÁ BEZPEŚNOSTNÍ UPOZORNŰNÍ Bezpečnostní pokyny • Neumisťujte přístroj do blízkosti zdroje tepla nebo do blízkosti elektrických prvků. Věnujte potřebný čas přečtení všech pokynů a vra- Nestavte jej na jiné elektrické přístroje. cejte se k "Návodu k použití". • Tento přístroj pracuje s vysokými teplotami, které •...
  • Page 45: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky DÔLEŽITÉ BEZPEŚNOSTNÉ UPOZORNENIA • Neumiestňujte prístroj do blízkosti zdroja tepla alebo Bezpečnostné pokyny do blízkosti elektrických prvkov. Nestavte ho na iné Venujte potrebný čas na prečítanie všetkých poky- elektrické prístroje. nov a vracajte sa k "Návodu na použitie". • Tento prístroj pracuje s vysokými teplotami, ktoré môžu •...
  • Page 46: Fontos Óvintézkedések

    Magyar FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ez az elektromos készülék magas hőmérsékleten működik, ami égési sérüléseket okozhat. Annak ellené- Biztonsági előírások re, hogy termikus védelemmel látták el, ne nyúljon a Szánja rá az időt és olvassa el az összes utasítást, fém és az üveg részekhez. nézze át a felhasználói kézikönyvet.
  • Page 47: Önemli̇ Tedbi̇rler

    Türkçe ÖNEMLİ TEDBİRLER • Cihaz bir s cakl k kaynağ n n yak n na veya elektrikli unsurlar n yak n na yerleştirmeyiniz. Başka cihazlar n Güvenlik talimatlar üzerine koymay n z. Bütün talimatlar okumak için zaman ay r n z ve " kullan c k lavuzuna "...
  • Page 48 Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. GB-IE Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Table of Contents