Download Print this page

Swatch ETA 252.611 Manufacturing Information

Hide thumbs Also See for ETA 252.611:

Advertisement

Quick Links

INFORMATION HABILLAGE
FABRIKANTEN INFORMATION
MANUFACTURING INFORMATION
11 ½´´´ ETA 252.611
Spécifications techniques
1. Forme et genre
Calibre rond
Affichage analogique
Quartz
Pierres:
2. Dimensions en mm
Diamètre total
Diamètre d'encageage
Hauteur sur pile (CR 2016)
3. Fonctions
0
Affichage par aiguilles:
Heures avec mécanisme de fuseau horaire,
minutes, secondes.
Très haute précision:
- thermocompensé
Indicateur de quantième perpétuel sur
100 ans par affichage dans le guichet
(valable jusqu'en 2099).
Changement de date instantané, précision
du saut, environ 2 minutes.
Après pression sur la couronne, affichage
momentané du mois et du cycle annuel
par l'indicateur de quantième (IV pour l'an-
née bissextile).
Indication de fin de vie de la pile (EOL) par
avance de l'aiguille des secondes toutes
les 4 secondes.
Technische Spezifikationen
1. Form und Art
11 ½´´´
Rundes Kaliber
Analoganzeige
32'768 Hz
Quarz
11
Steine:
2. Abmessungen in mm
26,20
Gesamtdurchmesser
25,60
Gehäusepassungsdurchmesser
5,00
Höhe auf Batterie (CR 2016)
3. Funktionen
1
2 3
cor.
fus. hor.
Anzeige durch Zeiger:
Zeitzonen–Mechanismus, Minuten, Sekun-
den.
Sehr hohe Präzision:
- Thermokompensation
Ewiger Kalender, programmiert für
100 Jahre, mit Datum– und Monatszahl–
Anzeige im Fenster (gültig bis 2099).
Augenblicklicher Datumwechsel, Präzision
des Sprung ca. 2 Minuten.
Abrufbar durch Druck auf Krone ist die
momentane Anzeige des Monats und des
Jahres–Zyklus durch Datumanzeiger (IV für
Schaltjahr).
Batterie–End–Anzeige (EOL) durch Vor-
rücken des Sekundenzeigers alle 4 Sekun-
den.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | contact@eta.ch | www.eta.ch
IH 252611 FDE 399248 03
Technical specifications
1. Shape and type
11 ½´´´
Round caliber
Analog display
32'768 Hz
Quartz
11
Jewels:
2. Dimensions in mm
26,20
Overall diameter
25,60
Case fitting diameter
5,00
Height over battery (CR 2016)
3. Functions
0
1
2 3
cor.
fus. hor.
Display by means of hands:
Hours with time–zone mechanismus, mi-
nutes, seconds.
Very high precision:
- thermocompensation
100 year perpetual calendar (date) dis-
played in window (valid until 2099).
Instantaneous change of date, precision of
the jump, approx. 2 minutes.
By pressing the crown, momentary display
of the month and cycle of year by date in-
dicator (IV for leap year).
Battery end–of–life display (EOL) with se-
cond hand advancing every 4 seconds.
08.02.2013
11 ½´´´
32'768 Hz
11
26.20
25.60
5.00
0
1
2 3
cor.
fus. hor.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ETA 252.611 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Swatch ETA 252.611

  • Page 1 INFORMATION HABILLAGE FABRIKANTEN INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION 11 ½´´´ ETA 252.611 IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre 1. Form und Art 1. Shape and type Calibre rond 11 ½´´´ Rundes Kaliber 11 ½´´´...
  • Page 2 4. Manipulations et corrections 4. Manipulationen und Korrekturen 4. Handling and corrections Par tige de remontoir à 3 positions et une Durch Zeigerstellwelle mit 3 Stellungen und By means of hand setting stem with 3 po- fonction poussoir (voir mode d’emploi einer Drücker–Funktion auf der Stellwelle sitions and a push–button function on (see cf.
  • Page 3 7. Outillage 7. Werkzeug 7. Tools Porte–pièce No 176609 pour ouvrir et fer- Werkstückhalter Nr. 176609 zum Öffnen Movement holder No 176609 for opening mer les fixateurs de cadran. und Schliessen der Zifferblatthalter. and closing the dial fasteners. Porte–pièce No 213177 pour ne pas dété- Werkstückhalter Nr.
  • Page 4 10.2 Contrôle sans équipement 10.2 Kontrolle ohne Hilfsmitteln 10.2 Checking without an instrument Contrôler la marche de la manière Den Gang wie folgt kontrollieren: Check the rate as follows: suivante: Mettre la montre à l’heure exacte. Die Uhr auf die genaue Zeit stellen. Set the watch to the exact time.
  • Page 5 12. Performances 12. Leistungen 12. Performances Critères Conditions Unités Kriterien Bedingungen Einheiten Criteria Conditions Units U = 3,00 V T= 25° C 0,75 1,10 µA Consommation mouvement quantième non en prise Stromaufnahme Uhrwerk Kalender nicht im Eingriff Power consumption movement date mechanism not in gear Marche instantanée s/année...
  • Page 6 13. Mode d’emploi 13. Gebrauchsanweisung 13. Instruction for use 13.1 Aspect de la montre 13.1 Aussehen der Uhr 13.1 Appearance of the watch Indicateur de quantième perpétuel sur Ewiger Kalender, programmiert für 100 year perpetual calendar (date) dis- 100 ans par affichage dans le guichet (va- 100 Jahre, mit Datum–...
  • Page 7 13.3 Correction des heures, minutes et 13.3 Korrektur der Stunden, Minuten 13.3 Changing of hours, minutes and mise à la seconde. und Einstellen auf die Sekunde genau. correcting time with stop–second Position de la couronne Position der Krone Position of the crown Correction par rotation de la couronne Korrektur durch Drehen der Krone in Correct by rotating the crown in either di-...
  • Page 8 13.4 Contrôle et correction du calendrier (date, mois , cycle annuel) METHODE IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 9 13.4 Kontrolle und Korrektur des Kalenders (Datum, Monat, Jahres–Zyklus) METHODE IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 10 13.4 Checking and correcting the calendar (date, month, cycle) METHOD IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 11 14. Directives pour le rhabillage 14. Reparatur–Anleitung 14. Directives for repairing 14.1 Posage des aiguilles / détection du 14.1 Setzen der Zeiger / Prüfen des 14.1 Fitting hands / detection of contact 12 heures 12–Uhr–Kontaktes 12 o’clock contact Mettre la couronne en position 1 Krone auf Positon 1 (neutral) Set the crown to position 1 (neu- (neutre).
  • Page 12 15. Changement de pile / contrôle et 15. Batteriewechsel / Kontrolle und 15. Changing the battery / checking correction du calendrier Korrektur des Kalenders and correcting the calendar Ne jamais enlever la pile pendant la ro- Niemals die Batterie während der Never remove the battery during rota- tation de l’indicateur ni avec la cou- Drehung des Datumanzeigers oder bei...
  • Page 13 15. Changement de pile / contrôle et 15. Batteriewechsel / Kontrolle und 15. Changing the battery / checking correction du calendrier Korrektur des Kalenders and correcting the calendar Activer les fuseaux horaires dans Zum Einstellen des Jahres–Zyklus Activate the time zones clockwise le sens horaire pour corriger le die Zeitzonen im Uhrzeigersinn ak- to correct the cycle of year (1 com-...
  • Page 14 16. Directives pour l’emboîtage 16. Hinweise für das Einschalen 16. Guidelines for casing Une fois la pile posée, tout contact Ist die Batterie einmal an ihrem After the battery is set, any contact sur le module électronique et tout Platz, sollten jeder Kontakt mit with the electronic module and any frottement sur le mouvement sont der Elektronik–Baugruppe und...
  • Page 15 IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 16 IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 17 IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 18 IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 19 IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 20 IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 21 Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing. IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 22 Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing. IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 23 Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been intentionnellement en cas d’impression gelassen für den Fall, dass im left blank in case of A3 format au format A3. A3-Format gedruckt wird. printing. IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse...
  • Page 24 11 ½´´´ ETA 252.611 IH 252611 FDE 399248 03 08.02.2013 Modifications comparées aux versions Änderungen gegenüber Modifications compared with previous précédentes du document vorhergehenden Dokumentversionen document versions Date Page Version Datum Modification Änderung Modification Seite Date Page 08.02.2013 Correction texte...